Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (220685)
Поэзия (518385)
Лирика (166694)
Мемуары (16904)
История (28993)
Детская (19467)
Детектив (22904)
Приключения (49077)
Фантастика (104945)
Фэнтези (124181)
Киберпанк (5096)
Фанфик (8929)
Публицистика (44716)
События (11860)
Литобзор (12044)
Критика (14455)
Философия (66432)
Религия (16077)
Эзотерика (15456)
Оккультизм (2122)
Мистика (33981)
Хоррор (11314)
Политика (22422)
Любовный роман (25631)
Естествознание (13398)
Изобретательство (2864)
Юмор (73845)
Байки (9799)
Пародии (8033)
Переводы (21829)
Сказки (24605)
Драматургия (5644)
Постмодернизм (8428)
Foreign+Translat (1820)

РУЛЕТКА:
Военный советникъ
Янтарь и Льдянка.
Небо плакало снегом
Рекомендует Телицына Е.А.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108480
 Произведений: 1670142

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (33932)
Повесть (22746)
Глава (159326)
Сборник рассказов (12659)
Рассказ (224720)
Поэма (9357)
Сборник стихов (42730)
Стихотворение (625808)
Эссе (37640)
Очерк (26848)
Статья (195042)
Монография (3471)
Справочник (12553)
Песня (23711)
Новелла (9800)
Пьеса; сценарий (7417)
Миниатюра (136590)
Интервью (5135)

05/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Аватара
 Аристов В.Н.
 Б.М.В.
 Байков Э.А.
 Блэкхарт Э.
 Бобби
 Брюханова А.Н.
 Воденко Д.И.
 Войлошников А.
 Гоман С.О.
 Гордиенко С.И.
 Грач
 Григорьев В.М.
 Грог А.
 Дерюгин В.Е.
 Дикая А.
 Егоров И.К.
 Ильин М.А.
 Исп М.
 Кипарисова Е.
 Кистер А.А.
 Кошелев Д.А.
 Лазарев В.Я.
 Левина Ю.
 Лещенко А.
 Линд Я.С.
 Лисовский Н.А.
 Мартыненко А.А.
 Марун Ф.Ю.
 Ми Л.Э.
 Мингалёв В.А.
 Минигулов С.Р.
 Морозова Е.
 Мусихин А.
 Наганов Э.
 Назаров В.
 Некто Б.
 Непушкин А.С.
 Нестеренко И.
 Нечаев Т.
 Нечаев Т.
 Нечаев Т.М.
 Никитин А.Ю.
 Павлюченко Д.А.
 Пальниченко О.
 Парушин Е.
 Плат А.Н.
 Полякова Т.В.
 Радина К.
 Ратель
 Риф З.
 Савицкая О.
 Светлых В.Н.
 Серман П.М.
 Тёмыш Е.
 Тихий Д.
 Ткачук В.П.
 Тонис И.
 Ханская А.
 Цыганова Е.
 Шилоносов А.
 Широков А.В.
 Широков Р.
 Яковлев Д.С.
 Якубовский Р.
 Aleksia
 Zion
Страниц (110): 1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 110
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 72 Шугрина Юлия Сергеевна: Арати Бхагавана Шанкары 1k   Поэма
    Перевод с санскрита
  • 72 Херберт Збигнев: Арденнский лес 2k   Стихотворение
  • 72 Хассе Z: Банка анчоусов 4k   Рассказ Комментарии
    Перевел с шведского Е. Шараевский
  • 72 Zinguerr: Баран 0k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Yukio Tsuchiya: Бедные слоны (Кавайсона Дзо) 9k   Рассказ
    Перевод с Английского довольно известной в Японии детской книжки "Кавайсона Дзо" - "Бедные слоны" за авторством Yukio Tsuchiya. Это настоящая история с реальными именами и актуальными по сей день посылами.
  • 72 Седова Ирина Игоревна: Белая ночь (White night) 3k   Песня
  • 72 Седова Ирина Игоревна: Белеет парус одинокий (There is a lonely white boat) 2k   Песня
  • 72 Мэтр Гимс: Белла 5k   Песня
  • 72 Скиннер Чарльз Монтгомери: Белые горы 7k   Рассказ Комментарии
  • 72 Седова Ирина Игоревна: Белые розы (White Roses) 4k   Песня
  • 72 Кон Геннадий: Бессмысленны стоны, моленья... 1k   Стихотворение
  • 72 Гордеев Петр Александрович: Боги воина-поэта 1k   Стихотворение
    Рифмованное переложение перевода одного из дошедших до нас стихотворений древнегреческого поэта Архилоха.
  • 72 Кюблер Роланд: Большой перекресток 8k   Рассказ
    Перевод с немецкого.
  • 72 Горешнев Александр: Братья Уинн. Друг 6k   Миниатюра
    Что такое настоящая жертва?
  • 72 Князев Юрий: Бутыль полна 1k   Стихотворение
  • 72 Перевод: Бхагавата-Пурана, книга 3, глава 13 10k   Глава
    Бхагавата-Пурана, книга 3, глава 13. "Как Вепрь (Вараха) поднял землю"
  • 72 Козера Гжегож: В день канонизации 1k   Стихотворение
  • 72 Клеандрова Ирина Александровна: В моих мечтах (In my dreams) 3k   Стихотворение
  • 72 Bertrand: Великая ночь Эдди Бритвы 48k   Рассказ
  • 72 Омежина Ирина: Весна пришла 1k   Песня
    Анита О'Дэй
  • 72 Шереверов Владимир Иванович: Взгляд 0k   Стихотворение Комментарии
    Вольный перевод стихотворения The Look by Sara Teasdale
  • 72 Новиков Владимир Александрович: Виндзорских сплетен ожерелье 181k   Пьеса; сценарий
  • 72 Angell Madeline: Виргинский Физалис 2k   Миниатюра Комментарии
  • 72 Szymborska Wislawa: Вислава Шимборска. Три слова 0k   Сборник стихов
  • 72 W.Szymborska.: Вислава Шимборская. Autotomia 2k   Стихотворение Комментарии
    Памяти юной польской поэтессы Халины Посвятовской.
  • 72 Далецкая Надежда: Владимир Короткевич. Даже зимним холодным вечером 2k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Нагорная Ольга Сергеевна: Возвращение веры 34k   Рассказ Комментарии
    Для улучшения своего иняза балуюсь переводами. К тому же Батчер - один из моих любимых писателей. Рассказ не издавался в России и денег я за сие не получала. Забыла пояснить: это перевод рассказа "Restoration of Faith" Джима Батчера. Об одном небольшом приключении Гарри Дрездена ...
  • 72 Князев Юрий: Вознагради девчонку 1k   Стихотворение
  • 72 Ружевич Тадеуш: Вопрос цвета глаз 1k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Старикашка Ю: Вредная математика из Лос-Анжелеса 3k   Миниатюра
  • 72 Шурыгин Олег: Вступление к поэме "Шри Кришна Виджой" 3k   Поэма Комментарии
    Автор - Гунараджа Кхан; перевод с бенгальского.
  • 72 Chadwick Douglas H.: Выжившие 6k   Статья
    Перевод статьи из журнала National Geographic за август 2019-ого года.
  • 72 Вербовая Ольга Леонидовна: Где ж ты, Богема? 1k   Стихотворение
    Художественный перевод песни Хулио Иглесиаса "Quest passee ma Boheme". Мотив такой же, как у "Quiereme mucho", однако текст совершенно другой. Перевела с помощью одной милой дамы, которая, в отличие от меня, владеет французским.
  • 72 Волгина Лариса Ивановна: Генрих Гейне. У окон твоих я медлю... 0k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Лопатина Татьяна Михайловна: Гете "Патер Брей" 2k   Стихотворение
    Отрывок из фарса И.В.Гете "Фастнахтшпиль о патере Брее, лжепророке".
  • 72 Mohun Janet. Editor.: Гималайская Сосна 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 72 알파타르트: Глава 1. "Я собираюсь покинуть пост императрицы" 16k   Новелла
    Выкладка 09.09.2019
  • 72 알파타르트: Глава 18. "Любопытство. (1)" 11k   Новелла Комментарии
    Выкладка 27.10.2019
  • 72 Howell Catherine Herbert: Голубой Водосбор 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 72 Чиванков А.В.: Д.Хармс: Мчится немец / Nach Stackelnach 3k   Стихотворение
    Strenči (deutsch Stackeln) ist eine Kleinstadt in der Region Vidzeme, dem historischen Livland, im Norden Lettlands. Die Eröffnung der Station Stackeln an der Bahnlinie Riga–Pleskau 1889 brachte wirtschaftlichen Aufschwung mit sich. Ab 1903 wurde auf Initiative der ...
  • 72 Дерягин Вячеслав Борисович: Дао Дэ Цзын. Часть первая (избранные чжаны) 9k   Статья
  • 72 Ружевич Тадеуш: Двери в стенах домов... 2k   Стихотворение
  • 72 Князев Юрий: Девушка из Инвернесс 1k   Стихотворение
  • 72 Кестнер Э.: Декабрь. Из цикла "13 месяцев" 0k   Стихотворение
  • 72 Херберт Збигнев: Декорации сна 2k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Князев Юрий: Делия 1k   Стихотворение
  • 72 Мельников Игорь Анатольевич: Джо Хилл и Стивен Кинг - Газу! 71k   Рассказ
    Рассказ о конфликте поколений, написанный отцом и сыном- Стивеном Кингом и Джо Хиллом в 2009 году.
  • 72 Омежина Ирина: Джойс Килмер. К юному поэту-самоубийце 2k   Стихотворение
  • 72 Чиванков А.В.: Дмитрий А. Пригов: Вот дождь идет / Es regnet & mit Kakerlak` 1k   Стихотворение
    Что, волосатый?
  • 72 Можар Евгений Борисович: Донг Хой 22k   Глава
  • 72 Надежда: Дыхание снега и пепла, ч.11, гл. 103 17k   Глава
  • 72 Надежда: Дыхание снега и пепла. Ч.5, гл.38 29k   Глава Комментарии
  • 72 Стырта Ирина Владимировна: Жан-Пьер Клари де Флориан. Пес и кот. 2k   Стихотворение
    Jean-Pierre Claris de Florian * (см. краткую биографическую справку внутри)
  • 72 Иванова Татьяна Триана: Жёлтый мир 20 8k   Глава
  • 72 Иванова Татьяна Триана: Жёлтый мир 22 7k   Глава
  • 72 Иванова Татьяна Триана: Жёлтый мир 25 11k   Глава
  • 72 Иванова Татьяна Триана: Жёлтый мир 6 6k   Глава
  • 72 Метима: За тебе бях 0k   Песня
    поэтический перевод песни "За тебе бях", https://www.youtube.com/watch?v=imM-c7YJ3Og
  • 72 Thrary: Забвение (Г.Ф.Лавкрафт) 3k   Рассказ
  • 72 Седова Ирина Игоревна: Закат (The Sunset) 3k   Песня
  • 72 Георгиевич Юрий: Замечания к переводу «дворца вечности» Боба Шоу 9k   Миниатюра
  • 72 Ружевич Тадеуш: Занавес в моих пьесах 2k   Стихотворение
  • 72 Габриэла Мистраль: Засохшая сейба 2k   Стихотворение
  • 72 Князев Юрий: Зима жизни 1k   Стихотворение Комментарии
    Давно ли цвел зеленый дол...
  • 72 Цодикова Ада: Знакомьтесь: Сыр 3k   Очерк Комментарии
    Немного о сыре. Перевод статьи из журнала Time
  • 72 Чиванков А.В.: И.А.Бродский: Я не то что / Schiraser Halwa 2k   Стихотворение
    В то время (1975) Бродский жил в США. Туда он приехал, будучи высланным в 1972 году из СССР, где остались его родители (которых до конца жизни не пустили встретиться с ним), бывшая жена, сын. К тому времени Бродский пережил и пытки в больнице, и попытки суицида, и тюрьму, где у него ...
  • 72 Камелин Евгений Рудольфович: Из Генриха Гейне 3k   Сборник стихов Комментарии
    Перевод дело ответственное
  • 72 Леопарди: Из Леопарди 8k   Сборник стихов
    Перевод с итальянского
  • 72 Резниченко Владимир Ефимович: Из Мигеля Эрнандеса 0k   Стихотворение Комментарии
    Стихи замечательного испанского поэта (1910 - 1942), замученного в тюрьме. Перенос из "Библиотеки Мошкова".
  • 72 Вяткин Михаил: Из польской поэзии эпохи барокко 5k   Сборник стихов
    Сборник переводов польской поэзии эпохи барокко (XVI - XVII вв.)
  • 72 Бутунин Юрий Алексеевич: Изгнанная из Рая 0k   Стихотворение
    "ИЗГНАННАЯ ИЗ РАЯ" перевод стихотворения Торрес Мехия Альба Асусена (Никарагуа)
  • 72 Кинтар: Иллюзия очевидности - Почему Никто Не Понимает Тебя 5k   Эссе Комментарии
    Перевод эссе Элизера Юдковского - Illusion of Transparency: Why No One Understands You - http://lesswrong.com/lw/ke/illusion_of_transparency_why_no_one_understands/
  • 72 Дельфинов Александр: Иностранные Вечники 34k   Сборник стихов
  • 72 Беньяминов Семён: Исторический факт и причудливый вымысел (Эл Жолинас) 0k   Стихотворение
  • 72 Копасова Ольга Николаевна: К солнцу 0k   Стихотворение Комментарии
    мой вольный перевод To the Sun Ивана Анисимова
  • 72 Wierzynski Kazymerz: Казимеж Вежиньски. Слушаю время 2k   Сборник стихов
  • 72 Рэли Уолтер: Как в лживом сне веселье стало лихом... 0k   Стихотворение
    Sir Walter Raleigh, Like truthless dreams, so are my joys expired, перевод с английского. Оригинал
  • 72 Кириллина Лариса Валентиновна: Каролина фон Гюндероде. Жалоба 1k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Кириллина Лариса Валентиновна: Каролина фон Гюндероде. Заря 1k   Стихотворение
  • 72 Седова Ирина Игоревна: Клен ты мой опавший (Maple that lost its garment) 2k   Песня
  • 72 Yepsen Roger: Клубничный Романов 1k   Миниатюра
    Рецепт не мой. Авторские права соблюдены.
  • 72 Степаненко Владислав Евгеньевич: Книга 1 Главы 12-18 96k   Новелла
  • 72 Херберт Збигнев: Кол 1k   Стихотворение
  • 72 Габриэла Мистраль: Колыбельная 0k   Стихотворение
  • 72 Рейнек Богуслав: Красота осени 1k   Стихотворение
  • 72 Саки (Гектор Хью Мунро): Кузина Тереза 9k   Рассказ
    Шоу-бизнес по-английски, или почему Битлы возникли именно в Англии. Расказ написан до первой мировой войны.
  • 72 Kagume Krista: Кустарники Онтарио - 1 3k   Справочник
    Авторские права сохранены.
  • 72 Kwasizur Krzysztof: Кшиштоф Квасижур. Небесный 2k   Сборник стихов
  • 72 Кот Максим Леонидович: Легендарный лунный скульптор Том 23 глава 3 46k   Оценка:7.44*4   Новелла Комментарии
  • 72 Lmtgroup: Легендарный лунный скульптор Том 24 глава 6 40k   Оценка:7.00*3   Глава Комментарии
    Авторы перевода: Silverfire, Wil Klimber Редакторы:Rozpip, Doctor DVD.
  • 72 Lmtgroup: Легендарный лунный скульптор Том 25 глава 8 29k   Оценка:7.87*4   Глава
    Переводил: Лукьянов Дмитрий Редактировали: AndriyN, Zakrin
  • 72 Феррис Кэти: Лед для меня 33k   Сборник стихов
  • 72 Князев Юрий: Лик ангельский уже увял 1k   Стихотворение
  • 72 Гавань Сергей Васильевич: Лимуааэль, советы по письму. Выпуск 2 14k   Эссе
  • 72 Херберт Збигнев: Лирическая сфера 1k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Сорочан Александр Юрьевич: Лорд Дансени. Бюро обмена 35k   Пьеса; сценарий
    Переработка знаменитого рассказа The Bureau d'Exchange de Maux. Радиопьеса вошла в сборник 1937 года
  • 72 Миронома: Лучший мой подарочек – это ты 5k   Миниатюра
    Loveless, Soubi/Ritsuka, PG-13, fluff. Потеря ушек под Новый год.
  • 72 Кон Геннадий: Люблю тебя, но - рока ярость. 0k   Стихотворение
  • 72 Васин Александр Юрьевич: Майское утро. Песня. (Из Д. Мильтона) 0k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Иванова Татьяна Триана: Малиновый платок 1k   Стихотворение
    Владимир Сосюра. Перевод с украинского
  • 72 Manteuffel K.M.: Мантойфель К.М. Одиночество 5k   Сборник стихов
  • 72 Яковенко Александр Викторович: Марсело Фернандес Битар "История аргентинского рока". Предисловие автора 2k   Сборник рассказов Комментарии
  • 72 Теннисонъ А.: Мерлинъ и Вивiенъ 43k   Поэма
  • 72 Борроу Джордж: Мерман 4k   Стихотворение
  • 72 Херберт Збигнев: Месса по арестованным 2k   Стихотворение
  • 72 О'Брайен Патрик: Миссия на Маврикий, глава 7 73k   Глава
  • 72 Васин Александр Юрьевич: Мистер Длинноног и мистер Жу-жу. (Из Э. Лира) 2k   Стихотворение
  • 72 Wroblewski Janusz: Моё мнение 1k   Стихотворение
  • 72 Б. Матушевская: Монструация 5k   Рассказ
    Юмористическая миниатюра Беаты Матушевской (Польша).
  • 72 NewФегезак Зигфрид фон: Мох 4k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Лопатина Татьяна Михайловна: Мужчина не для Билли 15k   Рассказ
    Рассказ Эрики Шнайдер.
  • 72 Серман Т., Славкин Ф.: Мэри-Энн Mary-Ann 4k   Песня Комментарии
    Если едешь к любимой, то даже ледяной ветер не так страшен.
  • 72 Седова Ирина Игоревна: На безымянной высоте 4k   Песня
  • 72 Херберт Збигнев: Наизусть 4k   Стихотворение
  • 72 Корен, Ави: Нам не нужно 1k   Стихотворение Комментарии
    Ави Корен/אבי קורן, Нам не нужно/לא צריכים, перевод с иврита. Песня Шломо Арци, текст и подстрочник
  • 72 Кон Геннадий: Напрасно на Олимп ты будешь подниматься... 0k   Стихотворение
  • 72 Херберт Збигнев: Натюрморт 1k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Рейнек Богуслав: Нет никого здесь... 1k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Скиннер Чарльз Монтгомери: Ниагарский водопад 5k   Рассказ
  • 72 Голдрат Элия: Никогда не говорите: Я знаю 7k   Оценка:4.00*4   Статья Комментарии
    Голдрат рассказывает, какие прорубы его посещали во время внедрения одного из проектов по программе Viable Vision
  • 72 Slide, Старк С.: Ничто 2k   Стихотворение Комментарии
    К обсуждению впечатлившего стихотворения Кровью автора СИ Саши С. с благодарностью за первый мой стих, переведенный на английский - в неизмеримо улучшенном виде.
  • 72 Шереверов Владимир Иванович: Новая и старая любовь 0k   Стихотворение Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "New Love and Old" By Sara Teasdale
  • 72 The Plagiarist/wen Chao Gong: Новелла Warlock of the Magus world/ Чернокнижник мира Магуса Глава 4 11k   Новелла Комментарии
    Перевод:Гуляш.
  • 72 Робертс Нора: Нора Робертс. "Рожденная в грехе". Глава 15 (перевод Сафоновой Э.К.) 24k   Глава Комментарии
    *****
  • 72 Беньяминов Семён: О божественных опечатках (Аарон Фогель) 2k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Харлан Эллисон: О значит оборотень 1k   Миниатюра
  • 72 Ривлин Влад: О Родина моя! Земля родная! Шауль Черняховски 3k   Стихотворение
    Возрождение иврита началось в России. Одним из тех, кто возраждал древний язык Библии, был выдающийся поэт Шауль Черняховски. Он родился в 1875 году в Крыму, начальное образование получил в Одессе, затем в Германии , где закончил университет и стал врачом. Шауль Черняховский был ...
  • 72 Болдескул Евгения: Оба 0k   Стихотворение Комментарии
    Юн Дон Чжу "Оба"
  • 72 Беньяминов Семён: Оборванец (Филипп Лопэйт) 0k   Стихотворение
  • 72 Надежда: Огенный крест ч.9 гл.111 6k   Глава Комментарии
  • 72 Надежда: Огненный крест ч.5 гл.53 42k   Глава Комментарии
  • 72 Гурвич Владимир Александрович: Одержимый 2k   Стихотворение
  • 72 Николина Юлия Николаевна: Один только раз 0k   Стихотворение
    Поэтические переводы
  • 72 Юрий: Одиннадцатый час 2k   Статья Комментарии
    Пророчество старца из племени хопи. Перевод.
  • 72 Стырта Ирина Владимировна: Олександр Олесь. Терновый венок 12k   Стихотворение
    О. Олесь написал "Терновый венок" под непосредственным впечатлением от трагической смерти Евгена Коновальца в 1938 г. В нем отражены реальные события и общественные настроения того времени.
  • 72 Кон Геннадий: Она Сама предстала предо мной. 0k   Стихотворение
  • 72 Клепиков Игорь: Осень. Одинокий вечер. Дождь... 2k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Рыскулов Владимир Владимирович: Оскар Уайльд. Луи Наполеон 3k   Стихотворение
  • 72 Сокова Ольга: Оскар Уайльд. Утро 1k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Рейнек Богуслав: Остановка 1k   Стихотворение Комментарии
  • 72 P.J.O'Rourke: От балбеса к бизнес-мажору 39k   Глава
    Глава 6. Размышления об экономике после визита на Уолл-Стрит и поездок в Албанию, Швецию и на Кубу.
  • 72 Перо Маат: Открытие третьей двери 2k   Очерк Комментарии
    Zahi Hawass “The Egypian Gazette” Wednesday September , 7 – 2005
  • 72 Перевод: Падма-Пурана, Уттара-Кханда, глава 189 5k   Глава
    перевод с санскрита
  • 72 Смотрящий На Огонь: Перевод 1632. глава 16, 2 часть 12k   Глава Комментарии
  • 72 Мидинваэрн: Перевод Siúil a Rúin (Shule Aroon) 5k   Песня
    Есть версия, что песня отсылает к Flight of the Wild Geese. "Дикими гусями" в Ирландии в 16-18 веках называли ирландских солдат-наёмников, воевавших на континенте.
  • 72 Скнарь Юлия Валерьевна: Перевод венгерской сказки Дохлые мышки 2k   Рассказ
    Венгерские сказки очень своеобразные. Не верите? Почитайте перевод народной сказки из сборника Элека Бенедека.
  • 72 Глебова Ульяна Владимировна: Перевод номер три 2k   Стихотворение
  • 72 Шутак Мария: Перевод песни Здравко Чолича на украинский 1k   Песня
    Перевод песни Здравко Чолича на украинский язык. Zdravko Čolić - Mađarica (official spot) 1981 http://www.youtube.com/watch?v=_vRF11YV6nA
  • 72 Данилова Наталья Владимировна: Перевод стихотворения Dear William 0k   Стихотворение
    Раз попросили перевести, вот, пожалуйста. Это черновая версия перевода моего стихотворения Dear William. Там есть два недостатка, которые я постараюсь в дальнейшем исправить.
  • 72 Херберт Збигнев: Песенка про нас 3k   Стихотворение
  • 72 UpdМаксимчук Людмила Викторовна: Песни горной Караты 23k   Поэма
    Из серии "ДОМ НА ЗЕМЛЕ"
  • 72 Херберт Збигнев: Плач поэта-эскаписта 2k   Стихотворение
  • 72 Качур Виктория Исааковна: Плач 0k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Херберт Збигнев: Плетень 1k   Стихотворение
  • 72 Квинта Роберт: Полмира В Твоих Волосах 1k   Миниатюра
    Скромная попытка еще раз прикоснуться в магии стихов в прозе Шарля Бодлера)))
  • 72 Ружевич Тадеуш: Последний разговор 2k   Стихотворение
  • 72 Гамильтон Лорел: Послесловие к Флирту 21k   Интервью Комментарии
  • 72 Кошкин Александр: Почему Маркс был прав 24k   Очерк
  • 72 Беньяминов Семён: Почему я предпочитаю негров (Ла Лока) 5k   Стихотворение
  • 72 Редгроув Герберт Стэнли: Предисловие 2k   Глава
  • 72 Кириллина Лариса Валентиновна: Предостережение 0k   Стихотворение
  • 72 Дитц Наташа: Прошлым летом 3k   Глава
    Рикарда Хуx, продолжение
  • 72 Дитц Наташа: Прошлым летом 3k   Глава
    Рикарда Хуx, продолжение
  • 72 Дитц Наташа: Прошлым летом 5k   Глава
    Рикарда Хуx, продолжение (работа над переводом была приостановлена ввиду непредвиденных обстоятельств.)
  • 72 Семонифф Н.: Пусть любовь на день 3k   Стихотворение
    Э.Э.Каммингс
  • 72 Надежда: Путешественница ч.7 гл.35 23k   Глава Комментарии
  • 72 Свабуно: Пушкин - с французского на русский 1k   Стихотворение Комментарии
    Несколько переводов одного стихотворения Пушкина, написанного на французском.
  • 72 Горбунова Мария Александровна: Разлука (Эмили Дикинсон) 0k   Сборник стихов Комментарии
  • 72 Nawrocki Aleksander: Расставание с Гамлетом 1k   Стихотворение
  • 72 Семенова Ада: Ревет и стонет Днепр широкий 0k   Оценка:4.00*3   Стихотворение
    Перевод Т.Шевченко
  • 72 Шурыгин Олег: Решение о принятии санньсы. Кришнадас Кавирадж. 2k   Поэма
  • 72 Казанцев Алексей Викторович: Родинка 0k   Стихотворение
  • 72 Делиани Лиана: Розы, которые нельзя срывать (главы 31-40) 177k   Глава Комментарии
    Данный перевод является любительским и предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ в учебно-просветительских целях, дабы читатели могли больше узнать о временах Великой французской революции
  • 72 Галеева Екатерина Владиславовна: Сахарная вселенная 7k   Рассказ
    Вселенная в шоколаде (Перевод рассказа Sugar Showpiece Universe by Caroline M. Yoachim)
  • 72 Русова Марина: Сила Илмац 2k   Стихотворение
  • 72 Савранская Ванда: Сказка о глупом мышонке 5k   Стихотворение
  • 72 Сушка: Сок нарра 5k   Рассказ
  • 72 Роллина Морис: Сомнамбул 1k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Жуков Сергей Александрович: Сонет 20 1k   Стихотворение
    Перевод сонета XX (1592 - 1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • 72 Ронэ: Сонет о языке 0k   Стихотворение
  • 72 Марусенко Мария: Сонет19.Шекспир 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод. Все банально и просто. К сожалению, не удалось сохранить форму сонета.
  • 72 Varley John: Стальной пляж (Steel Beach) гл. 18 47k   Глава Комментарии
    Восемнадцатая глава фантастического романа. Подробности преображения главной героини... Тернистый путь духовных исканий и волшебная ночь любви... Счастлива ли Хилди? Вопрос...
  • 72 Анариэль Ровэн: Старение нумэнорцев 4k   Глава
  • 72 Грачев Лев Леонидович: Старик 0k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Wicherkiewicz Ioanna: Стихи о Захарии 2k   Сборник стихов
  • 72 Кон Геннадий: Стою один. 0k   Стихотворение
  • 72 Басан Эмилия Пардо: Странник 6k   Рассказ
  • 72 Шурыгин Олег: Субуддхи Рай. 3k   Поэма Комментарии
    Перевод с бенгальского; автор - Кришнадас Кавирадж.
  • 72 Собчак Виктор Владимирович: Сша - Одна большая счастливая тюрьма 15k   Очерк Комментарии
    Майкл Мор "Глупый белый человек"Часть 3-я
  • 72 Ошустович Николай Николаевич: Т.С.Элиот - Дворец Цирцеи 2k   Стихотворение
    (C) Copyright: Николай Ошустович, 2019 Свидетельство о публикации No119022209563
  • 72 Machnowski T.F: Т.Ф. Махновски. Помнишь? 1k   Сборник стихов
  • 72 Узданьский Гжегож: Тадеуш Ружевич. Фэшн-блогеры 4k   Стихотворение Комментарии
  • 72 Семен Венцимеров: Тайны не скрыть -- мне случилось узнать... Из Элны Ст. Винсент Миллей 1k   Стихотворение
    Edna St. Vincent Millay “If I should learn” If I should learn, in same quite casual way, That you were gone, not to return again - Read from the back-page of a paper, say, Held by a neighbors in a subway train, How at the corner of this avenue And such a street (so are ...
  • 72 Вербовая Ольга Леонидовна: Твой 1k   Стихотворение
    Недавно узнала, что у песни Хулио Иглесиаса "Quiereme mucho" есть ещё и версия с англоязычным припевом, и называется она "Yours", то есть "Твой". Решила и его перевести художественно.
  • 72 Iron Savior: Тексты песен группы Iron Savior (альбом 1997 года) 22k   Сборник стихов
  • 72 Gates of Ishtar: Тексты песен рок-группы Gates Of Ishtar 7k   Сборник стихов Комментарии
  • 72 Колесов Роман Александрович: Том 1 Заражение_Глава 2 25k   Глава
  • 72 Гарольд Бранд: Тридцать девятый год ('39) 2k   Песня
    Перевод песни '39 группы "Queen".
  • 72 Семонифф Н. В.: Тринадцать взглядов на чёрного дрозда 6k   Поэма
    Thirteen Ways of Looking at a Blackbird
  • 72 Шугрина Юлия Сергеевна: Трипурасундари-прата-шлока-панчакас 1k   Поэма
    Перевод с санскрита
  • Страниц (110): 1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 110

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"