Ронин (яп. 浪人, ро:нин, букв. "блуждающие волны", "странник") - деклассированный самурай феодального периода Японии (1185-1868), потерявший покровительство своего сюзерена, либо не сумевший уберечь своего господина от смерти.
Повесть "Принцесса Гита" рассказывает о событиях происходивших на Британских островах в 11 веке, о тех временах , когда страна была на пороге покорения Вильгельмом Завоевателем. В центре повестования судьба крестьянской девушки Эдит, известной в истории как Эдит Лебежья Шея - конкубины ...
Нестихотворный перевод ирландской песни "Mo Ghile Mear" ("Мой доблестный возлюбленный"). Два варианта песни: с оригинальным текстом Sean Clarach Mac Domhnaill'а и с текстом группы "Celtic Woman". Имеются ссылки на примеры исполнения.
Песня военных лет не известного автора. Сюжет возможно вымышлен, возможно рассказывает о реальном случае. Поэтический стиль далек от совершенства, но, в основном, такие вот песни, пели в прифронтовых землянках и далёких тыловых сёлах. - Песни от народа...
Несколько фото чомги с псковского озера Малый Иван. Памяти Виталия Бианки. Более поздние фото чомги здесь: http://samlib.ru/c/chuksin_n_j/grebe_2.shtml
Первод с украинского на русский. Песня Воплi Вiдоплясова " День Народження" - http://www.youtube.com/watch?v=0we5wdwb1qE, - : http://www.youtube.com/watch?v=iim5ab8nhXQ - ВВ на НТВ
Ау, возможен ООС + побочные пейринги - Дан/Цунаде, Орочимару/Цунаде Почему-то между небом и землёй вспоминается вся жизнь. Иногда вспоминаются определённые моменты, связанные с определённым человеком. В случае Цунаде эти воспоминания связаны с человеком, который был ей очень дорог. ...
Сначала наши отношения напоминали обычную, безобидную дружбу между взрослыми людьми. Любезны приветы при каждой встрече, милые улыбки в ответ, искренние пожелания доброго дня и хорошего самочувствия. Все, как и положено быть между воспитанными и культурными соседям. Однако со временем, ...
Мою новую книгу составили три больших раздела: "Брянская тетрадь", "Орловская тетрадь", "Московская тетрадь". Названия говорят о месте создания и отчасти - о содержании стихотворений, венков сонетов и поэмы "Ночная рыбалка".
Группа Pop Tops, 1971. Песня была написана французским автором Хубертом Гиродом в 1970 году; англоязычная версия написана солистом испанской группы Pop Tops Филом Тримом в 1971 году.
Большое спасибо Антону Чаунину, автору блога http://pro-gitaru.ru/?p=3600 за певческую пробу моей попытки перевода этой песни и за дельную подсказку. Хочу выразить мое восхищение той большой работой, которую увлеченно совершает Антон: http://pro-gitaru.ru/
"Мне мой город кажется прекрасным, потому что я люблю его. А любовь почти истина. По крайней мере, пока любишь... Да и может ли быть иначе, если здесь прошла вся моя жизнь? В этих домах живут люди, любимые мною. Я не идеализирую мой город. Он бывает и холоден, и враждебен. Но в ...
Иногда встречаешь обречённых людей. Иногда приходится наблюдать то, что другим и в страшном сне не привидится. Страшно, когда это "иногда" превращается в "всегда"…
Русскоязычные люди не могут понять в полной мере смысл этой чудесной песенки, и я подумал, попробую-ка помочь! Перевод, конечно, не везде ровный, но точно лучше, чем другой, который в интернете))) Исполняет: Лисапетный батальон.
Перевод на русский язык песни " Відпусти" Слова і музика: Святослав Вакарчук, Океан Ельзи Большое спасибо Антону Чаунину, автору блога http://pro-gitaru.ru/?p=3600 за певческую пробу моей попытки перевода этой песни и за дельную подсказку. Хочу выразить мое восхищение ...
у меня в руках катушка. обычная катушка ниток. она почти размотана, и нитка тянется... в никуда? нет. на другом конце - привязана чья-то нитка. где-то далеко стоишь ты и держишь в руках свою катушку. давай сматывать нитки обратно. давай встретимся. давай, чёрт возьми, столкнёмся ...
Посвящается всем тем, кто разделил со мной конец 80-х и, особенно, Сергею Кошкину - потерянному и вновь обретённому спустя полжизни. Написано с подачи Шимуна Врочека, за что автор выражает ему особую благодарность. Третье место в номинации "Этно (ЖС)""Моя Планета-2018" (апрель- ...
Самостоятельная жизнь у всех начинается по-разному. Семнадцатилетней Поле пришлось после окончания школы бежать из родительского дома, да еще и младшая сестра оказалась на ней. Без крыши над головой, без работы, без друзей, родственников, практически без денег - как можно юной девушке ...
Наши золотоносные фигуристки... А что если представить себе их мысли, переживания, а также описать события, происходящие с ними?! Ведь что-то нам известно, а о чём-то можно пофантазировать.
Для одного из возможных эпизодов "Зимних сказок" мне понадобилась песня подходящая для Снежной королевы (или кого-то другого, схожего по силам и характеру). С удивлением обнаружил, что ничего подобного в принципе не существует. Разве что песня Эльзы из "Холодного сердца", но там совсем ...
Великий русский ученый М.В.Ломоносов, основатель отечественной науки, был еще и замечательным поэтом. Здесь помещены его преложения (стихотворные переложения) псалмов
Не стесняйтесь признаваться чистым и светлым чувством Любви любимым! Сборник: 1 Признание в Любви. 2 Это признанье в любви! 3 Почуття кохання! 4 Любовь к тебе! 5 Ещё раз о Любви! 6 Любимой! 7 Весна - сны или явь? 8 Ах - эта милая Татьяна! 9 Первый рисунок о ней 10 Первая Любовь 11Откровения ...
Вот... Писал один эпизод в романе, и пришло мне на ум... В роман подобное не вписывается, а просто выкинуть - жалко. Решил попробовать выложить - вдруг кому и понравится.
Доступность алкоголя приводит иногда к парадоксальным ситуациям, например в строительном магазине следует этанол искать под названием растворитель 777. Так же есть легенда про знаменитый среди алхимиков Польский перегонный камень , который по их утверждениям, превращает все в водку. ...
Байкер Никсон женился и стал папой. У него родился сын Сашенька. Мы поехали кормить животных его жены Веры в деревню. Там я встретила свою старую любимицу. кошку Варежку.
Вариант песни рекрутов времен юности Льва Толстого и Михаила Лермонтова, певшийся на Смоленщине до 1930 года, возможно, один из самых ранних и наиболее близких к оригиналу.
Публикуются переводы на русский язык избранных стихотворений, в том числе сонетов, известной английской поэтессы викторианского периода Кристины Россетти.