Расположен в центре квартала, ограниченного набережной реки Фонтанки, Измайловским проспектом, Державинским переулком и 1-й Красноармейской улицей, примыкая к Музею-усадьбе Г.Р.Державина на Фонтанке.
Каждое последнее воскресенье августа шахтёры нашей страны празднуют свой профессиональный праздник. Это смелые люди, принявшие за норму каторжный труд. Стихотворение посвящается им, скромным героям труда. Пусть они будут счастливы, вопрореки всему!
Чувства: Территория смыслов: Счастье. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Feelings: The domain of semantics: Happiness. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. The author's translation ...
Не думала, что смогу посвятить стихотворение не любимому молодому человеку. А впрочем, чему удивляться? Снова предали. Отдали второе место. Нельзя так.(39)
Здесь всё. Вся я заключена и завязана в узел, как когда-то, месяцы и года назад, завязала себя на одном единственном человеке. Человек, как говорится, кончился, но узел остался, и всюду по жизни несу с собой мысли и воспоминания. Спасибо тебе, мой СУПЕРМЕН, за то, что ты Был, Есть ...
15 октября прошлого года пк "чёрный вторник" организовал маленький поэтический вечер - начало серии подобных вечеров в Набережных Челнах. Здесь собраны стихи, которые я там читал (или пел). Некоторые из них давно вам знакомы, некоторые не публиковались.
Песня из фильма испанского режисера Педро Альмодовара "Высокие каблуки"...... https://www.youtube.com/watch?v=LkPn2ny5V4E________________________________ Piensa en Mi - Natalia LaFourcade & Vicentico
Творчество: Развилка между замыслом и воплощением. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Тормозной путь". Авторский перевод на английский.) Oeuvre: A discrepancy between the design and its implementation. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "The braking distance" ...