Чувства: Настроение: Полынная горечь утрат. (Этюд. Танка. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Feelings: Mood: Sipping wormwood from the cup of losses. (A sketch. A tanka. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. The author's ...
Природа: Времена года: Зимние сны. (Этюд. Хайку. Из цикла "Кристаллы времени". Авторский перевод на английский.) Nature: The seasons: Hibernation. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals" cycle. The author's translation from Russian.)
2013 "Не огорчайся, мой любезный друг", "Хоть стало здесь холодновато", "Мы за здравие начали, но впереди - упокой", "Шалью укутаюсь. Лето, а зябко", "Заходила к милому в избу", "Команда пьет уже три дня", "Ушла и ни о чем не попросила", "Под тайное звучанье разговора"
25.08.2012 первые две строчки почти идентичны словам песни из мультфильма "Спирит. Душа Прерий")) но ничего не могу с собой поделать - очень уж она мне нравится
Я не считаю себя несчастной. Я не мучаюсь от тоски, что тебя нет со мной рядом. Я даже не вспоминаю о твоём существовании. И... Я никогда не скажу, что люблю тебя. Я не знаю зачем и откуда этот стих. Просто слова.
Кое-что из той же серии: репортаж из жизни привидений(сомнамбул, ведьм и суккубов)... "Убедительно просим увести ваших детей от наших голубых экранов".
Спасибо Фил Лилиане - оказывается, СамИздат теперь терпимо относится к вставке объектов. Здесь - сравнительно давнишнее видео. Надеюсь, дальше будет больше (и не так напористо ;).