Чувства: Настроение: Память берёт след. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Feelings: Mood: Memories - hot on the trail. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. The author's translation ...
Не слишком изящно, кое-где нарушен размер, но я все же решила поместить это стихотворение на страничку, т. к. оно, как мне кажется, вполне передает мои чувства в тот момент.
Это - мое стихотворение, посвященное Л., почти серьезное... и его ответ. Где он издевается надо мной, бедной, почти в каждой строчке! Достаточно сказать, что обращение "сладкая" я на дух не переношу, а "прекрасная словно сон" = "страшна как ночной кошмар" :)))