Потребовалось перевести одну строчку из эпиграфа "Властелина Колец" для 29 главы "Дьявола по мелочам". Оприходовал сразу весь эпиграф, пополнив орду переводчиков Профессора, имя которым - Легион. Старался сохранить (более-менее) ритм, строфу и, самое главное, смысл оригинала. На ...
В дополнение к моему циклу "Колесо года" - подборка ссылок по этой теме и художественных произведений: картины Тамаса Галамбоса, музыка Лорины МакКеннитт, стихи Бориса Пастернака и другое. Если у вас тоже есть, чем поделиться, или вы заметили недействующую ссылку, пожалуйста, обязательно ...
Драматические размышления Автора о непреодолимой пропасти между русской интеллигенцией и холопами, на примере вариантной версии событий всемирно известного классического произведения...
Вот список моих любимых рок мьюзиклов. Будет чем поразвлекаться в праздники. Если у вас на примете есть свои фавориты не стесняйтесь писать в комментах.
Чтобы немного повеселить собратий, и чтобы не пропало. Представлены очень редкие для меня случаи поэтического "перевода", в том числе, по моему, принципиально новый вид: с русского на русский (басни).
The English lyrics of the verse On the Hills of Georgia (1829) Английский текст стихотворения "На холмах Грузии" (1829)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского К.Л.Version 1.2 (October 24, 2021 - November 6, 2021) Версия ...
От набережных медленной Невы до самых шлюзов Кильского канала мы поплывем... ... Нам нет Европы, Азии, Америк, Мы зову моря вечного верны. Наш дом всегда на том конце волны, Который бьется пеной в дальний берег. И бьется с каждым годом все сильнее, Все яростней, презрев любую ...
Вообще говоря, я предпочитаю писать крупноформатную прозу. Но не чураюсь и стихов, а также миниатюр (в прозе и поэзии). Если говорить о стихах, то, по моему глубокому убеждению, форма поэмы безнадежно устарела, осталась навеки в классическом девятнадцатом веке и в серебряном двадцатом. ...
Лин Картер, "Dreams from R'lyeh: A Sonnet Cycle". Стихи на тему Мифов Ктулху. Мой перевод представляет из себя нечто типа полурифмованных белых стихов. Мучался я с ними 8 месяцев. Может быть, в будущем появятся новые Пушкины, которые сделают более качественный поэтический перевод. ...
"Завороженная" ("Причинна" ) - первая из готических баллад, написанных Шевченко по мотивам народных украинских песен. Как вспоминал сам Шевченко в автобиографии, он написал ее в белые ночи в Летнем Саду в Петербурге, когда его, еще крепостного, вдохновленного надеждой на свободу, ...
Жизнь похожа на сон, на бред, на море, на собачью упряжку, на зебру, на курятник, на сказку, на коробку спичек... и, наверно, на велосипедную прогулку по лесу
Чидэк Тичборн (разнообразные русскоязычные ресурсы именуют его Чайдеком, Кидиоком и Чайдиоком, но, произносится имя всё же как Чидэк или в крайнем случае Чидик). Элегия, написанная поэтом в тюрьме Лондонский Тауэр в ночь перед казнью.