Вдохновленный шедевром С.Рыжковой "И даже если с языка Слетает вбацать ему крепкое словечко - Так тебя так! - с размаху в рожу кулаком!" по образу и подобию стиха О. Ошурковой http://zhurnal.lib.ru/o/oshurkowa_o/ocwetaholjudjah.shtml
Переклад з росiйськоï, з книжки "Песни и стихотворения анархистов, 1918" Зиску не маю, грошей не заробляю, переклад виконаний заради вивчення iноземних мов
"Собой увлечена - ушла, чтоб не вернуться. Она мне не жена, я не согласен гнуться. Остался идеал, которым буду грезить. Я истину познал в пророчествах поэзии..."