Мой первый серьезный цикл. Написан в 1998-1999 г. Очень личный и очень надрывный. Публикую в варианте, в котором он вошел в мой сборник ( " Летописи города Ар", 2004 г.) Возможно, попозже добавлю сюда полную версию.
...Сколько бы ни сменяла страны и города, я в любом - только настанет осень - дверь найду, чтоб палатку на ночь разбить в потаенном саду, где приходят драконы, пьют с ладоней росу.***И все-таки добавлю пояснения. :) "Край сновидений" написан акцентным стихом, рифма в строфе ...
Как нет изобретателя, который,Чертя машину, ею не мечталОблагодетельствовать человека,Так нет машины, не принесшей в мирТягчайшей нищеты,И новых видов рабства.
В данной статье речь идёт о некоторых аспектах литературного художественного перевода. Сравниваются три перевода стихотворения Эдгара Аллана По "ВОРОН".
Ненависть к человеческим порокам и ошибкам нашла свое отражение в этом стихотворении, созданном в лучших традициях эпохи декаданса. Привет Бодлеру и проклятым поэтам. За темой и вдохновением далеко ходить не пришлось. Достаточно было выйти из квартиры.