опубликовано в альманахе "45-я параллель", в альманахе "Эмигрантская лира"((Бельгия), в журнале "Зарубежные Задворки" (Германия), на портале "Золотое руно", в журнале "Кольцо А", в журнале "Белый ворон", в альманахе "Витражи" (Австралия), в журнале "Пять стихий", в газете "Оптимист" ...
Ответ на стихотворение Резниковой Татьяны (http://samlib.ru/r/reznikowa_t_w/)"Мне власть не надо, и не надо сил..." (http://samlib.ru/comment/g/gustow_d_j/ti_snova_chertish_znaki_v_temnote No2)
Наконец-то доделала (если можно так сказать) перевод этой песни. Выкладываю и просто литературный перевод, и перевод с претензией на поэтичность, который можно петь под оригинальную минусовку (у меня по крайней мере это получилось) :)
Раннее средневековье, до ближайшего компьютера еще десять веков. Но разве это может помешать хорошему человеку постить котиков ? Перевод - Виктор Заславский.
Почему многие читатели-молчальники? А потому что они дали обет молчания. Почему ты пытаешься их разговорить? Потому что мёртвые кричат по утрам. А разве они могут разбудить живых? Нет, их не будит и свист жаворонка. А почему их не убаюкивают соловьи? Они круглые сутки ...
С похмелья дрогнувшей рукой Пишу сей опус злобный я, Чтобы свой тоской зеленой Вас заразить до Рождества. Эту грустную историю мне поведал 1 января 2009 года один мой приятель. Некоторые выражения приведены в соответсвтие с приемлемыми для ушей дам.
АВТОР поздравляет ВСЕХ с наступающим Днём Знаний! ...А особенно тех юношей и Девушек, которые вступают СЕГОДНЯ во ВЗРОСЛУЮ ЖИЗНЬ. Одноимённая ПЕСНЯ - в приложении.
Из печати эта книга вышла под названием "Две битвы". Не случайно, ибо главному герою довелось участвовать в двух самых крупных и значимых битвах средневековья. Помимо этого ему пришлось вести жизнь Робин Гуда в Литовско-Русском Великом Княжестве.
Обществоведение: Проблемы идентичности: словене vs славяне. (Сентенция. Тавтограмма. Из циклов "Обычаи обывателей", "Хроники мутного времени". Примечания автора. Авторский подстрочный перевод на английский.) Social Studies: Problems of identity: the Slovens vs the Slavs. (A maxim. ...
"Финрод-Зонг" на мотив "Волков Мибу". Знание первоисточников существенно упрощает понимание происходящего, хотя, в принципе, необходимым является только знакомство с "Финрод-Зонг".
Опубликован в журнале "Я" (Нью-Йорк), 27, февраль 2006. Опубликован в журнале "Меридиан" (Германия), 1 (18), март 2006. Опубликован в журнале "Дарьял", 1 (72), февраль 2006. Опубликован в журнале "Крылатый вестник", 22, февраль 2006. Опубликован в журнале "Наука и техника", 1(44), ...
Первые осенние заморозки порой кажутся "адским холодом", но после январских морозов они выглядят сущим пустяком. Впрочем, как и наши -32 где-нибудь в Верхоянске или Оймяконе покажутся "детским лепетом". (Всё познаётся в сравнении.)
Прежний вариант стиха, "Купание красного коня", прошел в финал конкурса песен "Русский характер". Спасибо жюри. После переработки, не затронувшей разве куплетную часть, появился этот, окончательный вариант. Полагаю, так лучше, точнее. Больше соответствует цели высказывания. ...
"Дар напрасный, дар случайный, Жизнь, зачем ты мне дана? Иль зачем судьбою тайной ты на казнь осуждена? Цели нет передо мною: Сердце пусто, празден ум, И томит меня тоскою Однозвучный жизни шум". А. С. Пушкин (Автор картины Муковнин Е. В. 2007г.)
БЕТА-ВЕРСИЯ. Предупреждение номер 1: в поэме есть истинно народная лексика (матюги). Предупреждение номер 2: эпос записан в изменённом состоянии со-знания. В течение полутора суток автор подключался к коллективному поэтическому надсознательному, неосознанно создавая новые мантры ...