Все чаще творческие личности в наше сложное время обращаются к истории Отечества, истории самой страшной в судьбе человечества войны. В данном случае перед вами поэма талантливого автора, который намеренно обратился к белому стиху, дабы подчеркнуть, что повествование исходит из достоверного ...
Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта Foreword [to Thoughts and Pictures by Eugene B. Kuntz] из сборника Collected Essays II. Я выбрал это эссе в числе первых, потому что оно короткое. Но далее планирую перевести и остальные.
Бывает так, что любишь, но не можешь быть вместе с тем кому эта любовь посвящена. Просто потому что наперед знаешь, что это не тот человек, который принесет тебе покой.
Это стихотворение родилось в наших с тобой сердцах и оно бесценно, так как его, любимый, мы писали с тобою вместе. Ты можешь гордиться первым нашим творением. По-моему, оно прекрасно)))
"Считалочка", "Крот и тюлень", "За окном", "Точка отсчёта", "Сказочник", "Осень", "Кот", "Мусе", "Девочка", "Случилось то в года минувшие..." и другие детские стихи.
Вышла книга НЕМЕЦКИЕ БАЛЛАДЫ /Составитель и переводчик Ромен Нудельман. Дюссельдорф -Гельзенкирхен:Edita Gelsen-2010.- 217 c. В ней представлены переводы пятидесяти фольклорных и литературных баллад и сходных с ними по жанровым признакам романсов, а также поэтического любовного ...
Новогодняя сказка! Если чего-то очень хочешь, то оно обязательно сбудется! В общем, бойтесь ваших желаний)))) Да вот...пробило на глупости))) Нет, не про меня))) Просто поржать)))