И я полез сквозь ветер, дождь и дым По потолку заправским самураем В тот сон, где мы с тобою вместе спим И то и дело в небо улетаем. Закуренко Александр - "Под утро стало холодно и дом..."
Жертвенность... в лучшем случае её не ценят, в худшем используют... А так хотелось: "И музы спят. И спит душа. Воспоминанья канут в лета Пленою призрачной одеты Как сон растают не спеша... А как хотелось просто жить, Дышать, искать и даже верить Прислушиваться к скрипу двери, ...
Здесь помещены переводы разных английских юмористических стихов, нонсенсов, каламбур, и лимриков, на болгарский язык. В то же время в конце добавлены и оригиналы (для параллельного чтения), так что русские могут насладиться этой моей подборкой английского юмора и не смотря на болгарский ...
Пожалуй единственный из выставленных здесь, стих в авторском стиле, стиле столь типичном для авторской прозы, в поэзии автор использует его лишь в "5Х5", но цикл - поэтический отчет о замысле "МММ".
ЗАПИСАНО НА ВСТРЕЧЕ СИ-МОСКВА 15.10.2005 (обработка Аль-Ру) Дополнительные материалы о встрече: 1. Михаил Гнитиев, Иван Зеленцов, Аль-Ру (А.С. Пушкин "Океанская дочка" (Титаник, ч. 2) Водка... взять ещё.. уже взяли...) 2. Михаил Гнитев, Олли, Аль- ...