Ящик Пандоры... Сколько раз мы оращаемся к тем мифическим событиям, которыми так хорошо оправдать все свои неудачи и даже объяснить все зло мира. Но случись на месте Пандоры оказался бы кто-то из нас - всякий сумел бы устоять от соблазна? Может, пороки кроются не только во внешнем ...
Вывешиваю этот замечательный стих А. Н. Апухтина, дабы показать что предки наши этот праздник отмечали давным-давно. Обратите внимание на дату написания
Это замечательное стихотворение замечательного самиздатовского поэта не раз давало пищу для пародий, и пародий, может быть, в отличие от этой, действительно неплохих.Но всё ж какое-то разнообразие. Замечательна также орфография.
У всех людей судьба такая, Быть устремленным в небеса. Сжигая крылья, рвемся к звездам, Нас Вечности пленяют голоса. Картина "Закат в Заполярье", стихи.
Стихотворение из 41 главы 5 тома Samurai Deeper Kyo. Предположительно это должна быть вака в форме двух пятистрочий. На танка не слишком похоже вышло :( Перевод с английского подстрочника
1. Название Ниагарского канадского водопада "ПОДКОВА", по-английски "HORSESHOE FALLS". Высота 50,9 м, ширина 792,4 м. 2. Вид на американский Ниагарский водопад: http://samlib.ru/i/inna_k/niagara.shtml, стих Ни-Ага-Ра.
В посвящение старым школьным друзьям и товарищам. Одна из первых моих песен, была написана где-то через неделю после выпускного вечера, хотя сама идея и первые строчки появились несколько раньше.