єПропойскЋ- какое странное название, не правда ли? Так назывался мой родной город. Теперь это Славгород. Беларусь. Там великолепные живописные места....и, наконец, это моя Родина. Мой любимый город, где прошли детство и юность и, где я был, кажется, счастлив... Пропойск- ...
На рассказ из цикла "Клейменные одиночеством", автор Наталья Субботина (Пламя) http://samlib.ru/p/plamya/vechnotsvetuschaya.shtml. Написано в соавторстве с Ириной Зауэр (Лита)
стишок был посвящен антисемиту и скабрезнику Пушкину А.В., раздел которого 9 августа с.г. перестал существовать. но спустя две недели возродился. пока в безобидной, младенческой форме.
Перевод стихотворения "Grin" Роберта Вильяма Сервиса (1874-1958) из сборника "The Spell of the Yukon and Other Verses", выложенный здесь с английским оригиналом. Идею этого стиха хорошо выражает приложенная фотография Сервиса с актрисой Марлен Дитрих, снятая на съемках фильма "Spoilers" ...
Он не берёт ни шляпы, ни зонта, Порой и брюки оставляет дома, Срываясь в поднебесье - от винта! Его маршрут меж молнией и громом. Антон Ильич Бородин - "Я не беру с собою даже зонт..."