Публикуются три разные варианта перевода одного и того же стихотворения Суинбёрна с английского на русский язык. Однако потребовался новый - четвёртый вариант перевода, возможно, более точный.
Публикуется перевод-пересказ поэмы американского поэта Роберта Фроста "Китти Хок", посвящённой первому в истории полёту аэроплана, построенного братьями Уилбуром и Орвилом Райтами.
В сборник стихотворений о войне вошли следующие произведения: "Мой дед", "Синявинские болота", "Май, открытое окно", "75 лет Победы", "Окоп", "Перед боем", "Старший брат". Война закончилась 75 лет назад, а отзвуки её слышны до сих пор. В частности, в литературе, в стихах.
Памяти умершего от смерного пьянства, знакомого. Проведшего около 2-лет в чеченскому плену. Он так и не стал моим другом. А другом егонным стал C2H5OH. Читателям:Тяжёлый блюз как и тяжела сама тема...
This is the second additional file for Acrostics in Russian, open for all and beginning with the template. Keywords: Myrski, friends, followers, make yourself, poetry, light verse, funny, acrostics, in Russian.