Последний проект января "Клепсидра на Самиздате" оказался переполнен интереснейшими стихами самиздатовцев. Тема "Солнечные часы" теперь отдельная самостоятельная сборка. Приём стихов о праздниках продолжается!
Задумал я намедни наконец-то иллюстрировать один из древнейших своих переводов Роберта Бёрнса поэму "Тэм О'шентер". Она была переведена в январе 1972 года. Я спросил у Яндекса, есть ли такие иллюстрации. Яндекс с готовностью доложил, что предостаточно, и даже с моими переводами. ...
Український та росiйський переклади пiснi Гайнрiха фон Редера "Wir sind des Geyers schwarzer Haufen" + оригiнальний текст. Присвячується подiям у Києвi. Це не заклик, це - засторога.
11.08.2010 Заметка для читателей: Верлибр - поэзия, в которой технические составляющие стихосложения не имеют постоянных признаков соразмерности. То есть, рифма, ритм, интонационные ударения, соблюдение равного количества слогов в строках и строк в строфах - "свободно плавающие" ...
Так получилось, что в некоторых наших со Сказочницей главах присутствуют не вполне приличные частушки про эльфов. Мы их выложили на другом ресурсе, и читатели откликнулись, дополнив наше "произведение" своим творчеством. А потом и некоторые здешние читатели пополнили нашу коллекцию. ...
Мистерия "Элоа" о рождении девы-ангела из слезы Иисуса Христа и ее падении написана А.де Виньи в 1824 г. Полный перевод на русский выполнен впервые (лето-осень 2013 г.)
Совершенно никаких наездов на винкс :о) Буду править. Этот для Катюшки: Син(Я)ка-кака или как не нужно себя вести маленьким непоседам . А этот для Лизки: Диалог будущей "супергероини" с мамой .
Автор- один из лучших поэтов современности, основоположник поэзии Третьего тысячелетия. Он гениальный мастер слова, каламбура, рифмы, аллитерации. Его творчество- это новое слово в русской и мировой литературе. Своими произведениями он выделяет, подчёркивает величие русского языка. ...
В Эрмитаже есть полотно Герена "Ирида и Морфей" Это половина от диптиха некогда привезенного из Парижа Юсуповым. Вторая половина ("Аврора и Кефал") теперь в Москве в Музее Изобразительных искусств.
дачники привезли летом кошечку, чтоб деткам было не скучно, а осенью уехали, бросив ее беременную. котята родились в конце ноября, выжили все четверо, двоих малышек удалось поймать - взяли сторожа. брошенных собралась целая стая. ходила их кормить, постепенно они перебрались ко мне ...
Выкладываю тут несколько моих любимых стихотворений мексиканского поэта Amado Nervo в переводе Инны Чежеговой. Возможно, они понравятся и кому-то ещё...
В июле 2006 года прилетевшая из соседнего Ливана ракета упала в Хайфе, разрушив прибрежный ресторан метрах в 400-500 от дома, где жил мой отец. В это время мы говорили с ним по телефону, и я отчётливо слышал взрыв, находясь за тысячи километров от Хайфы, прекрасного (и во многом русскоязычного) ... ...
"Царь Еремей и современники" - это роман в жанре политического детектива, на страницах которого посредством сатиры и юмора в стихотворной форме предпринята попытка анализа современных взаимоотношений России и Запада на примере Англии и Франции. Кроме того, рассмотрены острые проблемы ...
ОТ АВТОРА. Илиада Гомера письменный памятник человеческой культуры XIII—VIII веков до нашей эры. Эта эпическая поэма представляет большую ценность для истории, как науки. Но это и гениальное литературное произведение. Его с восторгом читают в Греции ...
Цикл стихов о шахматах: Зачем нужны шахматы? Пять миниатюр в честь шахматных фигур. Защита Каро-Канн. Шахматный праздник в городе Васюки. Шахматный этюд. Околошахматные страсти.
В свое время Олди написали книгу "Орден Святого Бестселлера", а до этого, в одном из on-line-интервью (на МурЧате) сказали, что в нее войдет поэма "Киберпанк" и процитировали небольшой отрывок. Я не удержался. :-) Результат перед вами. "Поэма "Киберпанк от Бьорна" хороша. Спасибо". ...
Загадки были использованы при изготовлении комплектов карточек "Вундеркинд с пелёнок. Насекомые" для обучения и развития малышей по методике Глена Домана. Вундеркинд с пелёнок. Насекомые Майский жук. Автор плэйкаста: PuppeLinkaСоздан: 19 апреля 2012 3:12
В ЭТОЙ ЗАМЕТКЕ ВЫКЛАДЫВАЮ СРАЗУ ДВЕ ПЕСНИ НА СВОИ СТИХИ В ИСПОЛНЕНИИ АНСАМБЛЯ"РУССКАЯ ПЕСНЯ". В ЭТОТ АНСАМБЛЬ ХОЖУ УЖЕ 5 ГОД. ПЕСНИ НА МОИ СТИХИ ИСПОЛНЯЕМ ВПЕРВЫЕ. ОДНА ИЗ НИХ "КИСЕТ ОТ ЛЮБИМОЙ" МНЕ ОЧЕНЬ ДОРОГА. и Я СЧАСТЛИВА ЧТО ОНА ТЕПЕРЬ В РЕПЕРТУАРЕ НАШЕГО АНСАМБЛЯ.
На самом деле реально все так и было! Споткнулась на улице, бормочу под нос: "Вот песец, зверь пушной!" Поднимаю глаза... передо мной ПЕСЕЦ! ЗВЕРЬ ПУШНОЙ! Оказалось, это белая лайка))) За оформление благодарю Татьяну АnSa!
Скажу честно - я и предполагать не смел, что то "умозрение в красках", которое умели набрасывать на умственном холсте Тютчев и Заболоцкий - не умрет, а возродится (или останется) в наших современниках. Тарас Бурмистров
Это - сделанное мной осовремененное переложение великого ћСлова о Полку ИгоревеЋ. Осовремененное не потому, что половцы разъезжают на ћхаммерахЋ, а князь Игорь - негр-рэпер. Ну, кто будет читать, тот поймёт, а кто не будет - чего объяснять?
Борхес - русский поэт, сделавший из своего знания нашего языка тайну по тем же мотивам, что до него и Бодлер: он верил, что будет расшифрован Звездою утренней. Я употребляю слово "расшифрован", потому что речь действительно идёт о криптографии, чего сам Борхес и не скрывает - смотри ...