Перевод этого текста http://www.fanfiktion.de/s/4d4b29fa000032b306701f40/1/Schneekristalle Редактор перевода: wendellin Литературный редактор: norlin ilonwe Текст не закончен. Эпилог написан переводчиком (!)
"...А зрештою - всi ми Коханцi у долi, А врештi - всi сiм*ї - Є бранцi юдолi... Юдолi, - мов долi - Христа, чи Iуди, Дитини в подолi, Йоана - на блюдi..."
Masterplan Wind of war литературный (вроде бы) перевод под давлением Скайрима, истории отношений Довакина и Сераны, как я их себе представляю песня необыкновенно подходит, если сместить акценты в переводе
Первый стих Толкина, написанный на квенья в ноябре 1915 - марте 1916 гг. На английский был переведен К. Гилсоном. Переводов на русский я не нашла - вероятно их нет, а жаль.
Перевод первой книги из цикла "Камень Тиморы" Роберта и Джино Сальваторе. Будет продолжение, разумеется. Этот перевод начат в рамках проекта "Долины Теней", но, в связи с закрытием этого проекта, продолжу здесь.
Нола, юная провидица из нижнего города, мечтает жить в замке, где она могла бы прорицать для короля. Однажды она встречает придворного прорицателя, который обещает помочь ей достичь своей мечты. Но вместо этого он вовлекает ее в паутину убийств и предательства, навязчивых желаний ...
Есть в Стране Зверушек один милый-премилый городок - Собачкино, а в Собачкино находится красивая-прекрасивая улочка Кис-Кис. На этой залитой солнцем улочке, в одном маленьком уютном домике, жили-были кошка-мама Светлошёрстка и её дети-котята...
Макс Стоун - альфа стаи оборотней из Бойсе, штат Айдахо. Он поклялся служить и защищать их, отложив в строну все свои желания. Теперь долго спящее желание найти свою вторую половинку взяло верх, заставляя сделать её своей любыми способами. Келли Шоу посвящает всю свою жизнь изучению ...
Перевод стихотворений из цикла Германа Гессе: "Стихи художника" Hesse, Hermann (1877 - 1962) - швейцарский писатель, поэт и художник немецкого происхождения, нобелевский лауреат по литературе (1946). Его книжечка "Gedichte des Malers" c десятью стихотворениями, сопровождаемыми ...
Перевод стихотворений из цикла Германа Гессе: "Стихи художника" Hesse, Hermann (1877 - 1962) - швейцарский писатель, поэт и художник немецкого происхождения, нобелевский лауреат по литературе (1946). Его книжечка "Gedichte des Malers" c десятью стихотворениями, сопровождаемыми ...
Перевод стихотворений из цикла Германа Гессе: "Стихи художника" Hesse, Hermann (1877 - 1962) - швейцарский писатель, поэт и художник немецкого происхождения, нобелевский лауреат по литературе (1946). Его книжечка "Gedichte des Malers" c десятью стихотворениями, сопровождаемыми ...
Одиннадцатая глава фантастического романа. Прогулка по лунной поверхности... Астронавты прошлого и преступники будущего... Как обхитрить Главный Компьютер...
Все приготовления завершены, рядом друзья, а впереди - новые земли, новые приключения и, конечно же, противники. Чем же обернется новый поход Виида, вы узнаете из очередной книги о Легендарном Лунном скульпторе! Авторы перевода: Шахматов Петр и Одинов Дмитрий
This is an ancient Irish saga. One of those about Dark Patrick's chronicles. Simplified translation from the Russian language. Russian origin is taken from: "Through the magic ring." A Book of British Folklore Collection published in the former USSR over 20 years ago. For an audio ...
Песня из фильма испанского режисера Педро Альмодовара "Высокие каблуки"...... https://www.youtube.com/watch?v=LkPn2ny5V4E________________________________ Piensa en Mi - Natalia LaFourcade & Vicentico
Мальвина Молтон является богатейшей молодой леди в Англии! Конечно, ее преследуют все охотники за приданым и светские щеголи, но нравится ей только ее бедный сосед, лорд Флор, который не хочет жениться на ней именно из-за ее огромного состояния. Удастся ли настояшей любви найти решение ...
Остання пiсня з циклу про Хельгi та валькiрiй. Являє собою повну версiю попереднього тексту. Фiнал моторошний i водночас печальний. Англiйський переклад Беллоуза тут: http://www.sacred-texts.com/neu/poe/poe20.htm
Этот перевод сделан с авторского подстрочника. Арон Гаал - венгерский поэт, лауреат многих международных литературный премий, знаток русской литературы, переводчик и культурный деятель.
Запойный читатель фанфиков попадает во вселенную Гарри Поттера непосредственно перед Триволшебным Турниром. Ему придётся смириться с потерями, воспользоваться преимуществами приобретений и догадаться, как применить скрываемые им истины. Рунная магия, остроумное подтрунивание, не слишком ...
Это отдельный файл, где будут подробно объясняться некоторые моменты, события, обстоятельства, вещицы и штуки (нужное подчеркнуть!), происходящие в романе "Звезда Демонов"
В отличие от сказок Шарля Перро и Братьев Гримм у Роальда Даля, по его словам, "правдивый" рассказ. Не для "сопляков", а для смелых девушек и пареньков. Маленьким детям его "сказки" могут быть не по нраву. Молодёжи и взрослым вполне годятся. Одним словом: "Сказки ложь, да в них намёк. ...
Ниже приведённые два стихотворения о любви: "Страстный пастух своей любви" - автор Кристофер Марлоу (1564 - 1593) и "Ответ нимфы пастуху" - автор Сэр Вальтер Рэли (Ралей) (1552 - 1618)
Когда все думают, что ты герой, мало-помалу сам начинаешь забывать, что ты - всего лишь человек. После смерти Сириуса и раскрытия пророчества Гарри пытается разобраться со своей жизнью. Неожиданно к нему приезжает Гермиона, чтобы развеселить его хотя бы на один вечер. Дурсли куда- ...
Ещё один кросс, на этот раз WarHammer 40000 и Mass Effect. 30 глава.(переводчик 12 и 17 глав - Болотов Вячеслав Александрович, 27-33 - Aged). От 20.02.2023 Ссылка на оригинал: http://www.fanfiction.net/s/7436717/1/The-Mission-Stays-the-Same Разрешение от автора на перевод получено. ...
План-набросок несостоявшегося рассказа Артура Конан Дойла, найденный в архиве писателя. Рассказ по мотивам этого наброска был написан Робертом Каттером в 1947 году. Перевод полного рассказа можно найти здесь же, на моей странице. Опубликовано: Мистер Шерлок Холмс. Альманах. Выпуск ...
Вот преславный стишок Леси Украинки, не вошедший в ее сборники. Он и не отмечен как детский, однако, даёт нам прекрасный пример литературы, развивающей логическое мышление в близких детскому сердцу образах.
Книга "Се, стою у двери и стучу" была написана 10 лет назад, но не утеряла своей актуальности. По просьбе многих читателей я представляю её здесь в отредактированном варианте. Это - книга о Боге, о духовной борьбе, происходящей на планете Земля; о церкви, созданной дьяволом для того, ...