Калашников Михаил Сергеевич : другие произведения.

Достигнуть Эскандара - Глава 3

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   Глава III
  
   Следующие занятия Пейчева проходили так же оживленно. Болгарин обошел со своими подопечными половину Адена, познакомил с работой разных ремесленников и торговцев, научил более-менее разбираться в ценах на товары. О невиданных чудовищах и нравах жителей дальних областей города профессор предпочитал рассказывать за обедом в каком-нибудь трактире. Скучать с ним определенно не приходилось.
   Правда, Чак все реже приходил на эти занятия: в конце концов, никто не принуждал новичков что-то делать. Чем он занимался в освободившееся время, было толком не известно, но Эрик пару раз видел шотландца на улицах Адена.
   Географию и прикладную картографию им преподавала почтенная женщина, фрау Кюнцль. Это был не самый интересный курс, но, тем не менее, жизненно важный для курьеров. Некоторые районы города, как выяснилось, были обнесены стенами; если граница проходила посреди улицы, в этом месте зачастую располагались укрепленные заставы. Отдельные части города были разрушены или заброшены, держать путь через них не рекомендовалось. Новички учили наизусть пути, по которым можно было безопасно добраться до отдаленных районов, названия трактиров, где можно было остановиться и имена людей, готовых помочь курьерам.
   Однако вся эта информация носила довольно общий характер; чувствовалось, что фрау Кюнцль никогда не была за пределами Адена и лишь пересказывала содержание путевых заметок других курьеров Службы. Для Эрика эти занятия представляли интерес по другой причине.
   С первого занятия он обратил внимание на девушку с волосами цвета меда, внимательно записывавшую услышанное бисерным почерком на листы бумаги. Эрик представлял себе стоимость бумаги в Адене -- получалось, что девушка тратила все свои деньги только на учебу.
   Он вспомнил, что видел ее пару раз среди тех, кто приходил слушать их с Аттилой импровизированные концерты. Привлекательные девушки были редкостью среди обитателей штаб-квартиры: их в равной степени ценили как способных агентов и жен. Однако Дэйзи (ее имя подсказал ему Аттила) не так давно появилась в Адене, держалась она довольно замкнуто; несколько раз Эрик видел её глубокой ночью в столовой, видимо, девушка избегала больших скоплений людей.
   Он подолгу рассматривал ее волосы, следил за движениями ее рук во время занятий; не то чтобы мысли о девушке не выходили из его головы, просто на нее было куда приятнее смотреть, чем на пожилую фрау Кюнцль или кого-либо еще в кабинете. Впрочем, в этом Эрик был не одинок: Аттила с Эдвардом тоже редко отводили взгляд от Дэйзи. Девушка, как правило, была достаточно увлечена записями, чтобы не обращать внимания на поклонников своей красоты.
   Через некоторое время Эрик познакомился с ней поближе, когда они вместе остались в библиотеке и чуть не поспорили из-за одного фолианта. Она почувствовала его расположение и регулярно приходила к нему в комнату по вечерам, слушая истории из его жизни и делясь впечатлениями по поводу занятий. Аттила тоже стал частым гостем в этой комнате, так что через некоторое время Эрик почувствовал недостаток свободного времени.
   Он часто уходил вечерами гулять по улицам Адена, которые теперь казались совсем родными. У него появились знакомые среди торговцев; Эрик нашел того приветливого викинга, который помог ему в первый день пребывания в новом мире, и преподнес продавцу атфел приличных размеров бутыль с дорогим вином. Тот, в свою очередь, угощал его своими лучшими блюдами каждый раз, когда Эрик добирался до торгового проспекта.
   Культурная жизнь Адена была довольно замкнутой: представители богатых семей крайне неохотно знакомились с людьми из Службы, так что попасть на представления домашних театров или в личные картинные галереи было делом практически невозможным. Начинающему курьеру оставалось лишь тратить заработанные деньги в лавках, трактирах и ресторанах. Гордон периодически организовывал развлекательные мероприятия в штаб-квартире, но они проходили с переменным успехом.
   Во время четвертого месяца жизни в Адене Эрик вдруг с удивлением ощутил знакомое чувство скуки, словно он по-прежнему жил в своем небольшом городе и занимался привычной рутиной в издательстве. Он собирался уже попросить Гордона побыстрее допустить его к настоящей работе, но тот его опередил.
   Надо сказать, что у Гордона было достаточно обязанностей: обо всех событиях он стремился сообщать самостоятельно, регулярно обходя жилые этажи штаб-квартиры сверху донизу. Вот и в этот раз наставник разбудил Эрика рано утром энергичным стуком в дверь.
   -- Хочу тебя обрадовать, -- произнес Гордон, не дожидаясь ответа хозяина комнаты, благо что дверь была не заперта. -- Твои занятия по картографии окончены. Вместо них назначен ускоренный курс подготовки курьеров.
   -- Что это такое? -- Эрик задала вопрос, не открывая глаз.
   -- Будешь изучать основные приемы работы. Навыки конспирации, взаимодействия с нашими людьми на местах, возможно, владения оружием. У вас будет хороший преподаватель.
   -- Я его знаю? -- Эрик перевернулся лицом вниз, так как Гордон без разрешения открыл световую панель.
   -- Возможно. Сегодня в четыре познакомишься поближе. Третий этаж, вспомогательное крыло. Стой в коридоре, преподаватель сам вас найдет.
   Эрик пробормотал что-то невразумительное, надеясь, что его оставят в покое.
   -- Учти, курс действительно ускоренный, -- добавил Гордон, уже стоя в дверях. -- Примерно через две недели или даже раньше тебе дадут пробное задание и по его результатам допустят до настоящей работы. Не все же время тебе учиться, правда?
   Этот вопрос остался без ответа. Гордон пожал плечами и пошел будить остальных, а Эрик даже и не сразу вспомнил об этой новости, проснувшись через несколько часов.
  
   Тем не менее, в назначенное время он вместе с четырьмя другими новичками поднялся на третий этаж штаб-квартиры. Вспомогательное крыло было тяжело найти; к счастью, Найджел Пирсон, проходивший мимо, помог им обнаружить проход за одним из гобеленов на стене. По бокам открывшегося широкого коридора было несколько дверей, но все они были заперты, оставалось ждать преподавателя ускоренного курса.
   Ровно в четыре из угла коридора раздался скрежет, словно кто-то не мог провернуть ключ в замке. Скучающие новички несколько минут напряженно ждали, пока их преподаватель справится с дверью, но она по-прежнему не открывалась. В конце концов Аттила засмеялся в полный голос, а Эрик подумал, что человек, не способный открыть дверь, которую сам же закрыл, вряд ли может научить их чему-то полезному.
   -- Позвольте представиться, Альфред Скотт, рыцарь Адена.
   Хриплый, но тем не менее благородный голос прозвучал вовсе не из-за двери. Глава Службы стоял прямо за спиной Эрика. Кольчуга и красный плащ придавали ему вид древнеримского воина; длинный меч и потертые кожаные ножны, судя по всему, когда-то были в употреблении. Светлые голубые глаза горели; Эрик не мог понять, не скрывается ли за этим внутренним огнем сумасшествие.
   -- Вашим учителем буду я. Не сказал бы, что мне привычно это занятие. Однако в силу ряда причин я предпочитаю не покидать пределы штаб-квартиры В связи с этим Найджел подал мне недавно разумный совет. Он считает, что мой опыт стоит того, чтобы передать его новым курьерам Службы.
   -- Откуда же вы взялись, господин Скотт? -- задал вопрос Аттила, как только Глава замолк.
   -- Вообще-то с потолка. Удивлен, что вы не заметили люк. И прошу называть меня сэром, это будет подобающим обращением.
   -- А кто поворачивал ключ в том кабинете? -- Аттила проигнорировал предыдущий ответ.
   -- Тоже я.
   -- Сэр Альфред, зачем вам нужны эти дешевые фокусы? -- вызывающе спросил Чак, стоявший около узкого окна в конце коридора.
   -- Я хотел проиллюстрировать основную идею моего курса, -- Скотт, казалось, ждал этого вопроса. -- Из вас не получится блестяще владеющих мечом воинов или скрытных и незаметных убийц. Более того, если вы не будете отклоняться от цели ваших поручений, вам вряд ли придется иметь дело с настоящими бойцами и убийцами-тенями. Однако элементарной предусмотрительности и здравого смысла должно быть достаточно, чтобы справиться с теми препятствиями, которые встретятся на вашем пути.
   -- Кто-то будет пытаться убить нас, спустившись с потолка? -- в голосе Чака чувствовалось недоверие.
   -- Зачем же вас убивать? Те, кто убьют курьера, будут иметь большие неприятности. Вряд ли кто-то пойдет на это из-за незначительного повода. Зато вот ваш груз... он будет интересен многим. Даже если вы будете спать вместе со своим свертком, хозяин трактира, постучавшись в дверь, может отвлечь ваше внимание как раз на такой срок, чтобы вор, высунувшись из люка на потолке, стянул ценную добычу. Бдительность - вот главное в нашей работе.
   -- А что мешает этим людям ограбить меня где-нибудь в дороге? -- спросила Дэйзи.
   -- С тридцатью районами и княжествами у Службы заключен договор о сотрудничестве. Нападение на курьера в этих местах приравнивается к государственной измене, и карается даже более жестоко, чем убийство. На деле все не так безоблачно: к примеру, ограбления иногда маскируют под несчастные случаи вроде нападения диких животных. Есть достаточно способов перехватить курьера, поверьте мне. Так что первое правило безопасности -- сохранять инкогнито. Вообще, в этом мире путешественники всегда вызывают нездоровый интерес, но во время выполнения задания лучше, чтобы вас считали беглым преступником, нежели курьером.
   Аттила открыл рот, чтобы задать очередной вопрос, однако сэр Альфред остановил его.
   -- Я бы не хотел разговаривать с вами здесь. Думаю, стоит подняться в мой кабинет. Не знаю, правда, насколько вам будет удобно подниматься отсюда... -- Глава слегка растерянно посмотрел на открытый прямоугольный люк в потолке.
   -- Мы поднимемся сами, -- пришел ему на помощь Эрик. -- Я знаю, где находится лифт на четвертый этаж.
   -- Очень удачно, -- пробормотал под нос сэр Альфред. -- Буду вас там ждать.
   И он, высоко подпрыгнув, зацепился руками за край люка, резко подтянулся и неуловимым движением просунулся в отверстие. Этот акробатический этюд отнял у седовласого рыцаря буквально пару секунд, приведя его учеников в восхищение. Аттила попробовал повторить прыжок сэра Альфреда, но не смог даже достать рукой до потолка. Эрик похлопал его по плечу и повел группу к тому месту, где находился подъемник.
  
   Занятия Главы Службы, хотя и продолжались до глубокой ночи, были не особенно насыщены. Большую часть времени сэр Альфред рассказывал о собственных подвигах, не отличавшихся разнообразием. Создавалось впечатление, что он собственноручно спас всех женщин Адена и окрестностей от мошенников и бандитов. Неоднократные попытки Эрика перевести разговор к более прикладным вещам заканчивались лишь тем, что Глава вспоминал еще одну историю из своей практики. Своеобразный колорит занятиям придавала манера сэра Альфреда неожиданно озираться и быстро переходить тайными путями в другие помещения.
   Поэтому, когда через две недели курс подготовки наконец закончился, все почувствовали облегчение. Гордон сообщил Эрику, что его вызывает к себе Найджел Пирсон, чтобы дать задание. Аттила, побывавший у заместителя Главы днем ранее, вернулся в весьма воодушевленном настроении. Подробности, впрочем, не сообщил, сказав лишь, что его посылают на восток. Дейзи была чуть более разговорчива, нарушив таким образом правила Службы. Ее отправили забрать финансовые отчеты из филиала в Хемиоре, располагавшегося почти у самых гор на западе города. Аттила ушел ночью, девушка покинула штаб-квартиру с рассветом, а Эрик предпочел хорошо выспаться, чтобы приступить к заданию сразу после беседы с Пирсоном.
   Он чуть было не проспал встречу, но в надлежащее время все же постучал в дверь огромного кабинета на третьем этаже. Никто не ответил, и Эрик сам заглянул внутрь. К его удивлению, вместо Найджела он увидел его жену Ванду, перебиравшую украшения на комоде в углу.
   -- Да, Эрик? -- спросила она своим низким вкрадчивым голосом.
   Сообразив, что в спешке он ошибся кабинетом, Эрик хотел быстро извиниться и уйти, однако Ванда не дала ему произнести и слова:
   -- Заходи же, я как раз скучаю в одиночестве.
   -- Меня ждет Найджел, я просто ошибся кабинетом, -- ответил Эрик, поворачиваясь.
   -- Найджел... -- поморщилась Ванда. -- Он подождет. Хочешь вина?
   -- Да нет же, мне действительно пора, -- продолжал настаивать на своем Эрик, хотя природная вежливость не позволяла ему просто закрыть за собой дверь.
   -- Нравится мое платье?
   Эрик поднял взгляд -- красное с черным платье очень шло Ванде, подчеркивая женственную фигуру в нужных местах. Черные глаза, черные волосы, ведьминская полуулыбка -- миссис Пирсон действительно была красива. Он не мог понять, сколько ей было лет, но что-то подсказывало, что она могла годиться ему в бабушки. Такие женщины никогда ему не нравились, слишком хорошо чувствовалась внутренняя ярость, которая при неблагоприятном стечении обстоятельств могла вылиться и на него.
   -- Извините, но мне пора, -- уже более уверенно произнес Эрик.
   -- Ладно, иди, -- голос Ванды потускнел, хотя это, вернее всего, был лишь театральный прием, чтобы скрыть разочарование. -- Можешь передать привет Найджелу.
   Злясь на собственную невнимательность, Эрик дошел до следующей двери и вошел без стука. Пирсон сидел в огромном кожаном кресле, закинув ноги на подоконник, и смотрел в прозрачно-синее небо Адена через открытое окно.
   -- Чудесное утро, не правда ли, Эрик? -- Найджел даже не повернул головы. -- Великолепный день для пешей прогулки, на мой взгляд. Если бы не дела, я бы с удовольствием сам доставил какое-нибудь завещание, скажем, в прибрежный Эргедреф. Недалеко и относительно безопасно. А какие виды...
   Эрик терпеливо ждал, когда заместитель Главы перейдет к делу.
   -- Только вот заказов доставить завещание в последнее время почему-то маловато, -- продолжил Найджел после паузы, повернувшись в кресле. -- Поэтому тебе придется везти в Эргедреф пакет с собственными бумагами Службы.
   Увидев, что посетитель собирается задать вопрос, Пирсон добавил:
   -- Тебе не стоит знать, что это за бумаги. Поменьше интересуйся содержимым доставляемых пакетов -- будешь лучше спать и дольше жить. Не забывай лишь, что это достаточно ценные документы, их утрата приведет к существенным убыткам для Службы. Особенно недоволен будет Алекс Комаров, глава филиала в Эргедрефе, потому что вполне может лишиться своего жалованья, если ты не сможешь доставить свой груз. Можешь освежить память в библиотеке и отправляться в путь немедленно.
   Найджел достал из ящика стола два пакета из грубой синей ткани, один из которых был запечатан сургучом с печатью Службы, и подкатился на кресле поближе к Эрику.
   -- Во втором пакете деньги. Столько же получишь на месте. Сумма приличная, обращайся с ней аккуратно. Желаю удачи.
   Пирсон отъехал обратно на свое рабочее место, а Эрик, оценив вес пакета с деньгами, попрощался и направился к выходу. Не было необходимости заходить в библиотеку - он достаточно хорошо знал пути по близлежащим районам. Перед встречей он надеялся, что инструкции будут более подробными, но задание в любом случае представлялось очень простым.
  
   В своей комнате Эрик тщательно уложил одежду в походную сумку. Он предполагал путешествовать под видом мелкого торговца из Тассура, так что переоделся в соответствующий костюм с широким поясом и перевязью, под которой можно было удобно закрепить пакет с документами. Деньги, безопасную бритву и прочие мелочи он уложил на дно сумки, переложив на всякий случай часть монет в потайной карман на поясе. Внимательно посмотрев в зеркало, Эрик пришел к выводу, что он достаточно хорошо замаскировался; что же касается акцента, приходилось надеяться, что жители северных районов не особенно разбираются в особенностях говора настоящих тассурцев.
   Он закрыл за собой дверь и поднялся на первый этаж. Гордон, как обычно, сидел в холле; правда, в этот раз он был занят разговором со светловолосой девушкой совершенно изумительного вида. Эрик отдал ему ключи, преимущественно для того, чтобы поближе рассмотреть собеседницу наставника. Она тепло ему улыбнулась и продолжила что-то рассказывать Гордону на аденском.
   Перед выходом Эрик еще раз обернулся, и вновь незнакомка показалась ему самой красивой женщиной, которую он когда-либо видел. Впрочем, стоило ступить за порог и ощутить свежий воздух города, как ее образ ушел в тень памяти, а на передний план выступил азарт путешествия. Несколько десятков шагов -- и Эрик опять стоял в одиночестве на черном тротуаре Адена, как тогда, когда только очутился в этом мире. Он вздохнул полной грудью и направился вдоль по улице князя Арреила в сторону переулка Старых Кузнецов.
   Эрик шел неторопливо и достиг северной границы Адена ближе к вечеру. Лишь белый каменный столб посреди улицы обозначал здесь начало другого района, подчеркивая теплоту отношений с Лафрадом. Тем не менее, это было уже иное государство, и вскоре Эрик ощутил это самым непосредственным образом.
   Он шел, разглядывая окрестности и вспоминая, где же именно здесь находится трактир Всех Князей. Пейчев как-то упоминал это заведение, объяснив, что оно находится прямо на площади Всех Князей, которую легко будет узнать по расположенным на ней бронзовым фигурам всех правителей Лафрада за последние две с половиной тысячи лет. Эрику уже достаточно сильно хотелось есть, так что он решил обратиться к первому встречному аборигену за помощью. Им оказался невысокий молодой человек с нелепыми маленькими усиками.
   -- Не подскажете, где здесь находится площадь Всех Князей?
   -- Как? -- давно Эрик не видел столь неподдельного изумления, смешанного с искренним сочувствием. -- Что с вами? Почему вы не помните таких основополагающих вещей?
   -- Я нездешний.
   Выражение лица лафрадца моментально сменилось на недружелюбно официальное:
   -- Разрешите представиться, офицер княжеской гвардии Хог Фармед, -- он характерным жестом распахнул полы одежды, продемонстрировав инкрустированную топазами рукоять меча на поясе. -- Будьте добры, сообщите, ради чего прибыли в наше княжество.
   -- Я торговец, а здесь проездом в Эргедреф.
   -- Тогда, по указу князя Иммолада, успеха ему во всех начинаниях, вы не имеете права находиться на улицах Лафрада. Я обязан немедленно препроводить вас к ближайшему спуску к подземному тракту. На будущее запомните, что через нашу территорию следует путешествовать именно таким образом. Идите за мной.
   Эрик, проклиная в душе князя Иммолада, офицера княжеской гвардии Хога Фармеда и собственную глупость, последовал за лафрадцем. Тот довел его до ближайшего перекрестка, где располагался небольшой павильон из красного кирпича. Внутри здания находилась крутая лестница, ведущая в почти не освещенные глубины.
   -- Я бы порекомендовал вам купить себе факел, -- проговорил офицер, -- но вряд ли у вас есть разрешение на торговлю на территории Лафрада.
   -- Может быть, вы можете купить для меня факел? -- Эрик пытался хоть как-то облегчить свою участь.
   -- Офицерам гвардии запрещено держать в руках деньги во время несения караула, -- тень сочувствия мелькнула на лице лафрадца. -- Держитесь стен, никуда не сворачивайте. Если повезет, вскоре встретите других торговцев. В часе ходьбы отсюда наткнетесь на подземный трактир старого Руршаха, там уже разберетесь.
   Эрик умоляюще посмотрел на офицера, но тот выглядел непоколебимым в своем следовании уставу. Вступать в конфликт с княжеской гвардией было очень рискованно. По скользким каменным ступенькам он медленно спустился в темный туннель; лафрадец проследил за тем, чтобы чужестранец скрылся из виду, а затем закрыл двери павильона.
   Вокруг стало совершенно темно. Эрик прислонился к шершавой каменной стене. К счастью, пол туннеля был сухим и ровным, и вдоль стены можно было идти, не опасаясь вступить в лужу или яму. По крайней мере, Эрику хотелось думать, что дело обстоит именно так.
   Под землей не было мертвой тишины, время от времени можно было услышать звук льющейся воды или металлический скрежет. Иногда ощущалась легкая вибрация. Эрик продолжал идти вдоль стены, то и дело проверяя, на месте ли пакет.
   Через несколько минут он привык к темноте, опасности пока не ощущалось. Это было удивительно, учитывая, как удобно разбойникам было здесь нападать на торговцев, которые не были защищены силами гвардии Лафрада. Эрик не был вооружен, чтобы не привлекать к себе ненужного внимания, но в такой темноте оружие в любом случае было почти бесполезно. Он отгонял от себя нехорошие мысли, продолжая быстрым шагом идти на север.
   Однако не думать об опасностях, скрывающихся во мраке, когда вокруг нет иных раздражителей, очень тяжело. Постепенно ему стали чудиться в окрестной черноте очертания крыс, и пару раз Эрик задерживал шаг, боясь наткнуться ботинком на шерстяную тушку. В глубине души он понимал, что в таких сухих каменных катакомбах неоткуда взяться животным, но вокруг было слишком много оттенков черного, чтобы мыслить логически.
   Однажды его рука, скользящая по стене, наткнулась на провал; это случилось неожиданно и было довольно неприятно. Эрик аккуратно прошел несколько шагов вперед, вновь ощутил пальцами камень и пошел дальше по туннелю. То и дело ему чудилось, что вдали светлеет, но это вновь и вновь оказывалось лишь обманом зрения. Несколько раз Эрик надолго закрывал глаза, уставшие вглядываться во мрак.
   Избавление пришло, можно сказать, внезапно. Очередной крутой поворот привел его к дверям, сквозь небольшие щели которых лился яркий свет. Эрик устало постучал -- через минуту или около того на него обратили внимание и дверь отворилась.
   -- Вы один? -- обратилась к нему упитанная черноволосая девушка в переднике.
   -- Один, только один, -- отвечал Эрик, щурясь от света ламп в коридоре.
   -- Неужели так и шли в темноте? Не вижу при вас факелов, -- озабоченно спросила девушка.
   -- Не успел запастись.
   -- Неприятность-то какая... -- покачала она головой. -- Ладно, господин, вы, наверное, хотите поужинать. Идите по коридору дальше. Комнату брать будете?
   -- Да, до утра. Возьмите сразу деньги.
   -- Хозяину отдадите, когда ужин заказывать будете, я ему о вас расскажу. Поторопитесь, сегодня подают мясо с травами в горшочках, люди издалека специально приезжают, чтобы этого поесть.
   -- Буду иметь в виду, -- устало улыбнулся Эрик.
   Девушка быстро убежала куда-то вглубь узких коридоров трактира, а он, сделав пару кругов по незнакомым переходам, нашел нужную дверь и спустился по ступеням в трапезную.
   Эрик бывал в большей части заведений Адена, однако трактир старого Руршаха выглядел совсем по-особенному, напомнив ему какие-то исторические романы, которые он читал в детстве. Горел огонь в огромном камине, с закопченного потолка свисали окорока и связки лука, а что касается людей за столами, то они легко могли сойти за разбойников с большой дороги. За покрытой жирными пятнами стойкой в углу разливал по кружкам вино здоровенный дед в меховой шапке, окладистая борода которого была аккуратно заплетена в три косы.
   -- Вы Руршах? -- обратился Эрик к хозяину.
   -- Не слышу! -- громогласно заявил дед, раздав кружки двум посетителям и вылив остатки себе в глотку. -- Я Руршах, хозяин этого трактира. Нужен ужин?
   -- Да, и комната, -- прокричал Эрик чуть ли не на ухо Руршаху.
   -- Ты из туннеля? Внучка прибегала, рассказывала, -- эти фразы прозвучали гораздо тише предыдущих, а затем трактирщик показал ему ладонь с пятью растопыренными пальцами.
   Сообразив, что от него требуется, Эрик вытащил пять золотых монет и положил на стойку. Руршах сгреб короткими толстыми пальцами деньги и мотнул головой по направлению к свободному столу в дальнем углу. Эрик был рад наконец-то удобно сесть и откинуться на спинку кожаного диванчика.
   Пока не принесли еду, было время рассмотреть посетителей. Многие из них прибыли сюда вовсе не с целью поесть: кто-то внимательно вглядывался в окружающие лица, где-то под столом передавали деньги. Эрик пока еще не сталкивался с теневой стороной жизни города, но в этом месте определенно происходили нечистые дела.
   Хлопнула тяжелая входная дверь, и в трапезной появился высокий мужчина, полностью одетый в черное, включая черные солнцезащитные очки. Осмотрев с недовольным видом столы, посетитель заметил Эрика и незамедлительно направился к нему.
   -- Не удивляйся, я ожидал найти тебя здесь, -- прошептал незнакомец, придвинув стул и усевшись за стол. -- Меня послал Алекс, до него дошли слухи, что кое-кому было бы выгодно перехватить тебя по дороге.
   -- Откуда вы узнали, что я буду в это время в этом трактире? -- недоверчиво спросил Эрик.
   -- На самом деле меня послали, чтобы я доставил эти документы вместо тебя, -- он словно невзначай поднял руку, чтобы Эрик мог увидеть медного оттенка часы на руке. -- Слишком опасно поручать такое задание неопытному человеку, прости за откровенность. Однако я опоздал, пришлось пуститься за тобой в погоню. Мне чуть-чуть не хватило времени, чтобы перехватить тебя до того, как ты наткнулся на гвардейца. Надо сказать, ты шел исключительно быстро, я не успел добраться до трактира раньше тебя.
   -- И что я должен делать теперь?
   -- То же, что и собирался. Я всего лишь буду сопровождать тебя. Причем постараюсь делать это не особенно назойливо, двое путешествующих мужчин вызовут совершенно нездоровый интерес местных жителей. Нас сочтут чуть ли не армией захватчиков, будь уверен.
   -- А здесь мы не привлекаем к себе внимания?
   -- В трактире старого Руршаха часто назначают деловые ужины. Купцы договариваются о разделе рынка, здесь же совершают сделки с наемными убийцами и сбывают награбленное. Не самое приятное место, и мошенников здесь достаточно. Надеюсь, твой пакет при тебе? Ты не оставил его в комнате?
   -- Вообще-то я еще даже не видел своей комнаты.
   -- Ну ладно тогда, -- незнакомец успокоился, немного посидел в задумчивости, а потом добавил: -- Чуть не забыл. Меня зовут Марк.
   Эрик представился, и тут же к столу подошла внучка Руршаха с гигантским подносом в руках. Еды для посетителей здесь не жалели, а горьковатое темное пиво с крепким ароматом дыма было превосходным. Заодно девушка передала изогнутый ключ от двери и объяснила, как добраться до комнаты.
   Поужинав, Эрик побрел по направлению к своей кровати, а Марк остался, чтобы договориться с Руршахом о ночлеге. Человек, планировавший трактир, скорее всего, страдал от мании преследования или просто терпеть не мог прямых линий; так или иначе, Эрик пожалел, что девушка не снабдила его подробной картой этажа. Пробравшись через несколько минут к нужной комнате, он внимательно осмотрел пол и потолок, но не обнаружил ничего подозрительного. Номер был прилично обставлен - мощные деревянные шкафы, регулируемая световая панель, огромная кровать. Закрыв дверь на замок, защелку и засов, Эрик выгреб из сумки свежую одежду и с удовольствием снял с себя неуклюжий тассурский костюм. Переодевшись, он положил пакет с бумагами на полку шкафа так, чтобы он все время находился в его поле зрения, а затем решил побриться.
   Он успел выбрить только половину лица, как раздался громкий стук в дверь. Решив не торопиться, Эрик закончил важный процесс, вытерся и лишь после этого спросил, кто там. Услышав голос Марка, он впустил гостя.
   -- Ты уже успел заснуть? -- произнес вошедший, обыскивая глазами комнату.
   -- Нет, просто был немного занят, -- спокойно ответил Эрик. -- Что-то не так?
   -- Конечно, что-то не так, -- повысил голос Марк. -- Нашел, куда класть груз!
   С этими словами гость подошел к шкафу и резким ударом руки выбил заднюю стенку полки, на которой лежал пакет с бумагами, в результате чего открылся темный провал .
   -- Забери пакет, держи при себе и старайся не выпускать из рук, -- добавил Марк.
   Эрик последовал этому совету. Заглянув в нишу, он убедился, что через потайной ход вор мог спокойно подползти и стащить ценные документы. Скорее всего, стенки других полок шкафа тоже вынимались.
   -- Куда ведет этот лаз?
   -- Не знаю. Подозреваю, что о многих ходах не знает даже сам Руршах. Это здание невероятно старое, и спланировано, как настоящая крепость. Сто человек могут оборонять его от десятитысячной армии. Но если те, о ком я думаю, проследили за тобой, то для них не составило труда выяснить, каким путем можно попасть в эту комнату.
   -- Неужели здесь все комнаты с секретами? Почему же люди останавливаются в столь небезопасном месте?
   -- Большого выбора у них нет. В Лафраде есть лишь три или четыре трактира, где разрешено останавливаться чужестранцам. А все эти лазы и люки -- своеобразная мера предосторожности. Здесь совсем не доверяют иноземцам, ты мог успеть это заметить.
   -- Ты так и будешь следовать за мной по пятам? -- Эрик и не пытался скрыть недовольство.
   -- Я буду в соседней комнате, -- Марк проигнорировал тон, которым был задан вопрос. -- Утром тебе стоит идти по туннелю, гвардейцы патрулируют окрестности трактира и у тебя вряд ли получится не попасться им на глаза. Под землей до границы с Аитдангом идти не более часа. Возможно, я буду следить за тобой до самого Эргедрефа, но вряд ли ты заметишь меня. Если возникнет необходимость, кричи, я помогу.
   Он повернулся и добавил:
   -- А стенку шкафа вставь на место, если я ее не сломал. Спокойнее спать будешь.
   И, не дожидаясь дальнейших вопросов, Марк закрыл за собой дверь. Эрик последовал его совету и приладил деревянную плиту на место. Как-то все происходящее ему не нравилось. Конечно, это было только первое задание, но в Службе могли бы и поменьше контролировать новичков. Постоянные предупреждения об опасностях и затаившихся врагах все больше напоминали всеобщую паранойю, в случае сэра Альфреда достигшую своего апогея.
   Он оставил пакет с документами под нательной рубахой: просторный внутренний карман предназначался именно для таких случаев. Выключив свет, Эрик еще некоторое время лежал в кровати, прислушиваясь к шорохам. Сквозь стены доносились глухие отзвуки разговоров, редкие шаги и скрипы. Затем он различил среди шумов равномерные мягкие шлепки, словно какое-то существо несло караул поблизости. Марк ничего не говорил о том, что за враги могли так здорово пробираться по подземным лазам, однако воображение Эрика рисовало ему неприятных тварей, смотрящих большими глазами сквозь щели шкафа прямо на него, дожидаясь подходящего момента. Он стиснул рукоятку ножа, короткого и не предназначенного для сражения, но все же достаточно острого, чтобы чувствовать некоторую защиту.
   "Те, кто убьют курьера, будут иметь большие неприятности. Вряд ли кто-то пойдет на это из-за незначительного повода." Слова сэра Альфреда звучали в его голове охранительной молитвой. Постепенно усталость взяла верх над страхом, и он уснул чутким тревожным сном без сновидений.
  
   Марк сдержал свое слово и на глаза более не попадался. Во время завтрака Эрик осмотрел трапезную, но не обнаружил его среди тех, кто рано утром прятался в темноте закопченных углов. Руршах продал ему пару негасимых дорожных факелов; сначала Эрику показалось, что торговец взял за них непомерно дорого, но в туннеле он убедился, что факелы того стоили. Ровное голубоватое пламя заливало каменный коридор ярким светом, не слепя при этом глаза. Теперь можно было разглядеть надписи на грубо обтесанных стенах -- власти Лафрада не скупились на информацию для путешественников. Выдержки из свода законов и указов князя чередовались с рекламными объявлениями лафрадских купцов. Неизвестные художники позаботились и о красочных картинах: здесь преобладали портреты предков князя, запечатленных в исторически важных позах. У Эрика создалось впечатление, что он читает какую-то длинную книгу, бессвязную и не особенно интересную.
   Дважды навстречу попались торговцы с грузовыми велосипедами; завидев незнакомца без товара, они торопились проехать мимо. Через некоторое время туннель стал плавно подниматься, и наконец Эрик вышел из кирпичного павильона на свет. Два стражника внимательно следили за ним на поверхности. Лафрадцы забрали у него факел, чтобы потушить, и рассказали, где находится проход на территорию Аитданга.
   Впрочем, в их объяснениях здесь не было необходимости. Огромные разлапистые деревья с невероятно густыми кронами, каких не было на Земле, окружали Аитданг темно-зеленым кольцом. Сквозь сплетение веток невозможно было пробраться иначе как через охраняемые просеки. Контраст между красным камнем многоэтажных домов Лафрада и буйной порослью пограничных джунглей был потрясающий. Гвардейцы побаивались живой изгороди и смотрели за тем, как Эрик углубляется в заросли, на приличном расстоянии.
   Для него же было истинным удовольствием ощутить под ногами траву, прикоснуться к живым веткам, услышать щебетание птиц и стрекот кузнечиков. Аитданг был своеобразным оазисом в каменном муравейнике окружающих его районов, но и у этого великолепия была своя оборотная сторона.
   Пейчев в свое время подробно рассказал, за счет чего жители района смогли избежать перенаселения. Еще в незапамятные времена, несколько тысяч лет назад, старейшины Аитданга осознали, к чему ведет расцвет торговли и строительства в городе, и установили строжайшее ограничение на число жителей района. Люди этих мест издавна были тесно связаны с лесами; а после того запрета Аитданг совсем отгородился от остального города густыми, гибельными для чужеземцев зарослями, скрыв уютные двухэтажные домики в зелени деревьев.
   Здесь жили искусные ремесленники, своих товаров вполне хватало, чтобы не зависеть от торговли. Может, именно поэтому Аитданг сохранил нейтралитет во времена многовековых распрей, когда устанавливались границы между некогда обособленными княжествами, превратившимися в районы огромного города. Однако даже самые жестокие воины Лафрада или Эргедрефа суеверно понижали голос, говоря о нравах местных жителей.
   Запрет на увеличение численности населения не терпел исключений. Повседневная жизнь Аитданга пестрела преступлениями и трагедиями, когда люди травили зажившихся на этом свете родителей, чтобы спасти беременную жену и будущего ребенка. Даже если молодая семья получала право на ребенка законным путем, то невероятные драмы разворачивались, когда вместо первенца на свет появлялась двойня: ведь старейшины позволяли выбирать, кто из членов семьи должен умереть. Хотя людей в Аитданге было не в пример меньше, чем в иных местах, цена жизни была значительно ниже -- здесь казнили за любую кражу или прочие мелкие преступления.
   Однако чистый, живительный воздух манил обитателей других частей города, несмотря на бесчеловечные нравы. Этому способствовал и обычай проводить турниры за руку и сердце молодых вдов или осиротевших девушек. Если на таком турнире были убитые из числа местных, то молодожены могли рассчитывать на право завести детей. Это был единственный способ стать жителем Аитданга -- старейшины заботились о том, чтобы кровь не вырождалась, но и не разбавлялась сверх меры.
   Эрик прошел уже около полумили по узкой тропе, прорубленной сквозь сплетение веток, но никто не встречал его. Это было недоброй вестью -- сквозь лабиринт извилистых путей пробраться самостоятельно было тяжело. Дорога все сужалась, длинные плети вьюнков, лиан и каких-то колючек то и дело перегораживали проход. Здесь-то и пригодился походный нож.
   Даже в полдень среди ветвей было темно, под ногами сновали ящерицы и мелкие зверьки вроде мышей. Схватившись за очередную ветку, Эрик с отвращением почувствовал в руке холодную гладкую змеиную кожу. Змее не хватило проворства, чтобы извернуться и укусить его, с тихим шипением рептилия ускользнула в сумрак чащи.
   Далее Эрик пробирался осторожнее и наконец был вознагражден за свое старание. Его взору открылся светлый лес, где стройные высокие деревья стояли свободно, а мягкая трава покрывала землю сплошным ковром. С удивлением Эрик смотрел на кустики земляники и разглядывал плотные крепкие белые грибы с коричневой шляпкой. Он жалел, что плохо разбирался в лесной природе -- ему казалось, что здесь было много земных растений. Например, деревья вокруг могли оказаться обычными ясенями или вязами.
   Словно опьянев от этого живительного воздуха, от этого раздолья свободы и одиночества, Эрик остановился, прислонившись к теплому стволу. Послышался шорох шагов, и его окликнули приятным голосом:
   -- Странник! Странник! Ты там в порядке? Здоров?
   -- Спасибо, добрая женщина, я... -- Эрик обернулся и осекся на полуслове.
   -- Никто меня так не звал еще, -- рассмеялась молодая девушка; точнее, не просто молодая, а на вид - так почти ребенок, невысокая и худенькая. -- Ты, верно, в Эргедреф идешь?
   -- По мне это так хорошо видно? -- улыбнулся Эрик.
   -- А куда еще тебе идти через наши земли? Только если один сквозь лес пойдешь, заплутаешь и не выберешься. Это здесь лес светлый и еды вдоволь, а дальше сложнее будет.
   -- Может, ты меня доведешь до Эргедрефа?
   -- Доведу, если попросишь. Дел у меня нет, дорогу я знаю. Можешь в дом зайти пока, если голоден.
   -- В какой дом?
   -- Да вот же, за склоном прямо мой дом. Я там одна живу.
   -- Такая молодая и одна в доме?
   -- А что тут такого? В большом особняке на востоке Аитданга муж обосновался, а мне здесь домик оставил перед разводом, -- заметив недоумение на лице Эрика, девушка добавила. -- Да не муж он мне был. Просто назывался так, поскольку в турнире меня выиграл. Когда мы с домами разобрались, то и разошлись тут же. Турнир старейшины затеяли, когда папа скончался, чтобы мой фамильный особняк без хозяина не остался. А мне он зачем? Лучше одна свободно жить здесь буду.
   -- Что у тебя сегодня на обед? -- улыбнулся Эрик в ответ.
   -- Идем, странник, на месте разберемся. С тебя -- несколько интересных историй. Если понравится, то после еды пойдем вместе к границе.
   -- Договорились, -- Эрик закинул походный мешок на плечо и пошел вслед за приветливой девушкой. -- Историй у меня с собой достаточно.
  
   Его накормили запеченными под сыром грибами, сыроватым теплым хлебом и морсом из ягод. Денег у девушки было не особенно много, лишь установленное законом содержание от бывшего мужа, зато она хорошо знала этот лес и умело пользовалось его богатствами. Эрик пересказал несколько баек Пейчева и сэра Альфреда, ни словом не упоминая о Службе Доставки. Ему досталась благодарная слушательница; было немного забавно наблюдать, как неподдельный испуг на ее лице переходит в искренний смех, следуя поворотам сюжета в рассказываемой истории.
   Покинув уютный деревянный домик, они направились по лесу к границе. Со стороны смотрелось забавно, как эта маленькая жительница леса вела за собой рослого мужчину с увесистым рюкзаком. Эрик то и дело запинался о коряги, пытаясь успеть за девушкой, а она со смехом убегала вперед, словно летя над землей.
   Надо признать, эта неожиданная помощь сильно облегчила его путь. Девушка не только знала кратчайшие дороги сквозь дремучие чащи центрального Аитданга, она еще и вела его вдали от обжитых домов. Правда, однажды им встретился дряхлый лесник, но увидев, что Эрик идет в сопровождении местной, старик даже не стал с ним разговаривать.
   Когда солнце уже клонилось к закату, они подошли к северной оконечности района -- того же невероятного сплетения висячих корней и ветвей, искривленных в борьбе за жизнь. К счастью, здесь недавно кто-то уже шел, и дорога была расчищена достаточно, чтобы не пришлось махать ножом снова.
   Тепло попрощавшись со своей проводницей, Эрик побрел по вытоптанной траве на север. Он шел в задумчивости, вспоминая, где именно в Эргедрефе находится филиал Службы. Вроде бы где-то на побережье, но это был весьма неточный адрес, учитывая, что район тонкой полосой расстилался на берегу океана.
   Когда тропа неожиданно оборвалась у края обрыва, он чуть не потерял равновесие. Лишь песчаная дорожка шириной не более двух метров отделяла зеленую стену ограды от отвесного склона, выглядевшего, словно кто-то рассек холм пополам. Конечно, такое оригинальное место было выбрано не случайно: можно было великолепно проследить, кто и когда пересекал границу Эргедрефа.
   Однако и для чужестранцев такое расположение перехода имело свою ценность. Вид отсюда открывался потрясающий. Белокаменные виллы тянулись на восток и запад до горизонта, перемежаемые черными площадями и редкими зелеными островками парков. За ними пестрел красками порт, наливался синевой океан и далеко вдавались в воду каменные волнорезы. Гигантские суда с алыми и оранжевыми парусами, исполинские фрегаты и невиданные пятимачтовые суда стояли у берега, хорошо различимые даже с такого расстояния. И совсем вдалеке, в неясной дымке, скрывалась Ближняя Коса -- цепь мелких островов, где обитали свободные рыбаки и овцеводы. Густо-красное закатное солнце окрашивало пейзаж в ирреальные тона, подчеркивая это великолепие. Несколько минут Эрик не мог отвести глаз, затем собрался с силами и начал спускаться по пологому восточному склону к городским улицам.
   Люди вокруг сильно отличались от аденцев. Жители Эргедрефа были выше, как правило, стройнее; многие, как мужчины, так и женщины, носили волосы до пояса, удерживаемые лентами на лбу и специальными бронзовыми заколками сзади. Нередка здесь была чужеземная речь, Эрик различал разные островные языки и диалекты; пару раз видел и узкоглазых скуластых торговцев, прибывших из отдаленных северных земель, покрытых льдами. Были тут и настоящие торговцы из Тассура, их он в особенности старался избегать.
   Когда Эрик выбрался на широкую набережную, почти стемнело. Впрочем, Эргедреф, в отличие от Адена, не погружался в черноту после заката -- продолжали гореть огни многочисленных трактиров, не переставал работать порт, да и во многих окнах жилых домов виднелось зеленоватое сияние световых панелей. Убедившись наконец в своей неспособности вспомнить дорогу к филиалу, он обратился к скучающему трактирщику, вышедшему на набережную в ожидании посетителей. Тот охотно объяснил, что Эрик был на верном пути, и всего-то пять кварталов отделяли его от пятиэтажной резиденции Комарова. Попутно трактирщик поведал, что Алекс - постоянный посетитель этого заведения, проинформировал о своих лучших блюдах и напитках, а также рассказал две истории о своем двоюродном брате, получавшем завещание отца через Службу Доставки.
   Отвязавшись наконец от разговорившегося хозяина трактира, Эрик почти бегом проследовал в указанном направлении. Здание филиала резко отличалось от окружающих домов: судя по всему, его проектировал тот же архитектор, который возвел дворец штаб-квартиры. Привратник, услышав, что Эрик прибыл с пакетом для Комарова, не стал задавать других вопросов и препроводил посетителя к широким деревянным дверям на втором этаже.
   Глава филиала оказался массивным мужчиной с невыразительным, даже некрасивым лицом, глубоко посаженными голубыми глазами и длинным шрамом на шее. Не улучшала впечатление несимметричная борода, призванная скрыть родимое пятно. Комаров заговорил первым, встав из-за резного полукруглого стола и протянув руку для приветствия:
   -- Алексей Игоревич. Зовите меня просто Алекс, я понимаю, что мое полное имя не так легко произнести.
   -- Эрик, -- представился вошедший. -- Я -- новый курьер Службы, мне дали задание доставить к вам пакет с бумагами.
   -- Найджел обещал передать мне торговые векселя, думаю, речь идет о них. Давайте их сюда, Эрик.
   Пакет был аккуратно извлечен из потайного кармана на свет и передан главе филиала. Срезав печать, Комаров вытряхнул на стол пачку желтоватых бумаг с водяными знаками, покрытых узорным каллиграфическим текстом, взял один из векселей и принялся его изучать под светом настольной лампы. Через пару секунд он произнес несколько незнакомых Эрику слов, а затем добавил по-английски:
   -- Не хочу тебя огорчать, но меня не особенно интересуют векселя, срок действия которых истек в позапрошлом году. Я не думаю, что Пирсон мог что-то перепутать, с ним такого не бывает. Давай разбираться, что произошло с тобой по пути в Эргедреф.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"