Калашников Михаил Сергеевич : другие произведения.

Достигнуть Эскандара - Глава 15

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Не прошло и года, как роман сдвинулся с мертвой точки. А может, и прошел год, я даже не знаю. В общем, я рад, что это произошло, надеюсь в ближайшее время закончить всю первую книгу.


   Глава XV
  
   Еще неизвестно, кто был изумлен больше -- Эрик, предупрежденный всеми способами об опасности, или глубинная тварь, никогда в своей долгой жизни не видевшая живого человека.
   Так или иначе, Эрик побежал первым, судорожными скачками избегая препятствий. Из ям вырывались клубы какого-то тумана, удушающе-едкого; от него слезились глаза и отчаянно саднило, словно растрескавшееся, горло.
   Рокот усилился, наполнив пространство глубоким низким звуком с какими-то отдельными тревожно звенящими прожилками. В нем чудилась боль, ненависть, но главное - абсолютная, совершенная нечеловечность.
   Эрик через каждые несколько секунд оглядывался назад, но испещренная провалами каменная поверхность оставалась безжизненной. Может, тхури выжидали, чтобы убить его в одно мгновение; может, за тысячи лет они забыли, что такое люди, и теперь совещались, что делать дальше.
   Протиснувшись через сужение коридора, он очутился в другом гроте, сплошь заросшем буро-красным мхом, который словно шевелился. Ступив на этот багровый ковер, Эрик понял, что шевеление создавали стайки микроскопических бурых насекомых, поднявшихся клубами с земли при приближении чужака.
   Смахивая с лица крошечных мошек, не пытавшихся кусать или пить кровь, но набивающихся в нос и глаза, он прорвался к загнутой крюком лестнице, показавшейся отдушиной в этом потустороннем мире.
   Тяжело стучали сапоги, но сердце колотилось еще сильнее. Неожиданно Эрик понял, что бежит в тишине. Рокот стих: то ли тхури удовлетворились его отступлением, то ли приготовили что-то худшее. Он зажег фонарь, надеясь, что тот не погаснет в ближайшие минуты.
   Лестница оказалась длинной, она вихляла из стороны в сторону, но поднималась все выше и выше. Округлые ступени были словно вытравлены в камне, верхний слой их был ломким, пористым и крошащимся. Эти крошки с тихим шелестом слетали вниз под ударами подошв; пару раз Эрик принимал этот шум за звуки преследования, но быстро убеждался, что ему лишь показалось.
   Череп. Человеческий. Лежит прямо на ступенях, чуть поодаль -- старинный бронзовый шлем, почти черный от времени.
   Еще один пролет -- и сразу гора костей и старого металла, белесых костей и ржавчины. Ребра и черепа сокрушены, тяжелые топоры и булавы погнуты. И никаких следов оружия или останков самих тхури. Возможно, те похоронили своих, не обращая внимания на павших врагов.
   Все следующие пролеты несли на себе печать давних кровопролитных сражений. Костей становилось не меньше, а больше -- судя по всему, тхури не защищались, а атаковали. Десятки, может быть, сотни истлевших тел.
   Эрик чувствовал себя в склепе; мертвые в этих катакомбах были реальнее живых. Они все еще бились в той жуткой схватке, а он... Он просто хотел достигнуть Эскандара, невзирая на все эти зловещие препятствия. Дойти до цели, забыв о том, зачем ему эта цель. Горизонт вновь сузился до узкого пути вперед, как тогда посреди Азаррима, может, еще и из-за того, что он вновь чувствовал себя отравленным.
   Лестница шла и шла вверх, непрестанно поворачивая, а потом вдруг оборвалась. Эрик оказался в недлинном коридоре -- каменной коробке длиной в пятнадцать метров. Пол был покрыт останками защищавшихся всплошную, нельзя было сделать ни шагу, чтобы не раскрошить выбеленные временем кости.
   Посередине коридора металлическая лестница вела к люку в потолке. Эрик даже не подошел к нему -- он был уверен, что здесь отвергли своих обреченных точно так же, как и в других местах. Ему не под силу было взломать толстый металл или погнуть мощные петли.
   Зато в дальнем конце почти до земли спускался длинный канат. Когда-то он был сделан из отборной пеньки, но от нее осталась лишь труха. Однако среди истлевших волокон уцелела металлическая проволока основы. Эрик ухватился двумя руками за канат и, повинуясь какому-то внутреннему позыву, раскачал его мощными рывками.
   Где-то высоко вверху, быть может, почти у самой благословенной земли, освещаемой солнцем, раздался набат. Веками молчавший колокол гудел и гудел, тревожно и отчаянно, и его голос не остался неуслышанным.
  
   Эрик с трудом потом мог вспомнить, как его вывели на поверхность. Он помнил острые пики эскандарских воинов, которыми ощетинился проем люка в коридоре. Собственный фонарь Эрика к тому времени потух, и сияние сверху ослепило его на некоторое время. Наверное, он что-то говорил гвардейцам, храбрейшим и достойнейшим, чтобы убедить их в том, что он не глубинный дьявол. Наверное, эти слова оказались достаточно убедительными и разумными, раз гвардейцы доставили его прямо в филиал Службы. Но пришел он в себя полностью, лишь очнувшись ото сна в комнате для гостей.
   Через распахнутое окно косые струйки дождя достигали кровати; видимо, именно они и разбудили Эрика. Он стер воду со лба, приподнялся с уютной льняной постели и осмотрелся.
   Никто не сидел и не ждал его пробуждения рядом с кроватью, но забота людей, которые приняли его, чувствовалась во всем: на низком столике у кровати стояли закуски и напитки, верхняя одежда, аккуратно сложенная и вычищенная, тоже находилась неподалеку. Простые деревянные стены наполняли воздух смолистой прохладной свежестью, в голове было ясно и спокойно.
   Одевшись и побрившись перед удобно расположенным умывальником, Эрик нащупал в потайном кармане конверт от Пирсона. Выходить наружу он не спешил; очень хотелось насладиться этим неожиданным покоем.
   Он встал около окна, подставив лицо мелкому дождю. Перед ним с высоты пятого или шестого этажа открывался вид на извилистые переулки, окружавшие невысокие кирпичные дома. Внутренние дворы почти везде были покрыты растительностью, часто среди деревьев устраивали и бассейны, оттого многие кварталы Эскандара представлялись неправильными шестиугольниками, белесо-желтыми или буроватыми по краям, зелеными ближе к центру и с сизо-серым пятном посередине.
   До крепостных стен было неблизко; немногочисленные лучники виднелись отсюда блестящими точками на белых каменных грядах. Ощущения угрозы или скорой войны не было вовсе, хотя, конечно, не стоило основывать свои выводы только на виде из окна.
   Эрик вышел в светлый коридор, где так же сильно пахло древесной смолой. Возле стены на табурете сидел стражник в кольчуге поверх длинного вязаного свитера и огромных очках, читавший еженедельную газету на грубой желтой бумаге. При виде Эрика он поднялся на ноги и произнес:
   -- Рад, что вам лучше. Лекари опасались за вашу жизнь, но Натан говорил, что его сородичи устойчивее к недугам, чем мы.
   -- Сколько я пролежал здесь?
   -- Почти сутки, я полагаю.
   -- Отведите меня к Натану и вашим старейшинам, у меня для них есть новости, -- Эрик подумал, что письмо стоило отдать как можно быстрее.
   -- Да, конечно. Они вчера уже устроили собрание, и сейчас, наверное, продолжают свой разговор. Не представляйте, как все были перепуганы, когда на дозорном пункте зазвонил колокол. Этого не случалось никогда, -- стражник задумался, словно что-то припоминая. -- Да, вообще никогда за две тысячи лет. Натан сказал, что он ждал вашего прибытия. Вы обнаружили какой-то тайный путь из Тассура?
   -- Можно и так сказать, -- подтвердил Эрик. -- Вообще, на собрании я расскажу все в подробностях.
   -- Жаль, что я не смогу поприсутствовать, -- флегматично заметил стражник, усаживаясь обратно на свой табурет. -- Еще увидимся. А сейчас спускайтесь по лестнице, выходите на улицу, стража поможет вам добраться до палаты старейшин.
   Крутые деревянные ступени привели Эрика к черному входу. Он оказался на обширной площадке, поросшей сероватой травой. К деревянному забору были привязаны две лошади, с другой стороны стояли велосипеды разнообразных конструкций. В тени разлапистого дерева два охранника играли за приземистым столом в какую-то игру наподобие домино. Увидев Эрика, один из них поднялся и жестом предложил следовать к одному из велосипедов
   Стражник забрался на верхнее место водителя, сам Эрик устроился на месте пассажира почти у самой земли, так что колени оказались на уровне носа.
   -- И кольчугу не снимете? -- участливо поинтересовался он у водителя.
   -- Я на посту, -- ответил тот. -- Доедем как-нибудь, здесь недалеко.
   -- Можно было бы и пешком, -- предложил Эрик. -- Я себя сейчас чувствую прекрасно.
   -- Мне поручено довезти человека из Службы до палаты старейшин, я должен выполнить приказ, -- отрезал стражник и закрутил педали.
   Эрик решил не возражать. Мало ли какие здесь должностные инструкции у охраны.
   За пять минут поездки у него изрядно затекли ноги, и было очень приятно вновь ощутить под ногами землю. Смахнув с лица капли воды, он проследовал за стражником во внутренний двор небольшого кирпичного здания, увитого вьюнками. Его попросили подождать, прежде чем заходить внутрь, но мокнуть под дождем Эрику пришлось не более минуты.
   Он ожидал увидеть огромный стол, высокие потолки и богатое убранство, но старейшины заседали в небольшом зале без малейших признаков роскоши. Кирпичный камин, деревянные стулья, бокалы мутного стекла и кувшины с напитками, ничего лишнего. Огромные окна, сквозь которые было видно затянутое облаками небо и гнущиеся под ветром деревья.
   Помимо семерых старейшин в белых одеждах, в комнате присутствовали два стражника с топорами и двое землян: уже знакомый Эрику Натан и молодой мужчина латиноамериканского вида.
   Один из старейшин, седовласый старец с загнутыми чуть вверх усами, при виде вошедшего хлопнул в ладоши. Эрик застыл на месте, не зная, что мог означать этот жест.
   -- Позвольте мне познакомить вас, Эрик, с нашим достопочтенным собранием, -- заговорил стоящий старейшина. -- В эти непростые времена мы ждем помощи от Службы. Натан и Жилберто согласились предоставить нам свои знания и способности, и мы надеемся, что вы не останетесь в стороне. Помимо них здесь присутствуют заслуженные граждане нашей земли, а руковожу собранием в качестве секретаря я, Ронфлад.
   Эрик поочередно приветствовал поклоном каждого из семерых старейшин, которых одного за другим представил ему Ронфлад. Наконец, церемонии подошли к концу, и он смог занять свободный стул. Ронфлад собственноручно налил ему полный бокал сидра. Отхлебнув, Эрик начал говорить:
   -- У меня с собой письмо от князя Адена, которое Найджел Пирсон поручил передать почтенному совету.
   Он протянул изрядно потрепанный конверт Ронфладу. Тот аккуратно срезал печать столовым ножом, достал зеленоватый листок бумаги и погрузился в чтение.
   Вскоре Ронфлад издал некое междометие, выражавшее, по-видимому, недоумение, и пустил послание Пирсона по кругу. Наконец оно дошло до Урганда, самого молодого из старейшин (хотя ему на вид было лет семьдесят, а в действительности, возможно, и куда больше), который не смог сдержать возгласа:
   -- Но это же совершенная чушь!
   -- То есть? -- удивленно произнес Эрик. -- Вы думаете, послание подменили?
   -- Здесь не содержится ни слова правды! -- сверкая глазами, прогремел Урганд, облокотившись на стол.
   -- Я бы не был так категоричен, -- возразил Ронфлад. -- Абзац по поводу воздуховодов на востоке имеет некоторое отношение к действительности. Но прочее...
   -- Вы не могли бы пересказать мне содержание этого послания? -- тихо произнес Натан.
   -- Конечно. В этом письме князь -- вернее, один из его второстепенных приближенных, так что с точки зрения дипломатии тут все очень обтекаемо -- утверждает, что установил контакт с нашим человеком в гвардии Тассура, что нам следует ждать поставок оружия из Схонда, что, возможно, в нашу поддержку могут выступить отряды Дэуреда. И так далее. Все это -- очевидная, заведомая ложь. Мне не понятно, какие цели мог преследовать господин Пирсон этим своим письмом.
   -- А могло ли оно ввести в заблуждение тассурцев, если бы они его перехватили? -- еще тише произнес начальник филиала из своего угла.
   -- Да, я думаю, могло, -- уверенно ответил Ронфлад. -- Весть о нескольких изменниках на разных участках окружения добавила бы им массу хлопот. Не говоря уже о возможной угрозе с севера. Да и история эта с воздуховодами не так проста: вздумай они перекрыть их, и им пришлось бы отводить свои патрули с глубинных ярусов.
   -- Тогда, полагаю, логика Пирсона совершенно ясна, -- заключил Натан. -- Это письмо предназначалось исключительно для тассурцев. Найджел не допускал возможности того, что оно все-таки окажется в ваших руках.
   Эрик покраснел. Не то чтобы он был сильно удивлен -- предыдущее задание уже позволило ему составить некоторое представление о методах работы Пирсона, так что и в этом он чувствовал какой-то подвох. Просто очень неприятно было осознавать, что он в очередной раз не смог выполнить задание -- пусть оно и заключалось в том, чтобы провалить возложенную на него миссию.
   -- Да, Эрик, я могу понять твои чувства, -- продолжил Натан. -- Во имя своих целей -- зачастую весьма благих, должен я заметить -- Найджел Пирсон совершает не самые красивые поступки. Могу сказать, что я возмущен таким использованием курьеров службы. Насколько я понял, тебе помогал пробраться в Эскандар Даймонд? С ним все в порядке?
   -- Его схватили стражники, -- ответил Эрик. -- У нас не получилось воспользоваться нашим планом.
   -- План был, конечно, отличный, но все же чрезвычайно опасный, -- произнес Натан, беспокойно поглаживая бороду рукой. -- Я ожидал самого худшего. Впрочем, в том, что один из лучших наших эмиссаров сейчас в тассурской тюрьме, тоже нет ничего хорошего. И я не знаю, как это может отразиться на отношении к Службе. Боюсь, карантином вокруг филиала мы можем не отделаться.
   -- Печально то, что Пирсон, который известен, как один из самых проницательных людей в городе, не поверил в возможность пробраться в Эскандар, -- медленно зазвучал не очень внятный старческий голос однорукого старейшины по имени Ахар. -- Значит ли это, что он решил перейти на сторону Тассура?
   -- Служба не участвует в политике, -- возразил Натан. -- И мы не можем перейти на сторону людей, нарушивших наши договоренности.
   -- Это вы не можете, Натан, -- конец фразы Ахара повис в тишине.
   Эрик отпил еще сидра.
   -- Впрочем, что бы мы не думали по поводу намерений и ожиданий Пирсона, -- вступил в обсуждение иссохший старец с запавшими щеками и бледными глазами, -- гораздо больший интерес представляет вопрос, как Эрик смог все-таки добраться до нас столь неожиданным путем. Гиблым, дьявольским путем, -- какое-то злорадное возбуждение почудилось Эрику в этом скрипучем голосе.
   -- Да, Эрик, вы изрядно всполошили нашу стражу, -- согласился Ронфлад. -- Все переходы к глубинным ярусам были замурованы, пришлось ломать кладку, чтобы вызволить вас. Надо сказать, если бы не Натан, предположивший, что это может быть кто-то из Службы, мы бы предприняли совсем другие меры.
   Эрик начал в подробностях рассказывать о своем подземном путешествии, не упоминая о роли Эзры и Ассисе. Когда он дошел в своем повествовании до яруса с ямами и сталактитами, Урганд перебил его:
   -- Вы видели там каких-либо живых существ?
   -- Я слышал странные звуки откуда-то снизу и предпочел побыстрее перебежать к другим проходам, -- сообщил часть правды Эрик.
   Почему-то ему очень не хотелось рассказывать о той твари с белесыми глазами. Он даже не знал, был ли это на самом деле тхури или какое-то другое подземное существо, но полагал, что старейшины могут быть слишком обеспокоены, если он сообщит о том, что чудовище увидело человека.
   -- Его описание соответствует легендам, -- проскрипел голос Ахара. -- Эти ямы ведут к верхним ярусам владений тхури. В былые времена князь Тассура Иклаэр Злосчастный спускался туда со своей дружиной, стремясь навсегда уничтожить самое сердце поселений тхури, которых к тому времени уже изгнали глубоко под землю. Лишь один человек выжил из той экспедиции, и тот потерял навсегда дар речи. По его бессвязным записям мы знаем, что верхние ярусы охраняются меньшими из тхури, а глубже в этих катакомбах обитают такие существа, которых мы и представить себе не можем.
   Выждав паузу, Эрик продолжил свой рассказ, честно признавшись в конце, что почти не помнит, как его вызволили из глубины. На это у Ахара тоже нашлось что сказать:
   -- Из глубин исходят ядовитые испарения. Дружина Иклаэра надевала специальные маски, фильтрующие яд. Считалось, что те, кто лишаются от него сознания, более никогда не могут очнуться, однако Натан надеялся на лучшее -- и, как мы все можем наблюдать, не зря.
   -- Похоже на сок черноцвета, -- пробормотал Эрик.
   -- Что? -- недоуменно переспросил Ахар.
   -- Не так давно я чуть не умер, когда меня ранили стрелой, смазанной соком черноцвета. Я точно так же постепенно терял сознание, потом долгое время лежал без чувств, а очнувшись, чувствовал себя почти здоровым.
   -- Похоже, твой друг не так-то прост, Натан, -- покачал головой Ахар. -- Впрочем, мало удивительного, если вспомнить ваше происхождение.
   -- Что мы планируем делать, почтенные господа? -- Натан решил перейти к более существенным вопросам.
   -- А что изменилось, досточтимый Натан? -- сверкнул глазами Урганд, вставая со своего места и подходя к окну. -- Письмо лживое, помощи мы не получим. Еще один ваш человек оказался в тюрьме дома собраний, а другой -- у нас, в тюрьме попросторнее. Вот если бы он привел с собой несколько сотен солдат...
   Урганд открыл окно, и живительный прохладный воздух наполнил душную из-за камина комнату.
   -- Но ведь теперь мы знаем, как нашим солдатам перебраться в Тассур, -- спокойно ответил Натан. -- Стоит отряду в тысячу человек появиться на их улицах, и им придется закончить осаду. К настоящей войне Тассур не готов.
   -- А если готов? -- промолвил Ахар, запахивая поплотнее вышитую серебром белую накидку.
   -- Не думаю, -- ответил за Натана Ронфлад. -- Какой им тогда был смысл в этой осаде? Сейчас все наши отряды мобилизованы, мы готовы к такой войне, какой еще не было. Кровь зальет весь юг города сплошным потоком, и выжившие позавидуют мертвым.
   Эрику определенно казалось, что старейшины очень мрачно смотрят на мир.
   -- То есть ты, Ронфлад, предлагаешь направить отряд гвардейцев через глубины? -- воскликнул Урганд, глубокие морщины побежали по его смуглому лицу. -- А не думал ли ты, что глубинные дьяволы -- нечто куда более жуткое, чем Тассур?
   -- Где прошел один, пройдет и тысяча, -- возразил Ронфлад. -- Мы не потревожим тхури, а когда осада будет снята, вновь замуруем нижние ярусы.
   -- Не думаешь ли ты, что путь, которым прошел Эрик, не будет охраняться? Вряд ли тассурцы будут пытаться проломить люк, но поставят возле него кордоны охраны. Наш отряд не сможет добраться до поверхности, а вместо этого завязнет на глубоких ярусах и будет вырезан там поодиночке.
   -- Тассурцам достаточно закрыть задвижки всех этих люков, ведущих к старым глубинным постам, -- добавил еще один величественный старец, до этого молча восседавший возле камина. -- По моему разумению, впрочем, они должны были быть закрыты и так, а, скорее всего, даже замурованы или забетонированы. О чем же ты говоришь, Ронфлад, безумец?
   Секретарь совета промолчал, опустив голову. Вместо него заговорил Эрик. Он произнес лишь одно слово, причем английское, соответствия которому не смог подобрать:
   -- Взрывчатка.
   -- Что ты говоришь? -- встрепенулся Натан, задумчиво глядевший до этого в огонь камина.
   -- В этом мире существует взрывчатка?
   -- Не в Эскандаре, -- немного разочарованно ответил руководитель филиала. -- На востоке, вдали от осей -- пожалуйста. Там с помощью нее добывают руду, как на Земле. Есть места, я слышал, где взрывается даже вода, если по ней хорошенько стукнуть молотком. А в Эскандаре все эти вещества теряют свои свойства, насколько мне известно. И даже если не все -- мы лишены возможности с ними экспериментировать.
   -- А кто-нибудь пытался? -- продолжал гнуть свою линию Эрик. -- Я понимаю, местные жители очень тяжело отходят от своих стереотипов, но в Службе-то могли найтись любопытные? К тому же Эскандар все-таки находится чуть в стороне от осей, здесь могут быть свои особенности.
   -- Не знаю, -- отозвался Натан. -- В Службе за всю ее историю работало не так много людей, и вряд ли кому-то приходилось оказываться в ситуации, подобной нашей. Ты же не думаешь, что каждый курьер в свободное время пытается выяснить, какие вещества можно использовать в качестве взрывчатки в том районе, где находится его филиал?
   -- Нет, но я думаю, что нам стоит этим заняться.
   -- О чем вы разговариваете? -- обеспокоенно спросил Ронфлад. -- Прошу вас не использовать иные наречия в этом месте.
   -- Простите, мудрейший, -- извинился Натан. -- Эрик всего лишь предположил, что может найтись способ разрушить укрепления в подземных проходах при помощи особых веществ.
   -- Каких веществ? -- удивился Урганд.
   -- Веществ, которые разрушают камень и металл, словно сильным ударом, -- пояснил начальник филиала. -- У нас на родине они весьма распространены, и успешно используются в войнах.
   -- Нечто волшебное? -- предположил Ронфлад. -- Я всегда подозревал, что у людей из иного мира должно существовать какое-то особое колдовство, не чета известному нам.
   -- Нет, все несколько проще, -- попробовал объяснить Эрик. -- Вы слышали о том, как Схарт выгорел дотла? Некоторые считают, что дело в подземной горючей воде. В нашем мире тоже существует такая вода. Если обработать ее -- ну как вы получаете крепкие хлебные вина -- то можно получить ряд других жидкостей. Некоторые из них могут... бить во все стороны, если их зажечь.
   -- Это в вашем мире, -- резонно заметил Урганд. -- Или там в Схарте. Эскандар -- совершенно другое место, счастливое и спокойное. Богатства наших недр хорошо изучены. Что вы надеетесь найти?
   -- Мы считаем, что стоит заняться поисками, -- ответил Эрик. -- Обладание такими веществами может сильно изменить соотношение в войне.
   -- Люди Службы займутся этим немедленно, -- заговорил вдруг Жилберто, до этого внимательно слушавший беседу старейшин. -- Я лично начну изыскания.
   -- У вас не так много времени, -- вздохнул Ронфлад. -- Быть может, всего лишь неделя. Торговцы и ремесленники несут огромные убытки. Еще немного -- и они никогда не смогут восстановить влияние в остальной части города, что может привести к бедам куда худшим, чем формальное подчинение Тассуру.
   -- Формальное ли? -- вновь задал риторический вопрос Ахар.
   -- Так или иначе, мы готовы принять помощь людей Службы, -- подытожил Ронфлад. -- А сейчас мы хотели бы обсудить иные внутренние вопросы. Полагаю, они будут для вас неинтересны.
   -- Да и у нас есть свои дела, -- произнес Натан, поднимаясь со своего стула. -- Мы постараемся найти решение нашей общей проблемы.
   Распрощавшись со старейшинами, трое землян покинули здание и вышли на свежий воздух. Дождь практически закончился, лишь редкие мелкие капли иногда щекотали лицо.
   -- Возвращаемся в филиал? -- спросил Эрик. -- Только, ради бога, не на велосипедах. Мне очень хочется пройтись своими ногами, особенно по такой прекрасной погоде.
   -- В филиале нет столовой, -- сказал Жилберто. -- А я, признаться, успел очень сильно проголодаться. Чертов этикет, в котором не предусмотрены перерывы на обед.
   -- Эрик-то, похоже, тоже не прочь заглянуть в трактир, -- расплылся в улыбке Натан, указав рукой на бокал сидра, который Эрик нечаянно забрал с собой.
   Все трое рассмеялись и смеялись над нехитрой шуткой куда дольше, чем следовало бы, словно избавляясь от тяжеловесного уныния эскандарских старейшин.
   Наконец, Эрик допил свой сидр и вручил бокал стражнику, изрядно озадаченному таким поступком. Пока гвардеец Эскандара пытался понять, насколько такое поручение соответствует его уставу и когда именно он должен его выполнять, люди Службы уже преодолели по вымощенным плиткой улицам несколько кварталов.
  
   Во время прекрасного обеда говорил в основном Жилберто. Натан в основном слушал и возражал, Эрик все больше изучал эскандарскую кухню.
   Бразилец, как понял Эрик, собирался устроить в филиале целую химическую лабораторию, закупить разнообразные реагенты у ремесленников и пытаться произвести из них что-нибудь взрывающееся. Судя по всему, с самого своего прибытия в Аден Жилберто только и ждал возможности заняться чем-нибудь подобным. Эрик был знаком с мнением, что у южноамериканцев революция в крови, но не воспринимал раньше эту идею всерьез.
   Возражения Натана в основном сводились к тому, что он бы не желал проснуться однажды ночью в разорванном на части состоянии. На это Жилберто предложил проводить взрывы на глубине, в выработанных шахтах -- ближе к предполагаемым боевым условиям. Натан попросил Жилберто использовать как можно более малые дозы реагентов -- потому что небольшое землетрясение на такой глубине могло повредить, скажем, коммуникации Гильдии Земли, без которых Натан не представлял себе нормального существования. Эта идея, похоже, не привела бразильца в восторг, он что-то пробурчал насчет критической массы, но вынужден был согласиться с доводами начальника филиала.
   Доедая блинный пирог с мясом, Эрик позволил себе вмешаться на минуту, когда Жилберто стал развивать свои идеи далее:
   -- Никакого огнестрельного оружия. Ни в коем случае.
   -- Почему? -- удивленно спросил бразилец.
   -- Потому что мы не имеем права столь сильно изменять здесь баланс сил, -- объяснил Эрик. -- Мы можем один раз помочь эскандарцам снять осаду -- но лишь потому, что Тассур вопреки соглашениям удерживает наших людей. Мы должны продемонстрировать свою силу, но не имеем права поддерживать какую-то из местных сторон. Ты же не хочешь той войны, о которой так поэтично говорил Ронфлад во время собрания? Чем крепче мир в городе, тем устойчивее наше положение и наше благополучие.
   -- Я уже думал над этим, -- произнес Натан. -- Думаю, если наши изыскания вдруг увенчаются успехом, нам придется принять определенные меры, чтобы оставить наш секрет втайне. В частности, я думаю, что идея о земном колдовстве не так уж плоха.
   -- А по поводу действий Пирсона что вы думаете? -- решил спросить Эрик. -- Я все более и более укрепляюсь во мнении, что и в прошлый раз он послал меня на верную смерть, как человека, не подходящего для выполнения его планов.
   -- Я поговорю с ним и с сэром Альфредом при первой возможности, -- помрачнел Натан. -- Это действительно стало заходить уже слишком далеко. Не секрет, что Пирсон любит играть людьми, особенно влиятельными лицами города. Он пользуется их представлениями об этике, их приверженностью традициям, их предсказуемостью, в конце концов. Долгое время все его политические игры шли на пользу Службе, но сейчас он стал использовать в качестве своих марионеток землян, и это уже никуда не годится. Правда, я пока что не представляю, что мы можем предпринять. Ты сам видел, Эрик: все старейшины неплохо осведомлены о Пирсоне, они знают его характер и его силу. Сомневаюсь, что они хотя бы помнят имя сэра Альфреда.
   -- У Пирсона, насколько я понимаю, не очень много сторонников в Службе, -- осторожно произнес Эрик фразу, в истинности которой не был уверен.
   -- Его никто не любит, разве что жена, хотя и в этом я не могу быть уверен, -- ответил Натан, поглаживая бороду. -- Но многие восхищаются, и многие пойдут за ним в случае чего просто потому, что будут уверены, что победа останется за ним. Пирсон по сути своей очень талантливый диктатор, и ему хватает ума, чтобы это не бросалось в глаза. Если мы выступим против его методов, то все будет зависеть от его настроя. Да, нам легко будет заручиться поддержкой и сэра Альфреда, и Адама Гросса, и половины Службы как минимум. Мы сможем даже попробовать отправить его на заслуженный отдых -- но получиться это может лишь в том случае, если это будет согласовываться с его собственными планами.
   -- Он выглядел каким-то старым и уставшим, когда посылал меня на это задание, -- вспомнил Эрик.
   -- Думаю, этот конфликт совершенно не вписывался в его планы, а скорее всего, и разрушил некоторые из них, -- проговорил Натан. -- Ситуация эта вообще возникла словно бы из ниоткуда. Я думаю, в Тассуре даже и не планировали начинать осаду в ближайшие лет пятьдесят. Были готовы, конечно, но они уже сколько лет готовятся, в конце концов. Просто собрание Тассура испугалось.
   -- Испугалось? -- удивленно переспросил Эрик.
   -- Ну да, -- подтвердил Натан. -- Никто же так и не понял, почему загорелись склады. Если бы тассурские магнаты были уверены, что это просто очень неудачная провокация пьяных эскандарских солдат, все бы было решено быстро и куда проще. Но склады загорелись изнутри, причем почти одновременно, понимаешь? Охраняли их тассурцы, все замки были в полном порядке. Чтобы устроить такой пожар, потребовалась бы слаженная работа нескольких десятков превосходных специалистов. Не уверен, что знаю хотя бы одного такого. Разве что Даймонд -- но и он бы ничего не смог сделать в одиночку.
   -- То есть в Тассуре испугались этих непонятных сверхспособностей поджигателей и приписали их эскандарцам?
   -- По большому счету, других-то соперников у Тассура и нет. То есть они есть, конечно, но не такие, чтобы они стали поджигать какие-то там пряности. Так что даже если бы там рядом не задержали эскандарских солдат, собрание сделало бы те же самые выводы. Подозреваю, кстати, что и тут не обошлось без мыслей о земном колдовстве.
   -- Да, мне тоже казалось, что приостановка договора как-то не совсем вытекала из обстоятельств, -- согласился с Натаном Эрик. Блинный пирог закончился, и хотя невыносимо хотелось заказать еще один, Эрик все же внял здравому смыслу, подсказывавшему, что его желудок уже совершенно полон.
   Вскоре Жилберто убежал, сказав, что ему не терпится создавать лабораторию. Натан совершенно серьезным тоном напутствовал бразильца фразой о том, что назначает его своим заместителем по научным вопросам и вооружению. Жилберто, похоже, принял эти слова за чистую монету и расплылся в улыбке.
   Натан же с Эриком решили никуда не торопиться, пока была такая возможность, и еще пару часов просидели за столом, потягивая эль и заказывая периодически горячие закуски. Эрику очень нравилось слушать начальника эскандарского филиала. Натан много рассказывал о внутренних делах Службы, вспоминал разнообразные истории и любопытные случаи.
   Оказывалось, что в руководстве Службы все обстояло вовсе не безоблачно с самого начала. Натан припомнил и грехи самого Кубека, и двоевластие, установившееся после его ухода, когда южные филиалы поддержали некоего эмиссара Хорна, а не сэра Альфреда Скотта, который уже в те времена считался человеком слегка не в себе. Впрочем, Хорн почти сразу же погиб где-то в сердце города, на среднем востоке, поэтому конфликта удалось избежать. Некоторые еще долго считали, что в гибели Хорна какое-то участие принял Найджел Пирсон, которого полностью устраивал сэр Альфред в качестве главы Службы -- своеобразный монарх, который царствует, но не правит.
   -- Людям нужны понятные символы и правила, -- качал головой Натан. -- Людям нужны четкие ориентиры. Кубек действительно сделал столько для людей Земли, что любые его мелкие недостатки меркнут на фоне его достижений. Пирсон, я допускаю, сделал тоже очень много, но руки его всегда были в крови -- и вовсе не потому, что он исполнял еще и обязанности хирурга. Кубек удалился на покой, а может быть, и умер, и мы можем с чистой совестью считать его свой иконой. А Найджел... Будь я помоложе и поглупее, давно бы открыто выступил против него.
   -- Почему же решили сделать это сейчас?
   -- А что мне терять? Убивать меня он не станет, а за место свое я вовсе не держусь. Стану советником при старейшинах, кем, собственно, я уже давно и являюсь.
   Они говорили и о многом другом: об осаде, о подземных катакомбах, о древних преданиях про тхури, пока наконец Натан, взглянув на часы, не произнес:
   -- Дела, дела... Филиал у нас небольшой, поэтому вопросами снабжения приходится тоже заниматься мне. Сегодня вот поеду за постельным бельем.
   -- За мной остается та комната, в которой я проснулся сегодня? -- спросил Эрик.
   -- Да, только, думаю, уже без личного телохранителя. Вообще, гвардейцы Эскандара охраняют само здание, но по просьбе старейшин к тебе был приставлен персональный страж. Надеюсь, он не будет сидеть в нашем коридоре вечно.
   На этом они распрощались, вместе покинули трактир и разошлись в разные стороны. Многоэтажное здание филиала было видно издалека, и Эрик направился в его сторону, хотя пока что и не представлял, чем будет там заниматься.
  
   Надо отдать ему должное, Жилберто взялся за дело весьма основательно. Путь к черному ходу преграждала повозка с тюками и бочками; вереница низкорослых, напоминающих муравьев грузчиков с ящиками на спинах утекала через черный ход вглубь подвалов филиала.
   Спустившись вместе с грузчиками на подъемнике, Эрик нашел там Жилберто, который командовал распределением реактивов по подземным помещениям. Дождавшись, когда все грузчики получат свои указания, Эрик обратился к бразильцу:
   -- Что здесь за вещества?
   -- Я закупил все, чем пользуются изготовители красок и кожевенные мастера, а также разнообразные удобрения, -- ответил Жилберто. -- Нужно будет распределить их между нашими испытателями. Пусть смешивают, поджигают и смотрят, что получается.
   -- И много желающих?
   -- Будут желающие, не сомневайся, -- произнес бразилец.
   -- В филиале нет никого с образованием в области химии? Хотя бы минимальным?
   -- Не слышал о таких, -- почесал затылок Жилберто. -- Надо будет спросить. Но вроде бы не должно быть. К тому же толку-то в этом образовании, у нас здесь совсем другие вещества. Несите сурьму налево, потом направо!
   Последняя фраза адресовалась уже не Эрику, а очередному грузчику, растерянно глядящему по сторонам.
   Эрик пожал плечами и направился обратно в филиал. Ему не очень хотелось сейчас заниматься смешиванием красок и дубильных растворов в надежде, что продукт реакции взорвется у него в руках. Впрочем, от своей идеи отказываться он тоже не собирался.
   Осмотрев довольно-таки скудную библиотеку филиала и не обнаружив там ничего интересного, Эрик отправился на улицу в поисках публичной библиотеки или лавки торговца книгами.
   К этому времени вновь начался мелкий дождь и стало довольно-таки прохладно. Видимо, такая погода способствовала обильному росту грибов: подножия домов были кое-где просто сплошь покрыты зеленоватыми и синеватыми поганками. Не исключено, что грибы эти здесь считались ценным пищевым продуктом.
   В целом, Эрику очень нравилось в Эскандаре. Такая погода была ему куда более по душе, чем субтропики Адена. Чувствовался здесь многовековой покой и какая-то очень здоровая умеренность во всем: в погоде, в архитектуре, в одежде.
   Правда, как выяснилось позже, эскандарцы не слишком-то ценили литературу, довольствуясь своими газетами, которых здесь выходило больше, чем в любом другом районе города. Специальных книжных лавок здесь не было вовсе, а в палатках, где продавали газеты, можно было найти лишь некоторые популярные тассурские издания. Библиотек в Эскандаре тоже никогда не существовало.
   Впрочем, в конце концов Эрик отыскал запрятанный в подвале пожарной службы аж целый государственный архив. Старик-архивариус пришел в буйный восторг при виде гостя из далеких земель, заинтересовавшегося эскандарскими документами. Эрик объяснил, что интересуется историей промышленности и военного дела региона, и архивариус перечислил ему около сотни трудов и сборников, сопровождая описание каждого многочисленными эпитетами в превосходной степени.
   В итоге Эрик смог отобрать себе два десятка фолиантов и несколько кожаных папок с отдельными документами. Архивариус сбегал куда-то на улицу и вернулся с огромной сумкой из прорезиненного холста на металлических застежках, куда и уложил тома. Более того, бойкий старичок позвал разносчика из соседнего магазина, который уже ждал Эрика снаружи, восседая на своем педальном грузовичке.
   От такого расположения к себе Эрик даже немного растерялся, сначала потянувшись за кошельком, а потом передумав. Впрочем, архивариус, прощаясь, признался, что в ответ ждет лишь новых посещений Эрика, потому как ему исключительно приятно, когда молодые люди увлекаются древней историей.
   На этот раз сидение пассажира показалось Эрику гораздо более удобным, и он с любопытством смотрел по сторонам, пока разносчик старательно крутил педали, вздыхая и отфыркиваясь.
  
   Так или иначе, ни Эрик, ни Жилберто со своими шестерыми лаборантами за три последующих дня не добились каких-либо успехов.
   Эрик достаточно много узнал о том, какие горючие вещества в Эскандаре не взрываются, хотя дальше к востоку их нельзя было перевозить с собой ни в коем случае. Также он выяснил, что шахтеры пользовались весьма хитроумными техническими приспособлениями для дробления камня, включая паровые молоты, но для военных целей они были неприменимы из-за своей громоздкости и медленности действия.
   Жилберто умудрился получить какой-то грязно-зеленый газ, вызывающий удушье и тошноту. Сам бразилец отнесся к своему открытию с восторгом, несмотря на то, что выглядел весьма бледно, однако Натан слегка охладил его пыл, напомнив о протоколе Женевской конвенции. Впрочем, и без этого газа весь подвал пропах неприятными ароматами, проникавшими сквозь вентиляционные фильтры чуть ли не до чердака.
   Никаких новостей из-за стены не поступало. Часовые не замечали изменений в порядках тассурской стражи, не выдвигалось никаких новых требований. Мирная осада шла своим чередом.
   Поздним вечером Эрик сидел в своей комнате, в очередной раз перебирая свои пожитки. Он достал оплавившийся металлический слиток из светящейся пещеры, поврежденный там же кинжал, зажигалки. Кремни можно было приспособить в качестве детонатора, а от остального немного толку. Впрочем...
   Эрик спустился вниз, в холл, где встретил Натана, отряхивающего зонтик.
   -- Как ты думаешь, сколько зажигалок из Схарта можно найти в Эскандаре?
   -- Их много лет как не делают. Если у кого-то и остались, то пустые, -- объяснил Натан. -- Кстати, мы тут устроили мозговой штурм, и Фабрис вспомнил о взрывающейся сахарной пудре. Мы уже провели кое-какие эксперименты -- действительно, результат есть, хотя его пока сложно контролировать.
   -- А все-таки, как думаешь, можно найти для меня несколько зажигалок? -- продолжил настаивать на своем Эрик
   -- Хочешь попытаться перегнать нефть? Сомневаюсь, что это так легко.
   -- Я не могу разумно объяснить, что у меня за идея, -- признался Эрик. -- Но мне бы хотелось иметь в своем распоряжении как можно больше разных странных штук с востока. Таких, чтобы в них чувствовались отклонения от нормальности. У меня вот есть металлический слиток из горных недр, мне кажется, он может пригодиться.
   -- Хорошо. Завтра у тебя будут зажигалки, если они вообще есть в Эскандаре. Насчет всяческих странных штук я подумаю. У нас тут не так много денег, как в других отделениях.
   -- И как ты собираешься добыть для меня зажигалки? -- поинтересовался Эрик.
   -- Ну это же совершенно очевидно, Эрик, ты меня удивляешь, -- посмотрел на него Натан поверх очков. -- Здесь же есть газеты.
  
   Эрик лег спать совсем поздно, и утром его громким стуком разбудил Жилберто. Ворвавшись в комнату, бразилец произнес со своим неповторимым акцентом:
   -- В подвале чуть ли не целая тележка зажигалок, больших и маленьких. Кто мог подумать, что у держателей трактиров здесь такие запасы... С самого рассвета возле филиала выстроилась в очередь. Натан не мог к ним выйти, у него сегодня суббота, пришлось мне заняться торговлей. Сейчас основной поток схлынул, но люди по-прежнему продолжают подходить.
   -- Прекрасно, -- зевая, ответил ему Эрик. -- Ты их сложил в отдельной комнате, там же, где ваши лаборатории?
   -- Ну да.
   -- Спасибо. Я скоро спущусь. А пока что закрой дверь, я хочу досмотреть свой сон.
   Однако заснуть он в ближайшие полчаса так и не смог, то ли из-за особенно шумного дождя, то ли от нетерпения приступить к своим опытам.
   Спустившись с небольшим свертком на этаж, где Жилберто со своими помощниками проводили свои опыты, Эрик нашел каменный грот, где на полу были свалены металлические зажигалки из Схарта. Некоторые из них формой напоминали небольшой кальян с тонким мундштуком и резервуаром для жидкости. Отдельно стояли две стеклянные фляги с горючей водой.
   Для начала Эрик нашел подходящий грот несколько в отдалении и разжег там небольшой костер. Отойдя как можно дальше, он метнул в огонь небольшую зажигалку с почти опустевшим резервуаром, открутив предварительно крышку.
   Громкий хлопок. Как нельзя лучше.
   Эрик развинтил вторую зажигалку, достал из кармана свой слиток металла и зазубренный обломок лезвия кинжала, которым он собирался воспользоваться как напильником. Провел острым краем по слитку. Никакого толку. Поскреб посильнее -- в горючую воду посыпались темные крошки, но не от слитка, а от лезвия.
   Что ж, можно провести и такой эксперимент. Эрик бросил и эту зажигалку в костер. Хлопок на этот раз был заметно сильнее, но объяснялось это просто-напросто тем, что в ней было больше жидкости.
   Однако ему упорно хотелось попробовать провести несколько иной опыт. Подложив в костер еще веток и сухих водорослей, Эрик решил действовать по-другому. Он накапал на слиток ровно три капли маслянистой жидкости, размахнулся что есть силы и метнул в огонь.
   Сначала ему показалось, что он промахнулся, но через какое-то мгновение костер будто бы приподняло, а затем разметало по гроту во все стороны. Ударная волна отбросила Эрика почти на метр, сбив дыхание, лицо и одежда покрылись копотью -- а ведь он был на изрядном расстоянии от костра. Зазвенело в ушах.
   Пошатываясь, он дошел до того места, где только что был костер. В твердом камне образовалась небольшая воронка. Но, самое главное, в углу грота лежал кусок удивительного металла, не изменивший свою форму, лишь немного нагревшись.
   -- Что ты сделал? -- раздался восхищенный возглас Жилберто за спиной, показавшийся Эрику шепотом.
   -- То, на что рассчитывал, -- слух постепенно возвращался, но пока что Эрик плохо слышал даже самого себя. -- Позови Натана, я объясню подробнее.
   Он присел в углу. Кто-то из помощников Жилберто принес ему большой стакан морса, и Эрик небольшими глотками пил его, приходя в себя.
   Натан вскоре явился, запыхавшись, и повторил вопрос Жилберто:
   -- Что ты сделал?
   -- Я долго думал о катализаторах, -- попробовал сформулировать свои мысли Эрик. -- Не об обычных химических катализаторах, в них я ничего не понимаю, а о магических веществах, которые могут усилить эффект. Схартская нефть сама по себе взрывается, но взрыв получается маломощным. Поэтому я взял вот этот слиток и нанес на него несколько капель. Результат ты видишь.
   -- Постой, -- нервно взмахнул руками Натан. -- Что это за слиток?
   Эрик молча протянул кусок металла начальнику филиала. Тот снял очки, внимательно оглядел его со всех сторон, но, похоже, остался в недоумении.
   -- Думаю, это призрачная медь, -- пришел ему на помощь Эрик. -- Не очищенная, не оплавленная, поэтому и цвет несколько тускл. Но все характерные свойства у нее остались.
   -- Какие такие свойства? -- изумился Натан. -- Я слышал только о сверхпрочности.
   -- Знаешь, я долго держал этот слиток в руках, -- продолжил Эрик. -- А до этого несколько дней возил с собой корону Файрдена из такого же материала. Мне кажется, я стал больше понимать об этом металле. Он... как бы это сказать... усваивает то, что от него хочет мастер, и приобретает те свойства, которые тебе от него нужны. Это звучит очень странно, но ведь не случайно призрачная медь не встречается вблизи осей. Мне кажется даже, не сочти меня сумасшедшим, что это слиток подсказал мне всю эту идею с зажигалками. Нет, нет, он не говорил со мной, даже мысленно, просто как-то направил мои мысли в нужную сторону.
   Натан молча посмотрел на слиток, а потом вернул его Эрику. Тот, в свою очередь, вручил кусок металла Жилберто, который взял его с некоторой опаской.
   -- Думаю, теперь работа лаборатории будет более направленной, -- пояснил Эрик. -- Нужно выяснить, какое количество горючей воды нужно для взрыва нужной силы, научиться направлять его в нужную сторону, разработать удобный детонатор. Я бы предпочел, чтобы этим занялись наши специалисты.
   Помощники Жилберто вразнобой захлопали, но быстро стихли. По лицу Натана чувствовалось, что он напряженно обдумывает произошедшее. Наконец начальник филиала сказал:
   -- Отлично. Я восхищен. Жилберто, ты получил задание, я на тебя надеюсь. Что же до тебя, Эрик, думаю, тебе нужно умыться, переодеться и немного отдохнуть. Поехали наверх. У меня сегодня шаббат, поэтому спускать подъемник на этот этаж придется тебе. Чувствуешь себя в состоянии сделать это?
   Эрик, улыбнувшись, кивнул. Теперь он чувствовал себя в состоянии сделать все, что угодно.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   - 12 -
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"