Аннотация: Первое действие "Радхарани" - оптимистическое.
Действующие лица:
Кришна,
Царица Яшода,
Царь Нанда,
Баларама - их сын,
Амбика - их старшая дочь,
Килимба - их младшая дочь,
Радха - гостья из соседней деревни,
Чанура - ракшас, предводитель воинов Кансы,
Пастушки и воины Кансы.
Пролог.
Звучит протяжная мелодия флейты. Открывается занавес. На сцене все действующие лица мистерии.
Царица Яшода: Сознание таит в себе много тайн, и древние утверждали, будто раскрытие этих тайн объясняет происхождение Вселенной.
Баларама: Но кроме способности оживлять бытие силой своего восприятия, человек на земле обладает расой.
Радха: Так называли в Индии любое светлое чувство.
Амбика: Раса - вкус жизни, радость существования, счастье любви.
Царица Яшода: Из-за него даже Верховное Существо, первопричина любого сознания, иногда живет на земле.
Царь Нанда: И однажды Шри Кришна пригорюнился, скучая на небесах.
Кришна: (печально разводя руками) Пусть вся Вселенная полна моего величия, но от любви, ослабленной религиозным трепетом, мало расы.
Амбика: Вот что Кришна подумал о нас.
Килимба. А теперь мы вам расскажем о том, как Кришна стал человеком.
Радха: Смотрите нашу мистерию.
Чанура: (раскатисто, будто бы объявляя выход профессионального боксера) Паре-е-ень из Вр-р-а-а-аджа-а-а!
Сцена 1
Звучит энергичная музыка. Лишние персонажи разбегаются в разные стороны. На сцене остаются царица Яшода, Амбика, Килимба и Радха, которые некоторое время кружатся в танце. Музыка обрывается.
Царица Яшода: (Радхе) Здравствуй, милая девочка. Я - царица Яшода. Рада видеть тебя в гостях.
Амбика: Мы живем в стране Врадж на берегу реки Ямуны, где пасут стада вольные пастухи.
Царица Яшода: Пастухами правит Нанда, мой муж. У Нанды две дочери.
Амбика: (приветливо кивает) Амбика!
Килимба: (небрежно машет рукой) Килимба...
Царица Яшода: Есть еще сын по имени Баларама... (растерянно смотрит по сторонам) я точно помню, что он где-то есть...
Радха: (весело) А меня зовут Радха. Как прекрасен зеленый Врадж!
Вновь несколько секунд звучит энергичная музыка.
Царица Яшода: Спасибо, милая девочка. Знай: всякая красота в природе происходит лишь от любви.
Радха: Тогда в кого влюблена мать-земля? (пауза) Для кого распускаются цветы, зреют сладкие плоды, журчат ручьи, поют птицы, жужжат медовые пчелы? Где великий возлюбленный, от которого рожает природа?
Царица Яшода: Нетрудно ответить. (обнимает за плечи Радху и дочерей, чтобы вполголоса открыть им страшную тайну) Парит над природой могучий дух - прекрасный, мужской, вездесущий. Это его приветствуют пчелы, птицы и ветерки. От его любви на земле произрастают все растения и плоды.
Килимба: (Радхе) А мы, женщины Враджа, обязаны его соблазнить и удержать.
Радха: (недоверчиво) Как можно соблазнить духа?
Царица Яшода: Как любого мужчину. Это наш секретный женский обряд: собраться в ночь полнолуния, красиво нарядиться, раскрасить лицо, и очень долго плясать да петь, чтобы засверкала во все стороны женская красота.
Амбика, Килимба и царица Яшода вновь некоторое время кружатся под музыку.
Радха: А имя у этого духа есть?
Музыка обрывается. Царица Яшода прикладывает палец к губам.
Царица Яшода: Его зовут Черный!
Радха: Черный?
Амбика: Черный бог плодородия!
Радха: Какое страшное имя.
Царица Яшода: Черный цвет - признак щедрой земли.
Килимба: (пугая Радху) У бога полные губы, огромные глаза, толстые руки и ноги. Ему ничего не стоит растоптать стадо слонов или полюбить тысячу женщин!
Радха: (испуганно) Тысячу женщин?
Амбика: (восторженно) Шестнадцать тысяч лучших красавиц вселенной бог любит каждую ночь... (восторженно разводит руки, как будто пытаясь обнять весь мир) ...одновременно.
Килимба: (придирчиво уточняет) Шестнадцать тысяч сто.
Царица Яшода: (игриво) Поэтому не рассказывай про Черного никому из мужчин.
Килимба: (грозит кулаком) Это великая женская тайна.
Амбика: (таинственно) Если хочешь увидеть Черного в эту ночь вместе с нами.
Радха: (недоверчиво) На юге живет немало темнокожих людей. Они не выглядят всемогущими.
Царица Яшода: (сердито) Нельзя смеяться над божеством! Черный услышит, обидится, покинет зеленый Врадж, и земля Враджа засохнет, а его стада оскудеют.
На сцене стремительно возникает Баларама, единственный сын царицы Яшоды. Он подозрительно смотрит на женщин. Женщины переглядываются.
Баларама: Здравствуйте, матушка, вы куда-нибудь собираетесь?
Царица Яшода: (поджав губы) Здравствуй, Баларама. Да, собираемся прогуляться перед сном.
Баларама: (взволнованно) По всему Враджу рыщут разбойники. Мужчины советуют переждать.
Царица Яшода: (иронично) Лучше сделайте так, чтобы разбойники не рыскали по всему Враджу.
Женщины смеются и обливают Балараму водой из больших шприцов - старинная индийская забава. Баларама уходит, опустив голову от стыда.
Радха: А вдруг мужчины все-таки разузнают про великую женскую тайну и начнут за нами подглядывать?
Царица Яшода: Девочка моя! Речь идет о жизни и смерти целого племени. Негодяя, который подглядывал за женщинами в лесу, убьют другие мужчины. Но такое бывает редко. Ведь мужчины тоже хотят, чтобы травы росли, а деревья плодоносили.
Амбика: (восторженно показывает рукой вдаль) Смотрите - солнце закатывается за горизонт! В Гокулу, под надежную защиту высокого частокола, со всех сторон возвращались пастухи, погоняя стада коров и овец!
Царица Яшода: (набрасывает на голову платок) Пойду-ка встречу коров. (грозит девушкам пальцем) Сидите смирно, не ругайтесь! (уходит)
Оставшись без надзора, девушки придирчиво разглядывают друг на друга.
Килимба: (Радхе) Эй, толстозадая, тебе хоть известно, откуда взялся наш секретный женский обряд?
Радха: (возмущенно) Я не толстозадая!
Килимба: (идет вразвалку по сцене, изображая толстозадость) Не горюй, Черному нравятся толстозадые...
Амбика: Отстань от нее, Килимба.
Килимба: (Амбике) Почему наша мать привечает чужих?
Амбика: Потому что все женщины должны быть как сестры.
Килимба: (усмехается) Черному нравятся толстозадые, так что это не оскорбление.
Амбика: (Радхе) Не слушай Килимбу, Радха! Ты красивая. Тебя непременно полюбит бог, которого мы увидим ночью.
Килимба: (ехидно) Само собой, потому, что Черному нра... (делает круглые глаза и хватается за щеку)
Амбика: (ледяным голосом) Вот так... язык прикусила.
На сцене появляется Нанда - добрый царь пастухов.
Царь Нанда: (тревожно) Здравствуйте, дети. Здравствуй, Радха. (озирается по сторонам) А где Яшода, моя жена?
Килимба беспомощно мычит от боли.
Царь Нанда: (угадывает) Пошла коров подоить?
Килимба оживленно трясет головой.
Царь Нанда: (печально) Воины Кансы вновь рыщут в округе, похищая детей. Царь Канса, владыка Матхуры, приносит детей в жертву Кали. Вы, конечно, не дети, но будьте начеку. Не выходите за частокол.
Девушки возмущаются: Канса! Проклятый Канса!
Амбика: Опять взялся за детей!
Радха: За что царь Канса их невзлюбил?
Царь Нанда: (понизив голос) Говорят, что Нарада, верховный брахман, напугал царя Кансу предсказанием, мол, скоро родится мальчик, который свергнет царя. Вот Канса и убивает младенцев.
Радха: Какой ужас!
Килимба: Баларама назвал слуг Кансы разбойниками.
Царь Нанда: (печально объясняет) Нет, доченька, это знатные воины из Матхуры.
Амбика: (сердито топнув ногой) Пастухи Враджа стали похожими на овец, которых они пасут! Неужели придется женщинам взяться за лук и стрелы?
Царь Нанда: (сердито) Амбика, как ты не понимаешь? Это... очень знатные воины... (многозначительно поднимает вверх палец) из Матхуры!
Царь Нанда уходит.
Килимба: (вздыхает) От кровожадного Кансы совсем житья не стало.
Амбика: (поджав губы) Мать Кансы родила его от ракшаса. (поясняет) Ракшас... такой злой волосатый демон... живущий в лесу...
Килимба: Да где ж они познакомились?
Амбика только молча разводит руками, мол, теперь и не вспомнишь - где.
Килимба: Даже жители Матхуры прячут от Кансы своих детей.
Амбика: Пора срубить царю голову, давно пора.
Килимба: (понизив голос) Наша мать говорит, что с таким могучим царем, как Канса, справится только Черный.
Амбика: (мечтательно улыбается) Черный бог не обидит ни одну женщину на земле, зато запросто проучит любого мужчину.
Килимба: (смеется) Черный терпеть не может мужчин, потому что пылко любит всех женщин.
Радха: (робко) Килимба!
Килимба: (небрежно) Чего тебе, толстозадая?
Радха: Ты собиралась рассказать, откуда произошел секретный женский обычай прославлять Черного бога в ночном в лесу.
Килимба: (вспоминает) Ах да! Ну так и быть, расскажу. Однажды женщины задумали искупаться в реке, а чтобы парни не подглядывали, забрели в лес подальше и дождались темноты. Началось полнолуние. Едва красавицы обнажились и затеяли в воде кутерьму, как услышали на дереве мужской смех. Женщины завизжали, кинулись за одеждой. Куда там! Вся одежда исчезла.
Радха: (испуганно) На дереве сидел страшный, волосатый ракшас?
Амбика и Килимба: (улыбаются) О, нет!
Амбика: На дереве сидел Черный - самый лучший мужчина из всех, кого только можно вообразить.
Радха: (нетерпеливо) Что было потом?
Килимба: А потом женщины вышли из реки и начали танцевать вокруг дерева.
Амбика: (усмехается) Неправда.
Килимба: Почему?
Амбика: (рассудительно) Ни одна женщина не покажется голой добровольно. Но Черный всех перехитрил. Это Черный украл женскую одежду, развесил на дереве и сказал: если красавицы выйдут из воды и признают его, как бога, он вернет им одежду.
Килимба: (с сомнением спрашивает у Радхи) Ты бы согласилась?
Радха только молча разводит руками, мол, сразу и не ответишь.
Амбика: (ледяным голосом) Все женщины согласились, абсолютно все. Дрожащие от страха и холода, прикрывшись руками, женщины вышли на берег одна за другой, позволив Черному богу любоваться своей красотой. Однако, не все женские прелести открылись его смелому взору. Поэтому Черный попросил женщин поклониться ему вот так. Подымите кверху руки, соедините вместе ладони, возложите на темя и согнитесь до самой земли.
Под звонкий смех Амбика изображает поклон.
Радха: Но почему женщины догадались, что перед ними бог плодородия?
Килимба: Потому что после был урожайный год.
Все девушки хохочут.
Амбика: С тех пор, если женщины не приходят в назначенный срок к реке, наступает засуха.
Килимба: (Радхе) Так что кланяйся, кланяйся толстозадая.
Килимба шутливо хватает Радху за шею и сгибает пополам. За спиной у девушек появляется удивленная царица Яшода.
Царица Яшода: Что за глупые выходки?
Килимба: Наш привет Черному богу, мама.
Яшода: (сердито) Немедленно прекратите. (девушки испуганно выпрямляются) Кончилась осень. Близится полнолуние. И едва в лесу заиграет свирель, ни одна женщина или девушка не останется в Гокуле. Даже молодые жены убегают с брачного ложа! Даже кормящие матери бросают своих детей! Ибо пришло время чтить Черного бога, который для женщины превыше всего!
В наступившей тишине отчетливо слышно, как за частоколом воют голодные волки. На сцену медленно возвращается царь Нанда и тоже садится на подушки, нерешительно поглядывая на жену.
Царь Нанда: Яшода!
Царица Яшода. Чего тебе, Нанда?
Царь Нанда: (задумчиво) Волки завыли.
Царица Яшода: Волки не посмеют на нас напасть.
Царь Нанда: И злые воины Кансы вновь рыщут вокруг Гокулы в поисках детей.
Царица Яшода. А мы не дети.
Царь Нанда: (возмущенно) Яшода, ты понимаешь, какую глупость сейчас сказала? Или не понимаешь? Эти люди способны на все!
Царица Яшода: (сверкнув глазами) Воины Кансы тоже нам не страшны. Как мало истинной веры осталось у мужчин. Вы надеетесь лишь на силу и ум, хотя и то и другое вас подводит. Наступила священная ночь, когда всем женщинам Враджа безопаснее оказаться в глухом лесу, чем в крепости с трусливыми мужьями.
Царь Нанда: (обиженно) Яшода!
Царица Яшода: (убежденно) С полуночи до утра нас защитит Черный бог!
Не выдержав унижения, царь Нанда убегает со сцены. Царица спокойно провожает мужа взглядом, потом гдядит на взволнованных дочерей.
Царица Яшода: Так надо. Потерпите чуть-чуть.
Издали доносится звучание флейты. Волчий вой немедленно стихает. Женщины оживляются.
Царица Яшода: (торжественно) Вот и позвал нас в лес Черный бог. Не пугайтесь. Наш бог так велик, что целый мир для него подобен беззаботной игре. Даже волки нам не страшны и воины Кансы бессильны. Пришло время самой большой любви.
Сцена 2
Царица Яшода, Амбика, Килимба и Радха зажигают светильники и встают. По сцене в полутьме с похожими светильниками в руках уже движутся нарядно одетые женщины. Их кольца тускло сверкают, браслеты звенят на ходу. Женщины молча появляются со всех сторон. Начинается несложный обряд под протяжную мелодию флейты, которая внезапно обрывается.
Царица Яшода: Далеко идти, опоздаем...
Та же музыка звучит в три раза быстрее. Женщины потешно танцуют в ускоренном темпе.
Амбика: (продолжая танцевать, объясняет зрителям) Мы так спешили в лес, навстречу Черному богу, что теряли украшения и одежды.
Радха: (продолжая танцевать) Вот как велика была наша любовь!
Килимба: (продолжая танцевать) Все быстрее и бежали благочестивые женщины, пока не углубились в лес, не промчались по узкой тропинке и не оказались на берегу реки Ямуны.
Женщины падают друг на друга и останавливаются, тяжело дыша. Музыка умолкает.
Царица Яшода: Никого.
Зловещая пауза. На сцене спиной к зрителям медленно вырастает фигура, похожая на привидение, закутанная в бесформенный плащ. На голове чудовища большая, черная маска.
Кришна: Привет, красавицы. (лицемерно) Что привело вас сюда в поздний час? Ночь темна, непроглядна, лес полон хищными зверями и очень опасен для слабых женщин. Что подумают ваши близкие? Тревога погонит их ночью из дома - искать вас повсюду. Так поспешите же домой, непорочные жены, к мужьям. Подарите им радость и покой. Дайте грудь своим малышам, подоите коров...
Все женщины: (хором) Мы и так каждый день доим этих коров!
(пауза)
Радха: (разочаровано) Черный бог нас прогнал?
Амбика: Потерпи...
Килимба: (сердито) Сначала бог всегда издевается.
Кришна: (печально продолжает, вздыхая) Ох-ох-ох. Нет для женщины ничего важнее, чем забота о муже. С искренним сердцем жена обязана угождать мужу, даже если он болен и беден. Нет большего зла на земле, чем измена мужу! Нет изменнице пути в небесное царство! Так ступайте скорей домой непорочные, мудрые жены.
Женщины переглядываются. Царица Яшода успокаивает их уверенным жестом.
Царица Яшода: (картинно обращается к Кришне) Господин! Нас влечет к тебе бог любви, всемогущий Кама! О тебе одном наши помыслы, по тебе одному тоскуют наши сердца. Что проку в наших мужьях? Они - источник тяжких страданий.
Амбика: Ты один сулишь отраду и забвение!
Килимба: (встает рядом с матерью) Будь же милостив к нам, любимый! Целый год наши сердца и руки были отданы близким. А сейчас светлоликий Кама лишил нас последних сил. Не гони домой - там теперь для нас все чужое.
Амбика: О, возлюбленный! На твоих губах таится услада. Все любят тебя в лесу, даже дикие звери. Ни к чему нам другие мужчины.
Килимба: (пылко) Мы твои верные рабыни и тебе одному преданы всей душой!
Пауза.
Кришна медлит. Но вдруг, весело кривляясь как клоун, срывает маску и освобождается от плаща. Женщины визжат от восторга, будто современные фанаты, хотя под первой маской у Кришны черная полумаска. Пастушки окружают Кришну со всех сторон, тормоша как игрушку.
Амбика: (восхищенно) Красавчик!
Килимба: Умница!
Радха: Весельчак!
Килимба: Какой шикарный загар!
Царица Яшода: А сколько в нем силы и красоты!
Амбика: И белых зубов во рту!
Радха: И походка как у павлина!
Кришна: (весело и небрежно) Спасибо, любимые. И раз вы преданы мне всей душой, тогда начнем наш волшебный танец. (пауза) Раса-лила! (женщины визжат) Это обряд для возбуждения страсти и плодородия. (строго смотрит на зрителей) Слабонервным лучше уйти. Пусть каждой пастушке покажется в эту ночь, будто ей одной дарит нежность Черный бог, только с нею танцует и лишь для нее поет свои песни. А я, ласково улыбаясь и заглядывая в глаза, буду говорить всем слова, полные неги и любви. Приготовились... Начали!
Звучит очень энергичная музыка. Женщины танцуют бешеный, языческий танец, стараясь привлечь внимание Кришны. Они бесцеремонно толкаются и задирают нос. Только Радха не ревнует, поэтому Черный бог начинает танцевать с ней одной.
Кришна: (одобрительно улыбаясь Радхе) Как тебя зовут?
Радха: (весело) Радха.
Кришна: Радха значит - "молния". Прекрасное имя! А меня зовут Кришна.
Радха: (весело) Кришна значит - Черный.
Продолжают танцевать.
Кришна: (насмешливо) Как наивны твои подружки. Уже мечтают выйти за меня, чтобы другие женщины не позарились на законного мужа. Или пастушки воображают, будто из богов получаются удобные мужчины? Семейная жизнь с богами трудна и полна невзгод. Мы больше едим, страшнее гневаемся и подолгу исчезаем из дома в поисках приключений.
Радха: (весело) Я тоже обожаю приключения, Кришна!