Кигель Владимир А. Kiegel : другие произведения.

Трудности Перевода

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА

Я не ЦРУшник, 
Не сотрудник штази,
Даже в MI6 я
Не служил ни разу.
Но с утра до ночи
Без зарплаты даже
Как шпион какой-то
Бдю на трудной страже.
Я слежу за Лёкой,
Я слежу за Юрой,
За Сережей с Дмитрием
(ныне профессурой)
Под слежкой Шендерович,
Жук, Иртеньев, Плотов,
Певзнер и Капович,
(плюс пара рифмоплётов)
И признАюсь честно,
Хоть убей, но в голову,
Мне не лезет перевод
фейсбуковского "follow"!
Как иначе, господа,
Мне следить за вами,
Наслаждаясь, как всегда,
Умными стихами?
Я и дальше буду вас
Follow, уж, простите
Кто точней переведет -
Сразу подскажите!

Владик,
2/28/2024

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"