Кириллина Лариса Валентиновна
Поэтические переводы с немецкого: разное

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы][Жанры][Формы] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]

Проза и поэзия
Аннотация: Стихи разных поэтов, переведенные мною с немецкого

ЖАНРЫ:
Проза (218703)
Поэзия (513101)
Лирика (165311)
Мемуары (16522)
История (28425)
Детская (19391)
Детектив (22188)
Приключения (45906)
Фантастика (102504)
Фэнтези (122292)
Киберпанк (5092)
Фанфик (8724)
Публицистика (43978)
События (11477)
Литобзор (12017)
Критика (14504)
Философия (64912)
Религия (15182)
Эзотерика (15103)
Оккультизм (2115)
Мистика (33527)
Хоррор (11207)
Политика (21753)
Любовный роман (25549)
Естествознание (13168)
Изобретательство (2910)
Юмор (73334)
Байки (9604)
Пародии (7951)
Переводы (21383)
Сказки (24573)
Драматургия (5534)
Постмодернизм (8252)
Foreign+Translat (1792)


РУЛЕТКА:
Двуединый 3. Враг
Всего один поцелуй
недо-тимуры и их
Рекомендует Nyurka

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108142
 Произведений: 1651094

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24


09/05 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Анацкая О.
 Андилевко С.К.
 Анжелика Р.
 Анисимов А.В.
 Асеева Е.А.
 Баркер О.Р.
 Баркер О.Р.
 Большаков А.
 Варганова О.В.
 Вдовина М.М.
 Воищева С.М.
 Волков С.В.
 Вэйн А.
 Голицына М.А.
 Горд Я.
 Горд Я.
 Громцова Ю.
 Дамье В.В.
 Дробот В.Н.
 Дсигос
 Ероховец А.Е.
 Зыкин А.А.
 Ивлева А.
 Кесмеджи П.А.
 Кобзев А.А.
 Кораблев В.В.
 Королева Е.Н.
 Кутько
 Ламанский У.Г.
 Лапшина Т.Д.
 Леонов Д.Н.
 Макеев А.В.
 Малаховская О.
 Мамченко Л.
 Мехбалиева С.Н.
 Милано И.
 Мирмидонский А.С.
 Миронов С.Р.
 Мм
 Мунч А.С.
 Назаров А.
 Назаров К.В.
 Науменко В.В.
 Оборин В.Н.
 Олли
 Орлова Е.
 Панин Д.А.
 Парамонов Д.А.
 Петухова В.В.
 Плесовских В.А.
 Просто Н.
 Савагар А.
 Силагадзе Л.А.
 Симеон К.
 Слайдер А.
 Слюсарь В.Ф.
 Смирнова М.В.
 Сокуренко А.
 Стариковский Л.Г.
 Стримбицкая К.
 Счастливая Д.
 Тамир
 Таран С.А.
 Тебуев Ш.Ш.
 Ткачук А.А.
 Трегубова О.П.
 Тутанхамон
 Хединов В.В.
 Христюк Ю.А.
 Цыкало С.
 Шипов Т.А.
 Эрликон
 Эшметов А.
 Dvonk
 Lighthouse
 Marillion
 Smol В.
 Ukrainka

  • Бартольд Генрих Брокес. Мир всегда прекрасен   0k   Переводы Комментарии: 1 (17/07/2018)
    Бартольд Генрих Брокес (1680-1747)- немецкий поэт, известный свободным стихотворным переложением Евангелий - "За грехи мира истерзанный и умирающий Иисус" (так называемые "Страсти по Брокесу", положенные на музыку Р.Кайзером, Г.Ф.Генделем, Г.Ф.Телеманом и другими композиторами).
  • Готфрид Август Бюргер: К Элизе   1k   Переводы
    Стихотворение Готфрида Августа Бюргера (1747-1794) являлось ответом на поэтическое послание Элизы Хан (1769-1833), заочно признавшейся Бюргеру в любви.Последовавший в 1790 году брак поэта и актрисы оказался несчастливым; в 1792 году Элиза покинула мужа и вернулась к свободной артистической деятельности.
  • Штефан Георге: Литания и Восхищение   1k   Переводы
    Оба стихотворения Георге присутствуют в 3 и 4 частях Второго струнного квартета Арнольда Шёнберга. Перевод был сделан для моих занятий со студентами.
  • Из Гёте   5k   Переводы
    Переводы делались в процессе написания книги "Бетховен" в серии ЖЗЛ (М., 2015). Тексты некоторых переводов вошли в книгу частично; здесь они воспроизводятся полностью. Другие при авторедактуре были из книги изъяты.
  • Из Теодора Кёрнера   3k   Переводы
    Теодор Кёрнер (1791-1813), немецкий поэт и драматург, в 1812 - начале 1813 штатный драматург придворных театров в Вене. В марте 1813 ушел в добровольческий полк Людвига Вильгельма Адольфа фон Лютцова, ведшего партизанскую войну против французов, и погиб 26 августа. Сборник патриотических стихов Кёрнера "Лира и меч" был издан посмертно.
  • Генрих фон Коллин: Йозефу Гайдну   1k   Переводы
  • Густав Малер - Песнь о земле   5k   Переводы
    Перевод стихов средневековых китайских поэтов в немецкой версии Ханса Бетге из симфонии-кантаты "Песнь о земле" Густава Малера (1908); последние четыре строки текста принадлежат Малеру. Перевод выполнен в педагогических целях - в смысловом отношении он достаточно точен, но является не простым подстрочником, а авторским поэтическим переводом, поэтому в большинстве случаев не следует ритмике немецкого оригинала. В качестве эквиритмического перевода, который может исполняться с музыкой Малера, см. перевод М.А.Кузмина (http://www.cdvpodarok.ru/pages-classic/library/obj_cd38155/+++ ).
  • Фридрих Шиллер: Раздел земли   1k   Переводы
  • Статистика раздела

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"