Навстречу смерти в пламенной напасти
идут вдоль Инда юные супруги,
не плача, не заламывая руки,
а как невесты - в праздничном убранстве.
Обычай тот согласен с сутью страсти:
ей так невыносим позор разлуки,
что смерть она берет в жрецы и слуги,
дабы не распадались узы счастья.
Такой союз уже нерасторжим,
ведь пламя, что доселе разделяло,
сплавляет двух в единое начало.
И Смерть готовит брачный пир двоим
кладя конец земному разобщенью,
чтоб миг последний стал венцом свершенья.
---------
Die Malabarischen Witwen
Zum Flammentode gehn an Indusstranden
Mit dem Gemahl, in Jugendherrlichkeit,
Die Frauen, ohne Zagen, ohne Leid,
Geschmuecket festlich, wie in Brautgewanden.
Die Sitte hat der Liebe Sinn verstanden,
Sie von der Trennung harter Schmach befreit
Zu ihrem Priester selbst den Tod geweiht,
Unsterblichkeit gegeben ihren Banden.
Nicht Trennung ferner solchem Bunde droht,
Denn die vorhin entzweiten Liebesflammen
In einer schlagen bruenstig sie zusammen.
Zur suessen Liebesfeyer wird der Tod,
Vereinet die getrennten Elemente,
Zum Lebensgipfel wird des Daseins Ende.