Колибаба Сергей Николаевич : другие произведения.

Коса, с/х инструмент - термин, этимология

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Производные глаголы от имен, имеющих в
  окончании с, переменяют первого лица ш на оное:
  ... ; коса, кошу, косишь; косъ, кошу, косишь
  М. В. Ломоносов. Российская грамматика (1755)
  
  1) Существующая этимология
  
  а) Викисловарь, коса II
  Корень: -кос-; окончание: -а. Значение: с.-х. сельскохозяйственное орудие для срезания травы и злаков, напоминающее серп на длинном древке с рукояткой.
  Этимология (автор не указан, по Максу Фасмеру?)
  Родств. укр./болг./серб. коса, словен./польск./чеш./верхнелуж./нижнелуж. kosa. М. Фасмер с оговорками указывает на маловероятную связь с др.-инд. casati (резать), castram (нож), лат. castrare (оскоплять) и греч.keio (раскалываю), но вместо них высказывается в пользу лит. kasu, kasti (копать) и алб. korre (жатва, урожай), kuarr, korr, что кажется весьма сомнительным. Э. Бернекер, М. Рясянен, и др. сводят коса I, коса II и коса III к косой. Невозможными считаются связи с древнеинд. kaksa, авест. kasa-, лат. coxa, древневерхненем. hahsa, средневерхненем. hehse и ирл. coss. (гипотезы???)
  
  б) Этимологический словарь Макса Фасмера
  II. (для жатвы), также "хвостовые перья петуха", укр. коса, болг. коса, сербохорв. коса, словен. kosa, чеш., польск., в.-луж., н.-луж. kоsа.
  В семантическом отношении наиболее интересно сравнение с др.-инд. casati, casti "режет", castram "нож", лат. castrare "отрезать, оскоплять", греч. keazo, keio "раскалываю", но оно приемлемо только при допущении чередования задненебных или правильности закона диссимиляции свистящих Мейе (см. Et. 178; 253; МSL 9, 374; 13, 243; Мейе-Вайан 28; см. Вальде-Гофм. I, 179; Махек, "Slavia", 16, стр. 187; Младенов 252; Бернекер 1, 581). В противном случае коса можно сравнивать с лит. kasu, kasti "копать", алб. korre "жатва, лето", korr "собираю урожай", kuarr (см. Г. Майер, Alb. Wb. 200; Педерсен, IF 5, 46; Миккола, Ursl. Gr. 154). Менее убедительно сравнение с др.-инд. kaksa "подмышка", авест. kаsа- м. "плечо", лат. соха "бедро", д.-в.-н. hahsa, ср.-в.-н. hehse "коленный сустав, голень", ирл. соss "нога (ступня)" (Бецценбергер, ВВ 12, 239; Видеман, ВВ 28, 15 и сл.; Бернекер, там же; Леви, KZ 40, 421). (гипотезы???)
  **(Рясянен ("Neuphilol. Мitt.", 57, 1956, 51 и сл.) высказывается в поддержку точки зрения Бернекера (1, 581) о тождестве коса I и коса II, происходящих от кос, косой. - Т.)
  
  2) Применение термина в русском языке
  
  а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1980 г. http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_7.pdf
  Коса. 1. Оружие, имеющее широкую режущую часть, широкое лезвие... "пешцы несут сулицы, и щиты круглы и прочии копиа... и пилы и косы". Флавий. Пол. Иерус. XVI-XI вв. 2. Орудие для срезания травы, коса. "Такоже иже украдет во время жнитвы серп или коситвы косу". XII-XIII вв. 3. Доля в общественном сенокосном угодье. XVI в.
  
  б) Национальный корпус русского языка
  * Игумен Никон. Купчая Троицкого м-ря иг. Никона на треть села Ал-дра Никитина с. Рахманова (1392-1427): "Се яз, игумен Никон, купил есмь у Фомы у Паюсова треть села Микитина Рахмановского, что купил у Олександра у Микитина сына Рохманова, куды ходила соха и топор и коса, да что х тому потягло издавна". (Распространённая фраза в земельных актах)
  * В. Н. Татищев. Краткие экономические до деревни следующие записки (1742): "10). Тупа коса, серп и топор".
  * А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801): "Для сена: грабли и коса; заметим, что косы все Немецкие; одна была фабрика косная, но не знаю, существует ли".
  
  3) Обобщение и вывод
  
  * Термин зарегистрирован в раннем русском языке, исследователи не определили его этимологию (происхождение и связь с другими языками), высказывается предположительное мнение, не обоснованное лексическими фактами. Связи с сакральным языком иудеохристианства иврит не рассматриваются.
  
  * Для усвоения информации о предмете или явлении (термина) необходимо, чтобы отправитель и получатель сигнала (слова) находились в одной идеологической системе, имели общее знание. Главенствующая идеология (религия) определяет первоначальный лексикон, на котором строится жизнедеятельность человека и общества, с помощью "стандартного" набора слов происходит общение, иначе люди просто не поймут друг друга, нет общей темы. При смене идеологии, меняется и лексикон племенных языков, если это не происходит, то племя выпадает (изоляция территории) из экономического, торгового и духовного (передача идей) оборота цивилизации.
  Запоминание термина и имени происходит в результате многократных (5000-8000 случаев) повторений (таково устройство нашей психики), на этом держатся современные политтехнологии и маркетинг, внушая необходимые власти истины обществу. Без мощной (наличие привлекательной идеи, финансовых средств и людских ресурсов) и разветвленной организации, способной охватить громадные территории и большое количество людей в сжатые сроки (ежедневное богослужение), невозможно внедрить термин в сознание людей. В Средние века единственной такой организацией была иудеохристианская Церковь, имевшая разветвленную сеть организаций (церковные приходы и монастыри) на территориях, других подобных идеологических объединений история не фиксирует.
  Вывод
  Целесообразно рассмотреть термин в связи с библейскими образами и терминологией.
  
  4) Терминология иврита и библейский образ
  
  а) Терминология
  русск. КОСА = ивр. КАСАХ כָּסַח отрезать, срезывать, подрезывать, обрезывать.
  
  б) Источник
  Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
  Hомер Стронга: H3683. Оригинал: כּסח. Произношение: кхасах (КАСАХ). Часть речи: Глагол. Этимология: примитивный корень - A(qal): отсекать, срубать.
  
  + Пояснения
  В термине иврита "касаХ" последняя буква ХЕТ (Х) при транслитерации (передача слова другой письменностью) на русский язык обычно не читалась, не выражалась знаком; строгих правил транслитерации не существовало, каждая школа переводчиков придерживалась своей традиции.
  Термин иврита КАСАХ, при транслитерации на русский язык, писали и читали без буквы Х (хет), слово принимало вид - ивр. КАСАх = русск. КАСА.
  * см. ЕЭБЕ, ст. Алфавит сравнительный;
  ХЕТ = ch (от него происходят греч. "эта", лат. h, слав. И), в большинстве случаев не выражается в русской транскрипции никакой буквой; ср., например, Аваккум, Азаил, Анна, Аггей, Ева, Р()овоам, Ио()анн, И()езекииль, Езекия, Олда(ма). На конце слова оно выражается иногда через Й: Зарай, Иеффай, Ной (искл. Силоам). Иногда; = Е или А: Финеес, Исаак; однако встречается и как Х: Хеврон, Хорив, Нахор, Рахиль и т. д., и как Г: Сигон.
  
  б) Идиш
  Разговорный и письменный язык евреев Европы (лошн ашкеназ), возник примерно в X веке, содержит до 25 % слов из древнееврейского и арамейского языка. Использовался для изучения древнееврейских текстов в системе традиционного еврейского образования.
  КОСА = идиш КОСЕ קאָסע коса (с/х орудие).
  
  в) Библейский образ
  Исаия 33:12: "И будут народы, как горящая известь, как срубленный (ивр. КАСАХ) терновник, будут сожжены в огне".
  
  Таким образом, термин русского (и других) языка КОСА является заимствованием, моделью слова послужил термин иврита КАСАХ, зафиксированный в Библии.
  Возможно, термин был усвоен (передан) из языка идиш (КОСЕ), однако объяснить процесс передачи, тиражирования термина и найти какие-либо материалы по теме пока не удалось.
  
  Кишинев, 2015 г.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"