Приставка: за-; корень: -гар-; суффикс. Значение: потемнение кожи, возникающее вследствие избыточного образования пигмента меланина в её наружном слое (эпидермисе) под влиянием ультрафиолетового излучения Солнца или искусственных источников света (ртутно кварцевые лампы и другие). Этимология по Максу Фасмеру от "за- + гореть", что не верно.
б) Противоречие
+ Слово "загар" объясняется термином не свойственным ему физическим процессом. Открытое горение, огонь (дров, угля) с выделением ДЫМА (продукты термического разложения древесины, с дозой водяного пара) может лишь "закоптить" открытые части тела человека (лицо, руки), легко смывается водой. Огонь - интенсивный процесс окисления (горение), сопровождающийся излучением в видимом диапазоне и выделением тепловой энергии.
++ Загар - изменение цвета кожи (потемнение кожи) под воздействием ультрафиолетовых лучей Солнца (невидимый процесс) вследствие образования и накопления в нижних слоях кожи специфического пигмента - меланина. Первой фазой загара является лёгкая физиологическая эритема (покраснение). Затем кожа постепенно темнеет, "приобретая загар", при избыточной дозе вместо загара образуется солнечный ожог.
в) Википедия/Ультрафиолетовое излучение
Ультрафиоле́товое излуче́ние (ультрафиолетовые лучи, ультрафиолетовая радиация, УФ-излучение; лат. ultra - сверх, за пределами + violet - фиолетовый) - электромагнитное излучение, занимающее спектральный диапазон между видимым и рентгеновским излучениями. Основной источник ультрафиолетового излучения на Земле - Солнце.
* О. М. Сомов. Роман в двух письмах (1830): "Пожалуй, смейся; а я тебе докажу, что выражение мое точно как нельзя больше: лица поселянок именно цвели тогда - веснушками и вешним загаром".
* Н. А. Дурова. Кавалерист-девица (1835): "Тетка одевала меня очень хорошо и старалась свесть загар с лица моего...".
* А. И. Герцен. Кто виноват? (1841-1846): "Марья Степановна, впрочем, была очень недовольна наружностью дочери, называла ее "дурняшкой" и приказывала всякое утро и всякий вечер мыться огуречною водой, в которую прибавляла какой-то порошок, чтоб прошел загар, как она называла ее смуглость".
* C. В. Максимов. Из книги "Лесная глушь". Том 1 (1859): "Но вот выкатилось солнышко из-за верхушек сосен, потянулось по небу и назойливо глянуло в защуренные глаза наших комедиантов; обдает их варом и ложится на лица загар новым слоем".
б) Словарь русского языка XI-XVII вв., М., 1978; "Загаръ. Загороние, возгорание. "Варити много, как воспенится беречь (олифу) от загару". Сим. обиход. книгоп. XVII в.".
* Примечание. В состав "олифы" входит "копал" - (исп. copal) смола, выделяемая тропическими деревьями семейства бобовых. Получают подсечкой деревьев или добывают из их ископаемых останков в земле (ископаемый копал). Окраска от бесцветной до коричневой. При варке олифы, входящий в состав "копал" темнеет.
4) Обобщение и вывод
а) Термин "загар" (потемнение кожи) зафиксирован в литературном русском языке прим. с 1830 г. В XVII в. узкоспециальный термин "загаръ" использовался при варке "олифы", входящая в состав олифы древесная смола "копал" давал темный цвет.
б) ЭСБЕ (1890-1907)/Загар/Кожа: "местное накопление пигмента производит на Коже темные пятна, постоянные (родимые пятна), или временные (веснушки) или потемнение К. - загар".
"К. пигментация, совершенно сходная с веснушками, которую можно заметить еще через 3 года после инсоляции. Как известно, подобные же явления вызывают и солнечные лучи (Erythema solare, солнечный ожог) у людей, подвергающих свою К. их непосредственному действию, например у солдат на лицах во время похода, у крестьян, охотников и т. д., причем и в этом случае болезненные изменения К. обязаны своим происхождением, главным образом, химическому действию света".
в) МЭСБЕ (1907-1909)/Загар; "Загар, потемнение кожи у светлокожих народов под влиянием солнца вследствие отложения пигмента в самой эпидерме и под ней".
Вывод
Термин объясняется не свойственным ему физическим процессом - от "за- + гореть", т.е от видимого процесса. С древних времен известно, что "загар" появляется при воздействии света Солнца; в современном понимании - ультрафиолетовых лучей, на кожу человека. Ультрафиолетовые лучи человек не видит.
В Библии есть стихи:
+ Песнь-Песней 1:5: "Не смотрите на меня, что я смугла (ивр. ШАХОР от корня ШАХАР черный, вороной, также смуглый), ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла".
* Иов 30:30: "Чернеет (ивр. ШАХАР) и слезает с меня кожа, жар иссушает кости".
Это собственно ОБРАЗ "загара", при длительном воздействии ультрафиолетовых лучей Солнца на кожу человека она приобретает смуглый (темный) оттенок, или начинает "слезать".
Целесообразно рассмотреть слово в связи с библейскими образами и терминологией. Мы не можем игнорировать Священное Писание и наделять термин "загар" несвойственным ему содержанием (смыслом).
Следовательно, проблема заключена в интерпретации (переводе библейского термина на русский язык). Какие методы использовали древние переводчики Библии при транслитерации (лат. через букву), терминов иврита на русский язык?
5) Терминология иврита и библейский образ
а) Библейский образ
+ Песнь Песней 1:5: "Не смотрите на меня, что я смугла (ивр. ШАХОР от корня ШАХАР שָׁחַר черный, вороной, также смуглый), ибо солнце опалило меня...".
+ Иов 30:30: "Чернеет (ивр. ШАХАР) и слезает с меня кожа, жар иссушает кости".
Церковнославянская Библия, Иов 30:30: "Кожа же моя помрачися вельми, и кости моя сгорёша от зноя".
б) Пояснение транслитерации. См. ЕЭБЕ/Алфавит сравнительный
Статья сообщает читателю, как происходила транслитерация (лат. передача через букву) библейских имен и терминов при переводе тестов с языка иврит на русский язык. Для ряда русских букв: Ж, Ч, Щ, ер, еры, ять, Ю, Я, юс малый, юс большой правила не установлены.
* буква ШИН (Ш, с огласовкой (точка) в правом верхнем углу) = שּׁ = С: Сихем, Саул, Самсон, или = З: Сузы, Измаил.
* буква СИН (С, с огласовкой (точка) в левом верхнем углу) = שׂ = С: Сара, Сеир, или З: Израиль.
* буква ХЕТ (Х); ח = ch (от него происходят греч. η, лат. h, слав. И), в большинстве случаев не выражается в русской транскрипции никакой буквой; ср., например, Аваккум, Азаил, Анна, Аггей, Ева, Р( )овоам, Ио( )анн, И( )езекииль, Езекия, Олда(ма). На конце слова оно выражается иногда через Й: Зарай, Иеффай, Ной (искл. Силоам). Иногда ח = Е или А: Финеес, Исаак; однако встречается и как Х: Хеврон, Хорив, Нахор, Рахиль и т. д., и как Г: Сигон (סיחון).
Итак, в библейском слове "ШАХАР" чернеть, первая буква "Шин" (Ш) могла быть передана на русск. язык как "З", а буква Хет (Х) как Г = ШАХОР от ШАХАР = ЗАГАР.
в) Источник
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
Hомер Стронга: H7838. Оригинал: שָׂחֹר. Произношение: шахор шахор. Часть речи: Прилагательное. Этимология: от H7835 - черный, вороной.
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
Hомер Стронга: H7835. Оригинал:שָׁחַר. Произношение: шахар. Часть речи: Глагол. Этимология: примитивный корень [идентично с H7836 through the idea женский род the duskiness женский род early dawn] - A(qal): чернеть.
* Штейнберг О.М. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878: с. 483. ШАХАР שָׂחֹר черный, вороной, смуглый; ШАХОР שָׁחַר быть темным, чернеть, темноватым
в) Терминология
русск. ЗАГАР, без гласных З.Г.Р. = ивр. Ш.Х.Р., с огласовками ШАХАР שָׁחַר черный, вороной, чернеть, смуглый, темноватый = З.Г.Р., ЗАГАР.
Таким образом, русский термин ЗАГАР является транслитерацией термина иврита ШАХАР = русскому ЗАГАР. Сформирован примерно в XVII в., по библейскому "образу и подобию", более ранних источников найти не удалось.