Н. М. Карамзин. Письма русского путешественника (1793)
Губная помада (красящее косметическое средство) сегодня необходимый атрибут и неотъемлемая принадлежность каждой женщины. Как и любой другой предмет в мире, помада имеет свою историю и естественно этимологию, нельзя произвести (создать) то, что не названо.
Кто и когда запустил в оборот очевидную этимологическую ЛИПУ о происхождении термина от фр. pommade, итал. pomata и лат. pomum яблоко - неизвестно, но большинство толковых и этимологических словарей её усердно повторяют. Для большей убедительности сюда приплели кардинала Ришилье и его лекаря, якобы автора мази, созданной из-за страстной любви кардинала к запаху яблок; известный литературный приём, когда автору недостаёт логических или фактических доводов, он прибегает к ссылке на авторитеты.
Разве можно получить из яблок мазь красного цвета? Известна мазь из яблок и подсолнечного масла - помогает при псориазе (воспаление кожи), мази из яблок на животном масле для лечения трещин кожи. Яблоки применяются в косметических целях - освежают вялую кожу, но красящий элемент (красный, краситель) губной помады выделить из яблока невозможно, хотя некоторые виды яблок имеют красную кожуру.
1) История помады
По утверждению исследователей губная помада известна на Востоке уже четыре с половиной тысячи лет. Её состав - смесь пчелиного воска и сурика (окись железа, насыщенный красный цвет, из него получают пигмент для производства красок). Египетская царица Клеопатра VII Филопатор пользовалась составом, в который входили красная охра (получали из желтой охры, обжиганием) и гематит. В V-IV вв. до н.э. женщины Греции красили губы красной краской, которая добывалась из кошенили (насекомое из отряда травяных тлей).
В средневековье еврейские купцы были единственной группой населения Европы, которая осуществляла торговые связи со странами Востока; торговля лекарствами и их изготовление, благовония, а также и косметика - монополия евреев, в силу того, что на европейском континенте этими отраслями просто никто не занимался.
Христианская церковь отрицательно относилась к любым изменениям во внешности, в XIV веке в католических странах церковь запретила косметические средства - папская булла объявила, что красящиеся женщины искажают образ Девы Марии. В этот период инквизиция имела право арестовать за святотатство женщин, красящих губы, известны погромы магазинов, где продавали косметические товары.
2) Существующая этимология
а) Википедия
Слово имеет романские корни (фр. pommade, итал. pomata и лат. pomum - яблоко), потому что первоначально помада изготавливалась из яблок. Современные помады могут содержать ароматы, но они необязательно фруктового происхождения.
б) Словарь Макса Фасмера
Помада - через нем. Роmаdе (XVII в.; см. Шульц-Баслер 2, 588 и сл.) из франц. роmmаdе от ит. роmmаtа: лат. pōmum "яблоко", потому что для приготовления этой мази первонач. употреблялось яблоко (см. Гамильшег, ЕW 707; Клюге-Гётце 452). (???)
в) БСЭ, помада - франц. pommade, от pomme - яблоко, косметическое средство для ухода за губами; твердая смесь парфюмерных масел, ланолина, спермацета, церезина, парафина, витаминов А, Е и других, душистых веществ (напр., пальмового, розового масел) и красителя.
г) Этимологический словарь русского языка. А. В. Семенов
P(p)omade; латинское - pomum (яблоко). Слово "помада" пришло в русский в XVII в. из итальянского (через французский) или из немецкого языка. Древние римляне "помадой" называли целебную мазь, для приготовления которой использовалась мякоть особого сорта яблок. Это слово имеет долгую и интересную историю - оно "кочевало" из одного европейского языка в другой (из итальянского во французский, а после в немецкий), пока, наконец, не попало в русский, где сначала означало "лекарство", а ближе к XIX в. - средство декоративной косметики. Родственными являются: украинское, болгарское, сербохорватское - помада; белорусское - памада; чешское и польское - pomada.
д) Online Etymology Dictionary (перевод Гугл)
Помада (п.) 1560-х гг, из средней французской pommade "мазь" (16 с.), от итальянской Pomata, от помо "яблочного" из Латинской pomum "фрукты; яблоко" (см Помона ). Так называемый, потому что оригинальный мазь рецепт содержится пюре яблоки. (???)
3) Применение термина в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1990, вып. 16; http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_16.pdf
Помада. То, чем мажут, вид мази. Мазь помада... Мат. медиц., 1645 г.
б) Национальный корпус русского языка
* И. А. Крылов. Почта Духов, или Ученая, нравственная и критическая переписка арабского философа Маликульмулька с водяными, воздушными и подземными духами (1789): "Чернила и песок такое же ли испускают благовоние, как душистая наша пудра и помада?".
* Док. Э. В-х. Разсужденiе о врачебномъ свойствѣ платья // Магазинъ общеполезныхъ знанiй и изобрѣтенiй съ присовокупленiемъ моднаго журнала, раскрашенныхъ рисунковъ, и музыкальныхъ нотъ.Часть первая. cъ Генваря до Iюня, 1795
"И она вредна во всякомъ отношенiи, какъ сальность, какъ смѣсь съ пудрою, и какъ душистое тѣло; особенно можетъ помада, какъ душистое тѣло, хворымъ женщинамъ причинять совершенные обмороки, даже и судороги".
* Ф. В. Булгарин. Прогулка по тротуару Невского проспекта (1824)
* Порядочно уложенные в стеклянном ящике галантерейные вещи, из коих самые дорогие продаются по комиссии, тульские бритвы, ножики, черепаховые гребни, разносимые также русскими мужичками по домам, духи и помада (с французскими бессмысленными надписями и означением города Парижа*), платочки, ленты и перчатки из Гостиного двора, ...― вот сокровища множества иностранных магазинов, в коих не русское есть сам только хозяин или хозяйка".
* И. Д. Сургучев. Вѣчнoe // Златоцвѣтъ, 1924: "У женщины есть двѣ узаконенныя вещи: пудра и губная помада. ...
Помада можетъ иногда стираться, ― какъ безспорный афоризмъ произнесла наша спутница, и тоже достала золоченый убигановскiй карандашикъ и начала мусолить имъ выдвинутыя губки".
4) Обобщение и вывод
Итак, в XVIII веке русские имели четкие представления об использовании косметического средства - помада.
Помада продукт восточного происхождения, торговля косметикой и лекарствами (врачи-евреи) длительное время осуществлялось еврейскими купцами.
В Европе этимологию термина объясняют латинским словом pomum - яблоко; из истории применения помады ясно - применялась для окрашивания губ в оттенки красного цвета.
Вывод
Истолкование термина произведено неправильно - нет логической связи между яблоком и губной помадой, из яблока невозможно выделить красный краситель для дальнейшего использования.
Исходя из предназначения предмета (окрашивание губ в красный цвет) в слове должны содержаться значения: что косметическое средство красит (рот, губы), в какой цвет красит (красный)? Целесообразно рассмотреть термин в связи с библейским лексиконом и образами, нужно искать в иврите подобный термин, указывающий на красный цвет.
5) Терминология иврита и библейский образ
а) Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни очевидно составного слова. Фр. POMMADE = POM+MADE = арам., ивр. ПУМ, ПУМА рот + MADE прочитано наоборот = EDAM = АДАМ краснеть; однокоренное ОДЕМ губная помада.
Два варианта истолкования
* фр. POM+MADE = арам., евр. ПУМ, ПУМА פּוּם рот + слово MADE прочитано наоборот = EDAM = АДАМ אָדַם краснеть; ОДЕМ אֺדֶם краснота, губная помада, рубин; ИДЕМ אִדֵּם красит в красное; т.е. красный рот.
* Термин полностью прочитан (составлен) справа налево; POMMADE = наоборот EDAMMOP = EDAMM+O+P = EDAM = ивр. АДАМ (адамим множ. число) אָדַם быть красным, краснеть; ОДЕМ אֺדֶם краснота, губная помада + O связка слова + ПЕ פֶּה рот; т.е. красный рот.
б) Источник
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878; АДАМ, АДОМ - http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_007.htm
* Притчи 23:31: "Не смотри на вино, как оно краснеет (ивр. АДАМ), как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно".
* Исход 25:5: "и кожи бараньи красные (ивр. АДАМИМ), и кожи синие, и дерева ситтим".
* Даниил 7:5: "И вот еще зверь, второй, похожий на медведя, стоял с одной стороны, и три клыка во рту (арам. ПУМ рот, пасть, евр. ПЕ) у него, между зубами его; ему сказано так: "встань, ешь мяса много!"
* Плач Иеремии 4:7: "Князья ее были в ней чище снега, белее молока; они были телом краше (ивр. АДАМ красный) коралла, вид их был, как сапфир".
Таким образом, мы выделили содержание сложного понятия ПО+МАДА, оно составлено, скорее всего, во французском языке из двух корней иврита и означает - косметическое средство для рта, краска красного цвета.