Ковалевская Александра Викентьевна : другие произведения.

"Лакримоза"*. Обзор стихотворений жюри конкурса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Обзор стихотворений жюри конкурса "Такая разная любовь"-2011.

   "ЛАКРИМОЗА"*. ОБЗОР СТИХОТВОРЕНИЙ ЖЮРИ КОНКУРСА.
  
  *Вольфганг Амадей Моцарт. "Лакримоза" -"Слёзная". Из "Реквиема".
  
  
  
   За год существования на Самиздате ещё никогда я не была так озадачена. Стихотворения, которые пришлось обозревать, оказались, мягко говоря, настолько разными по качеству, что моя обязанность финалистки кажется скорее дурным сном. Ведь обыкновенная вежливость к хозяевам конкурса диктует соблюдать некоторый пиетет... Но...
  
   Давайте говорить по существу. И ценить друг друга за это. Ведь часто человек, способный честно сказать своё мнение, оказывает нам неоценимую услугу. В то время, как равнодушная вежливость или лесть способны утянуть автора на поэтическое дно.
  
  ИЛЬИНА ИРИНА ИГОРЕВНА
  
  "Я СТАНУ ГОРЛИЦЕЮ"
  
  К счастью, Талант - не круглый сирота. У него по-прежнему есть сестра. Стихотворение вот в таком, сильно усечённом варианте только бы выиграло:
   "Я стану сизой горлицею, тихой
   И по утрам, влетая на балкон,
   Тебе о счастье напою, мой милый
   А ты решишь, что это просто - сон.
  
   Из рук твоих поклевывая корм,
   Останусь птицей я с тобою рядом,
   Ведь с горлицею не бывает ссор
   А женщина обидеть может взглядом..."
  
  
   Всё сказано - коротко и душевно. Настроение трогательной женственности, заданное первой строкой: "я стану сизой горлицею, тихой" переходит и усиливается в последнем четверостишье. И трепетное это настроение не забивается сентенциями середины стиха, не теряется в словесной массе. Оценка - "семь", но только за выделенные мной восемь строк.
  
  
  
  РИТА БЕДНОВА
  
  "ДРУГАЯ ТЕБЯ ЛАСКАЕТ"
  
   Концентрация чувств, тонкость, жизненность наблюдений, горестно и скупо выплеснувшаяся в несколько коротких, рубленых строк. Блестяще! Оценка - десять. Ставлю с радостью и большим уважением к автору.
  
  
  ДЗОТТА
  
  "СКАЗКА О СЕРОМ ВОЛКЕ"
  
   "Словно призрак одинокий,
  Неприкаянно, всю ночь,
  Ходит парень синеокий.
  Просит дух лесной помочь"
  
  Тут и призрак , тут и дух - слишком много Иных в первом же четверостишье.
  
   "Сердце рвут, как волк, на части
  Грусть и ноющая боль.
  Заполняет в одночасье,
  Душу адский жар и смоль"
  
  Зачем запятая за словом "одночасье" ?
   "Смоль" - словотворчество автора, а с этим нужно быть осторожнее. Только очень авторитетный поэт может позволить себе некоторую свободу со словами и их формами, и только в том случае, когда этого требует идея произведения.
  
   "Ветер дунул парню в спину..."
  - хорошо, что в спину, а не пониже. Кстати, рифма нашлась бы и в этом случае:
  
  "Ветер дунул парню в ж..у,
  Дуб дорогу преградил.
  Смолкли птицы, стонет кто-то -
  Леший с ним заговорил"
  
  По-моему, сказочное впечатление только усилилось.
  
   "Лунной ночью песнь заводит:
  Храбрецов приворожит,
  Вглубь утащит на восходе
  плоть оставив без души..."
  
  На мой взгляд, нужна запятая после "плоть" .
  
   "Вот уж первый луч рассвета
  Разбудил лесную тишь.
  К диве вод полуодетой,
  Пробираясь сквозь камыш"
  
  Авторская попытка добавить эротичности не прошла. Моя читательская мысль радостно скользнула в сторону: "А что именно осталось надето? В чём там дивы вод ходят-то?"
  
   "(Всё как леший научил)...", "(А ведь мог под той корягой
  Стать одним из водяных...)", "Жжётся солнышко крапИвой,
  А быть может крапивОй...", "Лишь одна луна-нахалка Возвращает им красу..." .... Извините, всё это напоминает мне байку, быстро сляпанную в весёлой кампании вожатых для сиюминутных нужд детского лагеря. Так и представляю самодеятельное выступление: " И назвали эту сказку "Волк и Дива" потому, что оценят нашу сказку судьи только по уму!" И тра-ла-ла....
  Слабо. Оценка "пять".
  Звучит "Лакримоза".
  
  
  ДЗОТТА
  
  "ТОБОЙ ПРИДУМАННЫЙ КАПРИЗ"
  
   "Ты так решил!
  И я не буду с этим спорить.
  По буквам
  Имя
  Запиши
  В свою
  Коллекцию
  Историй..."
  
   Хорошее стихотворение. Интересное построение. Плавное перетекание рифм, смена ритма работает на усиление впечатления, смысл не забит нагромождениями слов. Здесь автор молодец. Оценка "десять".
  
  
  
  УДОНТИЙ МИШИЯ
  
  "ЛИЛИИ"
  
   "В спальне, на супружеской постели
   умирали лилии и пели"
  
  - эта ритмическая сбивка в контексте всего стихотворения воспринимается просто как яма. По-моему, автор элементарно не справился, не сумел облечь мысль в стихотворные строки нужного размера.
  
   "Вянут наши лепестки
   от беды и от тоски...
   Кровь стекает на кровать,
   стало страшно умирать
   Но на небе ждет Давит. Бог все видит, он простит" .
  
  Профанация. Трагическая эта легенда требует более мощного воплощения. Поэту необязательно съезжать вниз, в примитив, который может устроить лишь вкусы невзыскательных читателей. Оценка "пять".
  
  
  
  ВАСИЛЬЕВА ТАТЬЯНА НИКОЛАЕВНА
  
  "НЕВОЗВРАТНОЕ"
  
   "Я вспоминаю свой веселый смех
  И из шифона ласковое платье...
  Ты вспоминаешь жаркие объятья
  И наш с тобою первый взрослый грех.
  
  Влюбленные... Покинув старый дом,
  Мы потерялись в городе большом" .
  
   Превосходно! Больше мне нечего добавить. Талантливо, аккуратно. Я счастлива от встречи с хорошим стихотворением, проникнутым светлой ностальгической грустью. Оценка "десять".
  
  
  ВАСИЛЬЕВА ТАТЬЯНА НИКОЛАЕВНА
  "ТЫ СМЕЁШЬСЯ - Я ПЛАЧУ..."
  
   "Две высокие скалы
  тысячелетиями стоят на берегу океана,
  волны ласкают их подножия.
  Где им, глупым, знать,
  что скалы - огромное каменное сердце" .
  
  Смысловая путаница: "Где им, глупым, знать" - это о ком? О волнах или о скалах? Продуманная пунктуация, возможно, спасла бы от неразберихи.
  
   "Над скалами собираются черные,
  беременные грозою, тучи.
  Скоро они разродятся жуткими близнецами -
  громом и молнией,
  обрушат на нас миллиарды водяных брызг" .
  
  Фантасмагорические образы показались заимствованными: например, "беременная туча". Сравнения спорны и неубедительны. "Миллиарды" окончательно испортили впечатление. Почему бы не использовать поэтическое "мириады"? Хуже этих "миллиардов" может быть только "шестьсот шестьдесят шесть в третьей степени".
  
   "А помнишь, мы с тобою были как одно целое?
  Как туго заплетенная коса,
  как капля воды"
  
   Понимаю, что автор пытается добиться сильного впечатления, бросая в поэтический тигель все подвернувшееся под руку метафоры: тут вам и "косы" и "капли" , и "одно целое" .... Убойная алхимическая реакция продолжается, рядом щёлкают бухгалтерские счёты:
   "не одна тысяча лет прошла с тех пор..."
  
  Читаю дальше:
  
   "Затем ты решил разбить капли воды, зачем?
  Они покинули нас, наше доверие и наша чистота,
  превратились в лопнувший воздушный пузырек" .
  
   "Затем" - "зачем" в одном предложении??? Кроме того, что-то происходит с пунктуацией и смыслом. И это уже непоправимо.
  
   "Ты оттолкнул меня и ушел.
  Я бежала за тобой, падала, кричала:
  "Не уходи! У нас одно общее сердце.
  Зачем ты уносишь его от меня?"
  
  После того, как автор убедил нас в вековечной статичности своих героев, вдруг заставить ГГ ходить, бегать, падать, уносить.... У меня, как у читателя, возникает вопрос: а автор сама помнит, с чего начинала стихотворение?
  
   "Моя душа белым облачком устремилась к тебе,
  я догнала тебя, обняла,
  я хотела вернуть тебе сердце..."
  
  И после этого опять переход к статике:
  
   "мы упали на берег океана
  и превратились в камень.
  Двумя высокими скалами
  тысячелетиями стоим мы на берегу океана"
  
  Оценка "пять".
  
  ***
  
  Я чувствую себя жертвой какого-то грандиозного "развода" - типа проверки на вшивость. С одной стороны, жюри проявили себя как вполне адекватные и творческие личности, доброжелательные и трудолюбивые. С другой стороны, у меня перед глазами проходят просто скандально слабые и даже невычитанные тексты.
  
  ***
  
  
  РУБЦОВА ДАРЬЯ
  
  "МЕДВЕДЬ"
  
  
   "Цветущей сакуры скользящий аромат
  Доносит ветер обещаньем мая.
  Весна придет (не думаю, а знаю),
  И все надежды сбудутся. Ты рад?
  
  Но за окном все выбелено, лишь
  Вороны на снегу чернеют грустно,
  И май далек. Здесь холодно и пусто...
  А ты опять в своей берлоге спишь" .
  
  Поднимаю брови в недоумении.
  
  Стихотворение.
  
  Что ещё сказать?
  
  Ах, да, есть маленькое замечание. "Вороны на снегу чернеют грустно" - мёртвые вороны лежат на снегу. Такие вот ассоциации. Но вы не обращайте на мои ассоциации внимание.
  Конкурсы стихов о медведях на Самиздате не проводились с незапамятных времён, и неизвестно, будут ли проводиться. Поэтому очень правильно, что вывесили это произведение в ТРЛ. Оценка "шесть"
  
  
  ГАЛАШЕВА ИРИНА
  
  "РАСПУСИЛИСЬ ТОПОЛЯ"
  
   "Помнишь сказочный фонарь,
   дождь: звезд струи,
  Шорох, листьев киноварь,
   поцелуи,
  Как воздушны и легки
   были платья,
  Звезд далеких угольки,
   сны-объятья?
  Как совсем заврался май:
   мучил сплетней?
  Что ж, не первый... только жаль:
   не последний".
  
  Интересно. У стихотворения есть несомненные достоинства. Лёгкость, с которой оно звучит, говорит о таланте автора. Стихотворение немного размытое, зыбкое, в обход чувств. Женская поэзия. Мужчины редко вот так грузят кучу образов с резким переходом сразу к выводу "не первый... только жаль: не последний".
   И поэтому всё-таки ставлю не "десять", а "девять". Но понравилось, очень.
  
  
  
  ГАЛАШЕВА ИРИНА
  
  "МЫ БЫЛИ ОДНОЙ ЗВЕЗДОЙ"
  
   "Бывают простые ответы
  На самый трудный вопрос:
  Рождалась из пыли планета -
  Из праха погибших звезд...
  ... В сером толпы круженьи
  Сердце обжег взгляд твой:
  Я чувствую притяженье -
  Мы были одной звездой" .
  
  Многоточие разделяет две совершенно разнородные по смыслу части, и не знаю, хорошо ли это, плохо ли? Здесь бы смысловая спайка нужна.
  
   "Капли на мокрых ветках,
  Звездами - фонари,
  Мы о любви приметах
  Можем не говорить.
  Трепету листопада
  Душу свою раскрой -
  Вспомни, что мы когда-то
  Были одной звездой" .
  
  И опять приходится напомнить о родственных связях Краткости и Таланта.
  
  Оставьте от стихотворения последний столбик. Поверьте, оно ничего не потеряет. Наоборот, станет интимнее, сердечнее, глубже, когда Вы избавите его от груза "времени", "бурь", "бездн", "каркаса". Оценка "восемь" - и только за последний столбик, который хорош.
  
  
  ГАЛАШЕВА ИРИНА
  
   "СКАЖИ, ТЫ ЗНАЕШЬ, ПОЧЕМУ..."
  
  " Не встрепенется сердце вновь
  На всплеск мелодий..."
  
  Несогласованность: всплеск один, мелодий много.
  
   "Ну почему, скажи, любовь -
  Как все - проходит?"
  
  "Все будет снова, будет так -
  Уже с другими -
  И ты твердишь - биеньям в такт -
  Другое имя" .
  
  Неоправданно сложная пунктуация. Мешает воспринимать стих.
  
   "Мы, может, знаешь, почему
  Недолговечны?"
  
  Очень неуклюжая фраза. Не звучит.
  
   "Мы так боимся быть в плену
  Тоски сердечной.
  А ведь она гоняет кровь,
  Дает нам силы..." - городской мещанский романс конца девятнадцатого века. Мелодия Гаврилы Титькина, слова народные.
  
   "И даже в склепе городов
  В пыли морозной
  Над нами - тысячи веков -
  Сияют звезды -
  Мечты погасшей отблеск, след
  Вновь дарят людям...
  Ты знаешь, может, это свет
  Всех тех, кто любит..."
  
  Плохо. Винегрет из "склепа городов", "пыли морозной", звёзд, мечты, отблеска, следа, света и "тысяч веков" сверху... Просто диву даюсь: откуда у женских авторов такая любовь к числительным? Ведь из стихо в стихо повторяются если не цифры, то количественные прилагательные?!
  Оценка "пять".
  
  ДЗОТТА
  "А ЕСЛИ ЛЮБОВЬ ЭТО...?"
  
   "А если любовь это сказка?
  А если любовь это счастье?
  Зачем ей защитную каску,
  Оружие выдали в части?
  
  Зачем беспощадно-слепая
  В сердца, что не ведали страсти,
  она, как воитель вступает?
  И там, пресыщённая властью
  
  Блаженствует, славя победу?!
  Любовь не желает сознаться,
  Что кто-то погиб в эту среду,
  Пытаясь от чувств защищаться" .
  
   Превосходно! Я пришла в восторг от нового, свежего звучание темы! И лучше бы это было всё, потому что дальше меня ждало разочарование:
  
   "Любовь - это злая старуха.
  Приходит, не ведая страха,
  И камень нам кажется пухом...
  Но горький из рук её сахар...
  
  Не верьте, любовь - не девица,
  В прозрачных одеждах с цветами.
  Такою она может сниться,
  Её мы придумали сами...
  
  Любовь - она так многолика!
  В ней ищут своё продолженье
  НАДЕЖДА, затем ВЕРАника.
  Коварно её отраженье,
  
  Приносит то боль, то желанье,
  Меняет наряды и лица.
  Но нежной ромашкой, геранью,
  Она не бывает. Родиться
  
  Ей розой дано, что покровом
  нас ярко-багровым прельщает.
  Постойте! Зачем каплей крови
  вы пишите ЕЙ завещанье?!"
  
   Грандиозное, по всем правилам, наступление свежих рифм и образов вдруг резко превратилось в вялое вихляющее дефиле цветочного гламура. Оценка "восемь" - только за начало стихотворения.
  
  
  И я расстроилась, ведь хвалить легче и приятнее, чем критиковать. И звучит "Лакримоза".
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"