Аннотация: Стихотворение описывает то, что автор видит из окна - Йофию, пригород Назарета (смотри иллюстрацию к стихотворению). Йофия по существу - Назарет, поскольку между ними нет видимой границы. И в Назарете, и в Йофии, живут только арабы, большинство из которых христиане, но в последние годы быстро растёт число мусульман. И те, и другие - граждане Израиля и дружно не симпатизируют евреям, однако христиане - более терпимы, особенно из-за вражды к ним мусульман. Сам Иисус - в числе многочисленных еврейских пророков и не отрицается иудаизмом, но христианство принесло евреям кошмарные несчастья. Итак, в стихе, между строк, как бы скрыты сложности отношений евреев-арабов христиан-мусульман.
Назарет-Йофия из нашего окна
Как будто бы из цельного куска
дома, переходящие в друг друга,
холма вершину заполняя дуго-
образным следуя движениям резца.
Чуть ниже ровные ряды маслин-
забывшаяся в зное черепаха-
легионеров строй, поддашься страху -
настигнут, не спасётся ни один.
В холма подножьи лента автострады,
что визуально отделяет их от нас,
колючек буйство вдоль обочины, цикады,
асфальт ведёт туда, где муэдзин и Спас.
По эту сторону дороги хвойный лес
и кактусы, здесь маков тьма весной,
здесь поднимаемся тропинками домой
средь всплывших в памяти картин библейских мест.
В июне, где-то около пяти,
возносится в лучах, в реченьях свят
и словно бы зовёт в него войти,
туда, где в детстве жил пророк, в Исуса град.
А к вечеру, налившись синевой,
словно слабеет и теряет чудный свет,
с холмом сливаясь, затаившийся, чужой,
когда б поверг его на землю Мухаммед.
Его как в ложке вижу из окна,
растёкшимся со временем по ней,
иль на ладони - зачерпнут со дна
осевших в Лету полных жизни дней.
Соблазн пройтись, как вызов зренью, дан -
взойди на холм - вот он, подать рукой.
Но в простоте мне чудится обман.
Возможно то же чувствует слепой,
когда клюкою путь искать готов,
всё пробуя на звук, чтоб верный сделать шаг.
Но если путь твой вымощен из слов,
насторожит и препинанья знак -
в себя я вслушиваюсь, напрягая слух,
чтоб слово с эхом были заодно,
и если слову вторит чуждый дух, -
в пейзаже ложь и вторит лжи окно.