|
|
||
И не сказать, что не грешна. Грешна. Но умерла безгрешной. Моя личная попытка с помощью исторических источников, фантазии и психологии воссоздать то, что случилось с этой легендарной женщиной. Она изменила не только историю Англии, но и мою жизнь. Итак, её звали Анна Болейн... |
"...И вот ты покидаешь меня -
Меня, которая любила тебя,
И в богатстве, и в горе...
Неужели ты столь бессердечена,
Чтоб уйти от меня просто так?"
...Увы, любовь, мне жизнь губя,
Ты рвешь со мною без стыда.
Я столько лет любил тебя,
И счастлив был с тобой всегда.
Greensleeves мне свет зажгла,
Greensleeves радость принесла,
Greensleeves в сердце расцвела,
А кто вместо леди Greensleeves?
Тебе я преданно служил
И потакать готов был вновь.
Я жизнь и душу положил
За милость твою и любовь.
Не счесть подаренных платков,
Где так узор изящно лег.
Я дал тебе и стол и кров,
И не скудел мой кошелек.
Greensleeves, навек прости.
Бога за тебя молю.
Но если вновь решишь прийти,
Знай, что тебя я люблю.
Greensleeves мне свет зажгла,
Greensleeves радость принесла,
Greensleeves в сердце расцвела,
А кто вместо леди Greensleeves?
Милостливый Государь!
Неудовольствие Вашего Величества и мое заключение в темницу мне кажется столь странными, что я не знаю, о чем мне должно писать к вам и в чем должно просить прощения. Вы прислали известного всем лекаря сказать мне, что я должна сознаться в истине, если хочу снова приобрести вашу благосклонность. Он не успел еще объяснить мне своего поручения, как я уже приметила, в чем состоит ваше намерение. Но если, как вы говорите, признание в истине может доставить мне свободу, я повинуюсь вашим повелениям от всего сердца и со всею душевною покорностью. Не думайте, что ваша бедная жена когда-нибудь могла быть доведена до такого преступления, о котором она никогда не дозволяла себе и помыслить. Никогда ни один Государь не имел супруги столь верной всем своим обязанностям, столь исполненной нежнейшей привязанности, какова Анна Болейн, собственная ваша супруга. Она умела ценить то высокое состояние, до которого возвысили ее милость Провидения и снисходительность ваша. Но стоя на высоте величия и трона, на который возведена была, я никогда не забывала, что могла пасть и до такой участи, какой подверглась ныне. Мое возвышение не имело никакого другого основания, кроме кратковременной вашей ко мне склонности, и я не сомневаюсь, что самомалейшее изменение тех внешних приятностей, которые произвели ее в сердце вашем, могло обратить вас к иному предмету.
Вы извлекли меня из ничтожества, возвели на высочайшую степень в государстве, присоединили меня к Августейшей фамилии вашей: сего блеска я никогда не смела ожидать; сие величие выше заслуг моих. Между тем, если вы уже удостоили меня сей почести, то не потерпите, великий Государь, чтоб непостоянство или злые советы врагов моих могли меня лишить благосклонности Вашего Величества. Не допустите, чтобы порицание за неверность, пятно столь черное и столь недостойное, обесчестило имя вашей супруги, а вместе с нею и имя юной Принцессы, вашей дочери - нашему прелестному Ангелу, малютке Елизаветы. Не забывайте её. И меня, мой Государь.
Итак, повелите, исследовать дело мое, соблюдая свято законы справедливости, и не допустите, чтобы враги мои были вместе моими доносчиками и моими судьями. Повелите, чтобы процесс мой произведен был публично. Моя верность защитит меня от грязного поношения и стыда. Вы увидите: невинность моя будет оправдана, ваши подозрения развеются, ваш дух успокоится и молчание заступит место порицания или -- мое преступление будет обнаружено пред глазами целого света. Итак, повелите сделать со мною то, что угодно Богу и вам. Вы можете избежать сие чрез общественной молвы; мое преступление, будучи обнаружено по справедливости, даст вам, пред Богом и пред людьми, право не только наказать меня как неверную супругу, но и беспрепятственно последовать склонности, чувствуемой вами к той, которая причиною моего несчастного состояния. Наконец, если вы уже решились погубить меня и если смерть мою, основанную на постыдной клевете, почитаете единственным средством к получению желаемого вами блага, то я буду просить Бога, чтобы он простил сие великое преступление как вам, так и врагам моим, послужившим при сем орудиями и чтобы в последний день, сидя на престоле Своем, пред которым вы и я предстанем скоро и пред которым моя невинность, если смею сказать, будет явно открыта, Он не потребовал от вас строго отчета в поступке, столь недостойном вас и столь жестокосердном.
Последняя и единственная моя просьба состоит в том, чтобы вы на одну меня возложили всю тяжесть вашего гнева и чтоб не подвергали никакому бедствию тех несчастных, которые, как я слышала, содержатся по моему делу в тесной темнице. Если когда-нибудь я могла о чем упросить вас, если имя Анны Болейн когда-нибудь было приятно вашему слуху, не откажите мне в сей просьбе и я ни о чем более беспокоить вас не буду; в противном случае, мне остается воссылать пламенные молитвы к Богу, чтоб он был к вам милостив и управлял всеми вашими действиями. И главное - простил. Это всё, чего я желаю и что могла бы желать, Ваше Величество.
Ваша верная и покорнейшая
супруга Анна.
Башня, 6 мая.
Укачай меня, о смерть,
Подари долгожданный покой,
Усталому, безвинному призраку позволь
Осторожно улететь прочь.
Звони, провожающий колокол, ты
Оповести о грустной участи моей
Пусть этот звон предвещает смерть
Ведь я должна умереть,
Ничего не исправишь.
Кто в состоянии выразить страдания мои,
Увы, они меня сильней;
Силы мои не выдержали испытаний
Не продолжиться жизнь.
Звони, провожающий колокол, ты
Оповести о грустной участи моей
Пусть этот звон предвещает конец
И с наступлением ночи ближе смерть
Ничего не исправишь.
Одна в темнице прочной
Я жду судьбу свою
Горе, достойное такого жестокого случая,
И я должна вкусить эту беду!
Звони, провожающий колокол, ты
Оповести о грустной участи моей
Пусть этот звон предвещает конец
И с наступлением ночи ближе смерть
Ничего не исправишь.
Прощайте, прошлые забавы,
Приветствую, моя теперешняя боль!
Я чувствую, что муки эти - слишком для меня
И жизни не осталось места здесь.
Замолкни теперь, провожающий колокол, ты
Оповестил о грустной участи моей
Пусть этот звон предвещает смерть
Ведь я должна была умереть,
Ничего не исправишь.
19 Мая 1536 года
Смерть, которая любовь...
Она мне веру подсказала.
Дала надежду, кровь и боль,
Она мне жизнью показалась.
Я прошагала сад костей,
Я притерпелась к всем несчастьям.
Мой мир был соткан из людей,
И ты предстал пред мной ненастьем.
Ты - мой король, мой лорд, мой повелитель,
И я верна тебе до самого конца.
И пусть скудна моя греховная обитель,
Ты, на беду, обрёк невинные сердца.
И не сказать, что не грешна. Грешна. Но умерла безгрешной.
ПРИМЕЧАНИЯ
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"