Данная книга подтвердила блестящую гипотезу Карла Густава Юнга о Моне Лизе, изложенную им в книге "Человек и его символы".
Кроме того, в данной книге проведен анализ и других картин Леонардо да Винчи, таких, как "Поклонение волхвов", "Мадонна в скалах", "Благовещение" и др.
Главный вывод - Леонардо да Винчи никогда не был христианином, а был шиваитом. В своих картинах весьма искусно замаскировал под Иисуса, деву Марию и святую Анну индийских богов и богинь - Шиву, Дургу, Ганешу, Сканду.
На этой же странице есть ссылка для скачивания всей книги: "Мона Лиза - Лукреция Борджиа", а также двух кадровая анимация "Мадонна в скалах"
Желающие отблагодарить автора, заодно материально поддержать его, могут сделать это, переведя на счет телефона 89670588549 ту сумму, которую посчитают нужным отправить.
Специально для тех читателей, которые ленятся скачивать большой pdf файл я публикую текст книги без картинок и иллюстраций.
Часть 1
Скрытые надписи и изображения.
"Слух же духовный сильней напрягай и духовное зрение.
И как над пламенем грамоты тайной
Неясные строки вдруг выступают,
Так выступят пред тобою картины.
Станут все ярче цвета, осязательней краски,
Стройные слов сочетанья в ясном сплетутся значеньи.
Ты ж в этот миг и смотри и внимай притаивши дыханье,
И созидая потом, мимолетное помни виденье".
А. Толстой
...С этими словами Лэнгдон достал из кармана
пиджака шариковую ручку и переставил буквы
в каждой строке.
На вид идола родич!
О мина зла!
И получилось у него вот что...
Дэн Браун. "Код да Винчи".
На выделенном фрагменте 1 - вуаль, покрывающая голову Моны Лизы. Вуаль - это по сути та же сеть, но с очень мелкими ячейками. Сеть на санскрите - "пашу" - является необходимым атрибутом бога Шивы и его супруги Дурги.
На фрагменте 2 - полумесяц. Такой же полумесяц всегда присутствует в волосах Шивы.
На рисунке справа я лишь немного выделил полумесяц жёлтым цветом.
На фрагменте 3 изображен йонилингам (стилизованное изображение мужского и женского половых органов), искусно замаскированный художником не то под облако, не то под далёкую, полускрытую в тумане вершину горы. На втором слева рисунке я немного подретушировал в светлых тонах очертания йонилингама. На крайнем справа рисунке показан настоящий йонилингам, каким он обычно изображается на индуистских иконах.
Снизу, сразу под йонилингамом на картине Леонардо читатель сам может разглядеть ещё одно изображение йони, причём даже не стилизованное, а довольно реалистическое. Я намеренно не стал выделять его на отдельном фрагменте 16 и ретушировать. Надо полагать, что художник увлёкся и попытался нарисовать немного ниже вульвы то, что там и должно находится у любой женщины - анус. А может Леонардо эти принадлежности срисовал с живой Лизы Герардини, а потом затемнил и намеренно исказил под пейзаж? Любопытно было бы исследовать указанный фрагмент полотна методом Серачини на предмет того, не скрывается ли под слоем красок первоначальный набросок йони. На нижнем рисунке я попробовал вписать в пейзаж фона фото настоящей йони с анусом.
Но как сделать шиваитскую "подковку" из наружных половых губ реальной, а не символической йони? По понятным причинам реальный лингам не может выглядывать из реальной йони! Первый способ - вставить лингам. Но в таком случае йони будет полузакрыта, а лингама же не будет видно вообще! Второй - просто растянуть пальцами наружные половые губы. Надо думать, что девушка, позировавшая Леонардо (если он рисовал не по памяти) именно так и сделала. Кстати, нечто похожее на пальцы с длинными ногтями можно действительно разглядеть справа и слева от этой натуралистической йони Леонардо ( на верхнем фрагменте). Рисовал ли он по памяти? Трудно сказать, но я думаю, что для гомосексуалиста Леонардо едва ли этот предмет был желанным, а следовательно и часто наблюдаемым по жизни. Заметим также, что лингам - фаллос нарисован в ярко светлых тонах, тогда как йони и анус в тёмных. Возможно для Леонардо, как для человека нетрадиционной сексуальной ориентацией все женское ассоциировалось со тьмой, а мужское, напротив - со светом.
Для сравнения ниже представлен фрагмент 3 и фрагмент 16 вместе так, как их изобразил Леонардо (слева) и справа мой подретушированный вариант со вставленным фрагментом фото реальной йони. Заменять лингам, нарисованный Леонардо на реальный фаллос я посчитал излишним, так как то, что изобразил художник, и так вполне реалистично. Я лишь изменил яркость и контраст объекта.
В "Махабхарате" (XIII 14, 33) мудрец Упаманью говорит, что знак творения - не лотос (эмблема Лакшми), не диск (Вишну), не ваджра (Индра), но линга и йони, и потому Шива - верховный бог и творец мира. Согласно другому мифу, во время спора Брахмы и Вишну, кого из них почитать творцом, перед ними вдруг возник пылающий линга необозримой величины. Пытаясь найти его начало и конец, Вишну в виде кабана спустился под землю, а Брахма в виде гуся взлетел в небо, но оба не достигли цели. Тогда они признали Шиву величайшим из богов (Линга-пур. I 17; Шива-пур. II 5; Ваю-пур. 55, 21-61).
На фрагменте 4 изображён тришула (трезубец). Он выглядывает из-за правого плеча Моны Лизы. Древко тришулы словно просвечивает сквозь плечо богини. На рисунке - оригинал, на рисунке справа - мой подретушированный вариант. Позже мы найдём на картине ещё несколько вариантов тришул.
На фрагменте 5 шрифтом девангари на санскрите написан слог "ду". Заметим, что Леонардо нарисовал букву "д" очень похожей на подковку. Подкова издревле считалась знаком благополучия и часто вешалась над дверьми дома как у нас в России, так и в Европе. Мало кто догадывается об истинном значении этого древнейшего символа. Арии и позднее индусы в форме подковки изображали йони - женский половой орган. Этот символ, как лингам, были главными объектами поклонения и считались священными.
На фрагменте 6 шрифтом девангари на санскрите написан слог "рга". Итак, вместе два слога составляют слово - дурга. Но это не имя богини. Правильно имя богини пишется так:
Здесь же написано:
Разница заключается в том что последняя буква "а" в имени богини долгая, а здесь последняя "а" краткое. Вроде бы разница небольшая, но при этом значение слова коренным образом меняется. Если "Дургаа" - это имя богини, то "дурга" переводится множеством способов:
Как видим, возможных переводов этого слова очень много. Что же имел в виду Леонардо?
Если приглядеться внимательней, то видно, что на фрагменте изображено вот что:
Элемент пририсованный справа к букве напоминает зеркально отражённый значащий элемент буквы "n".
Правильно слог "на" пишется вот так:
Мы знаем, что Леонардо да Винчи любил зеркально писать буквы. Как же прочитать этот символ? Попробуем зеркально отразить его. Прежде всего, для удобства чтения наклоним его на 50 градусов по часовой стрелке.
А теперь попробуем отразить этот символ зеркально относительно вертикальной оси.
Что же у нас получилось? Символ на зеркально отражённой картинке очень напоминает это:
- На санскрите это слово "но". Переводится как : "нет, не".
Что хотел сказать Леонардо этим "не"? Моё первое предположение: перевод слова "дурга" должен содержать частицу отрицания "не". Таких вариантов, как видим, лишь два: "недоступный", "недосягаемый".
Рассмотрим иной вариант прочтения слога на фрагменте 6. Попробуем игнорировать верхний значок, обозначающий букву "р" при прочтении слева направо и букву "о" (совместно с вертикальной чертой) при зеркальном отображении справа налево.
В таком случае слог "но" превратится в слог в слог "наа" при зеркальном прочтении, и в слог "га" при прямом прочтении с некоторым искажением в виде пририсованного справа значащего элемента буквы "н". Вместе два этих слога составят слово "Наага": .
Основные значения этого слова:
1. Змея.
2. Демон змеи, имеющий человеческое лицо и хвост змеи.
3. Число 7.
4. Жестокий человек.
5. Акула.
6. Облако.
7. Имя демона змеи.
8. Горный.
9. Районный.
10. Олово.
11. Вид талька.
12. Вид коитуса.
13. Сформированное из змей, или демонов змей, змеевидное, змеиное, подобное змее.
14. Слоновый..
Кроме того, Наага - это одно из распространённых имён бога Шивы
Любопытно, что данное слово написано Леонардо на горе. Один же из переводов этого слова также означает "горный".
Прочтём словосочетание "дурга Нага". Слово "дурга" - это прилагательное мужского рода. Если удлинить последнюю букву "а" в этом слове, то получим "дургаа" -, что в переводе будет означать недоступная. Это слово совпадает с именем богини, жены Нага - Шивы, Дурги.
Но в данном случае "дурга Нага" можно перевести только как: "Недоступный Нага" или "Недосягаемый Нага". То есть - "Недосягаемый Шива".
Есть и ещё один вариант прочтения слога на фрагменте 6 при зеркальном отображении слева направо. Изображенное на фрагменте справа напоминает слог "нга", если конечно игнорировать верхний значок над слогом.
Сравните, вот слог "нга": . Запомним это.
Рассмотрим фрагмент картины 17.
Как видим на нижнем подретушированном рисунке, здесь имя богини написано правильно:
Рассмотрим подробней фрагмент 18. На рассмотренном выше фрагменте 17 мы принимали во внимание лишь нарисованные жирными линиями. Попробуем теперь учесть написанное тонкими линиями. В таком случае на правом подретушированном фрагменте можно прочесть слово
САРГА - . Заметим, что слог "са" находится внутри ещё одной йони -подковки. Эта "подковка" находится непосредственно над головой кобры. На фрагменте видно, что левый зубец тришулы, что за плечом Моны Лизы является частью этой йони. На сей раз она более стилизована, чем на правой стороне полотна. Если разглядывать полотно издали, она сразу бросается в глаза. Переводы слова Сарга:
1. Освобождение.
2. Порыв ветра, поток, ливень.
3. Бросок, выстрел.
4. Первичное создание, создание мира, созданное существо, творение.
5. Божественное создание, Бог.
6. Усилие.
7. Имя бога Шивы.
Рассмотрим весь предыдущий фрагмент 17 с учётом тонких линий.
На нижнем отретушированном фрагменте 17 мы можем прочесть два слова, объединённое в одно ДУХСАРГА - Мы видим что изначальное словосочетание ДУС САРГА по правилам сандхи видоизменилось.
На стыке слов последняя буква "С" слова ДУС - превратилась в висаргу "Х". По произношению эта буква отличается от русской "х", она более похожа на выдох. Висарга "Х" на письме обохначается двоеточием. Это двоеточие едва заметно на картине Леонардо. Почему он не выделил его сильнее? Дело в том, что слог "ДУ" используется у него ещё и для написания слова Дургаа жирными линиями. Если бы он выделил двоеточие - висаргу жирными линиями, то возникли бы трудности с прочтением имени богини. Переводы слова ДУС:
1. Плохой, трудный, трудно, допущение зла.
2. Ужасно.
3. Очень небольшой, низший
Таким образом, словосочетание "ДухСарга" можно перевести одновременно, как "плохое (ужасное) творение". "ужасное божество", и "ужасный Шива".
Задам отвлечённый вопрос: как создать символический образ двуполого андрогина? Я думаю, что самый простой способ - это склеить изображение этого существа из двух половинок - мужчины и женщины. А теперь вопрос посложней: допустим у нас имеется два разных имени -одно мужское, другое женское. Как создать гибрид двух этих имён, то есть, как создать своеобразного лексического андрогина?
На фрагменте 17 мы видим, как оригинально Леонардо решил эту непростую проблему. Он превратил имя "Дургаа" в "ужасного Саргу" простым добавлением едва разичимой висарги ":" и значащего элемента буквы "С", написанного тонкими линиями - . Теперь при желании зритель может прочесть имя как богини Дурги (жирными линиями), так и одно из имён бога Шивы "Сарга" с приставкой "ужасный", если учтёт ещё и тонкие линии.
Есть смысл поискать и наиболее распространённое имя её супруга Дурги - бога Шивы. Шрифтом девангари имя этого бога пишется так:
или, если расположить слоги по вертикали:
Теперь посмотрим на фрагмент 7. На правом рисунке я выделил буквы более тёмным цветом.
Легко читается первый слог - "ши". Второй слог "ва" . Слог "ва", как видим написан как в обычном отображении, так и зеркально отражённом (очень типичном для Леонардо).
Рассмотрим фрагмент 19. Как видим, справа от буквы "Ш" написаназнакомый нам слог "СА". Вместе с текстом, расположенным правее можно прочесть словосочетание : "СА ША" либо "СА ШИВА". Различие большой роли не играет, так как слово "ША" также означает имя бога Шивы. Остается перевести слово "СА".
Возможные переводы:
1. Змея
2. Воздух, ветер.
3. Птица
4. Имя Вишну и Шивы.
5. Имя Лакшми и Гаури.
6. Знание
7. Медитация.
8. Гужевая дорога.
9. Забор.
10. Он, тот.
11. С, вместе с, соединённый с.
Таким образом словосочетание "СА ША" или "СА ШИВА" может иметь наиболее вероятные переводы: "Змея Шива", "Шива Шива", "Он Шива", "С Шивой", "Вместе с Шивой", "Соединённая с Шивой". Вполне возможно, что Леонардо имел в виду не один вариант, а два или даже более. Вариант перевода "Змея Шива" очень вероятен, тем более, что на полотне словосочетание буквально соприкасается с головой змеи Шивы - Нага. Возможно, это своего рода пояснение Леонардо к рисунку змеи справа. Набор схожих вариантов "С Шивой", "Вместе с Шивой", "Соединённая с Шивой" ещё более вероятен, так как на картине присутствует имя Дурга и её образ.
Теперь взглянем на фрагмент 20.
Выше мы уже рассматривали букву "Д", нарисованную Леонардо, но в составе слога "ду". Но сверху буквы на этом фрагменте мы видим нечто, напоминающее букву "е". Правда её значок расположен несколько левее, чем положено. Но в целом изображённое очень напоминает слог "де". Слог "ва" мы уже рассматривали выше. Он являлся вторым слогом в слове "Шива". Если же присоединить слог "ва" к слогу "де", то мы получим слово "дева" - то есть Бог на санскрите. Это слово пишется так:
. Читатель, конечно может справедливо заметить, что таким способом, взяв слоги произвольно из разных фрагментов картины, можно составить большое количество необходимых слов на любой вкус. Хочу возразить: даже если бы на картине не было вообще слога "ва", первый слог "де" леонардовской "стенограммы" можно было бы однозначно трактовать как намек на слово "дева", поскольку содержание всех прочитанных ранее слов и предложений носит религиозный характер, и, кроме того, в текстах присутствуют имена богов. Да и слов на санскрите, имеющих первым слогом слог "де", но не имеющих в своём составе слова "дева" удивительно мало в процентном отношении от числа всех слов, начинающихся на "де".
Рассмотрим фрагмент 21
Изображённое, на первый взгляд очень напоминает тришулу (трезубец). В шиваизме этот символ весьма значимый. Это примерно то же самое для шиваитов, что для христиан - крест. Смотрите приведённое ниже фото статуи бога Шивы:
Если рассмотреть предыдущий фрагмент 21 более внимательно, то можно разглядеть значащий элемент буквы "р". Он прорисован тёмным по серому. Буква же "и", следующая справа и немного наклонённая, прорисована светлым по серому. Вместе изображённое напоминает слог "ри".
Это не единственное изображение тришулы на картине. Наиболее бросается в глаза "теневая" тришула, словно прижатая правой рукой Моны Лизы. Рассмотрим фрагмент 22. На варианте справа я подретушировал и выделил более тёмным цветом "теневую" тришулу.
Другую, едва заметную, перевёрнутую тришулу можно разглядеть на фрагменте 23.
На фрагменте 24, лежащая горизонтально тришула, видна более отчётливо.
Сделаем, наконец попытку прочитать все слово, скрытое на приведённом слева фрагменте. Итак первый слог "де" - можно уверенно расширить до слова "дева" - . Далее будет идти слог "наа" (элемент в правом верхнем углу при зеркальном отражении слева направо, без учёта верхнего значка) . Далее тот же элемент читаем обычным образом слева направо, но верхний значок также игнорируем. Получается слог "га" .
Ну и, наконец, запишем уже прочитанный нами на фрагменте 21 слог "ри" .
И что же мы получаем в итоге? . Это слово "ДЕВАНААГАРИ". Название письма, которым написаны все тексты на этой картине Леонардо.
ДЕВАНАГАРИ, слоговая система письма, восходящая к древнеиндийскому письму брахми. Применяется в языках Северной Индии (хинди, маратхи, непальском и др.), а также в санскрите.
Буквальный перевод этого слова - "Божественный город".
Итак, можно подвести некоторый итог. Основной смысл надписи на левой стороне картины (помимо пояснения к рисунку кобры справа) таков:
Деванагари. Бог недоступный Нага. Дурга с (вместе с, соединённая с) Шивой - ужасное божество.
Да, но Дурга, соединённая с Шивой - это и есть Шакти! Может быть Леонардо, объединив эти два имени, хотел сказать:
Шакти - ужасное божество?
А теперь прочтём всё написанное на левом фоне картины ещё раз:
Деванаагари.
Дева дурга Наага. Дургаа
са Шива дух сарга.
А ведь это стих! Это двустишие Леонардо да Винчи, посвящённое Шакти!
Перейдём к фрагменту 8.
Верхний рисунок окантовки платья Моны Лизы - это цепь. Нижний ряд орнамента более любопытен. Моя трактовка смысла узора - это вензель, состоящий из двух сплетённых санскритских букв. Жёлтым цветом я выделил рисунок, практически тождественный значащему элементу уже знакомой нам буквы "Ш". Именно с этой буквы начинается имя бога Шивы.
Зелёным цветом я выделил рисунок, полностью соответствующий значащему элементу уже знакомой нам буквы "Д".
Сиреневым цветом я выделил верхнюю полку, характерную почти для всех согласных букв письма девангари.
В средневековье, да и вплоть до 20 века, были очень в моде вензели из сплетённых воедино начальных букв имён двух возлюбленных. Вспомним, к примеру, вензель "EO" - (Эдуард - Оттилия) в "Избирательном сродстве" Гёте. Или вензель "АД" (Августа - Джордж), который очень любил вырезать на дубах своём саду Байрон.
На шейной окантовке платья Моны Лизы изображен вензель "ШД", что означает (Шива+Дурга). Имеется немало гипотез о том, что Леонардо изобразил на своей картине двуполого андрогина. Удивительно, но данное исследование лишь подтверждает эти гипотезы. Образ Шакти вбирает в себя как признаки бога Шивы, так и всех ипостасей его супруги (Парвати, Дурги, Кали, Умы и др.).
Таким образом становится ясно, кого изобразил Леонардо на этой картине .
Мона Лиза - это икона Шакти.
То, что изображено на фрагменте 9 очень напоминает человеческий череп в чалме йогина.
О Шиве говорится, что он ночами посещает места сожжения трупов, "украшает себя черепами, танцует там и пьёт из чаши, сделанной из черепа (в этом обличии его зовут Капалин).
Имя Шивы - Капалин происходит от санскритского слова капала, что значит череп.
Одним из атрибутом Шивы является дубинка.
На многих изображениях Шивы у него пять (или четыри) лиц и четыре руки. В руках он держит трезубец (тришулу), маленький барабан в форме песочных часов (дамару), боевой топор или дубинку с черепом у основания (кхатвангу), лук (аджагаву), сеть (пашу), антилопу и т.д.
Можно предположить, что на фрагменте 9 Леонардо изобразил именно дубинку с черепом в основании или иначе кхатавангу. На картине видно, что едва различимое древко кхатаванги прижато левой рукой Моны Лизы.