Рубин Лари : другие произведения.

Они где-то рядом

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  МЫ(ОНИ) ГДЕ-ТО РЯДОМ
  
  
  
  1
  
  Мистер Миксон с улыбкой на лице стоял в зимнем саду и любовался своей гордостью - коллекцией кактусов. Он и сам был чем-то похож на кактус, кругленький человечек с торчащими в разные стороны волосами. Мистер Миксон взял в руки леечку и уже собрался, было, начать священный для него процесс поливки кактусов, как, вдруг, услышал звонок входной двери. Гримаса раздражения исказила лицо мистера Миксона, и с лейкой в руках он пошел открывать дверь, ругая про себя нежданного гостя.
  На пороге дома стоял его сосед, внешне его полная противоположность, высокий, тощий, с гладко причесанными волосами, мистер Джонсон.
  - Добрый день, мистер Миксон, - низким голосом пророкотал Джонсон.
  - Добрый. Проходите, - сказал Миксон.
  - О, неужели я прервал вашу поливку цветов? - спросил его сосед, видя лейку в руках Миксона.
  - Это не цветы, а кактусы, - поправил его недовольный Миксон.
  - А разве кактусы - это не цветы? - удивился Джонсон.
  - А... - неопределенно протянул Миксон и вопросительно посмотрел на своего соседа.
  - Видите ли, мистер Миксон, я пишу рассказы. Вы ведь знаете, об этом?
  - Э...- протянул Миксон.
  - Конечно, ничего особенного, но меня печатают в местном журнале. Мои рассказы даже нравятся некоторым любителям фантастики.
  - Э... - снова неопределенно протянул Миксон.
  - Да, и вот я написал свой новый рассказ. Он получился не совсем для меня обычным.
  - Да? - раздраженно спросил мистер Миксон.
  - Да, - ответил мистер Джонсон, не замечая раздражения соседа. - И я хотел бы узнать ваше мнение о нем, о моем рассказе.
  - Мое? - удивился Миксон.
  - Именно ваше, мне важно знать именно ваше мнение.
  - А что, ваш рассказ о кактусах? - с надеждой в голосе спросил Миксон.
  - Нет, рассказ не о цветах, то есть не о кактусах, в нем другое.
  - Видите ли, уважаемый сосед, я не любитель фантастики, вы ведь пишите фантастику.
  - Да, обычно я пишу именно в этом жанре. Но этот рассказ скорее в жанре другом, я бы назвал его научно-популярным жанром. В нем есть информация, которая может быть не фантазией, а действительностью.
  - И что же побудило вас изменить своему жанру?
  - Это довольно странные обстоятельства. Я, видите ли, увидел сон... необычный сон.
  - Сон? Интересно. И что же вам снилось?
  - Мне снились вы, мой уважаемый сосед.
  - Я? Вот это да! Вам приснился я, и вы написали научно-популярный рассказ. Невероятно!
  - Да, я согласен с вами, это действительно невероятно, - бодро согласился с ним Джонсон и тут же как-то сник и продолжил, - поэтому я именно вам и хочу показать свой рассказ. Он небольшой и его чтение не займет у вас много времени.
  С этими словами мистер Джонсон достал из внутреннего кармана своей куртки напечатанный рассказ и протянул его Миксону.
  - Я не знаю, что и сказать, - нерешительно произнес Миксон, взял рассказ и повертел его в руках.
  - Не нужно сейчас ничего говорить. Вы просто прочтите, а потом скажите мне свое мнение. Еще раз извините, что прервал ваше занятие.
  Мистер Джонсон кивнул головой в знак прощания и исчез за входной дверью. А мистер Миксон остался стоять с лейкой в одной руке и рассказом в другой.
  - Черт знает что. Что он хотел? - сам у себя спросил Миксон.
  Повертев еще немного рассказ своего соседа, он раздраженно бросил его на стол и пошел в свой сад поливать кактусы. Вскоре он напрочь забыл о рассказе, чьи листы были небрежно брошены на стол.
  Вечером того же дня, после вкусного и сытного ужина, мистер Миксон вспомнил о рассказе своего соседа, собрал разброшенные листы и, тяжко вздохнув, уселся в свое любимое, мягкое кресло у камина.
  - Э...- протянул мистер Миксон, - и какого черта ему от меня нужно было? Рассказ какой-то. И что тут написано? Название то еще - "Они где-то рядом". О чем это название говорит? Кто они, те, кто где-то рядом?
  Еще некоторое время недовольно проворчав, мистер Миксон начал читать вслух:
  - Э... "Черный автомобиль известного ученого, доктора Луиса, стоял на тихой улочке старой части города. Сам доктор Луис сидел на водительском месте и читал газету...". Чушь какая-то. Какой-то ученый с газетой. А может быть и не читать вовсе этот рассказ? Сказать соседу, мол, интересно, и все?
  Рука мистера Миксона с листами рассказа свесилась с подлокотника кресла. Он смотрел на огонь в камине, и у него возникло большое желание швырнуть рассказ в огонь, но он сдержался и продолжил чтение...
  "Все внимание ученого было поглощено чтением научной статьи, поэтому он не сразу заметил волнение людей на обычно тихой улице. Прохожие что-то кричали, кто-то бежал, сигналила машина. Именно звук сигнал и отвлек ученого от газеты. Он поднял голову и посмотрел вокруг. Впереди его машины стояла толпа, и именно оттуда доносились крики. Не задумываясь, доктор Луис вышел из машины и торопливо направился к шумевшей толпе".
  - Э..., - произнес Миксон и посмотрел на огонь в камине. Он о чем-то задумался и снова продолжил чтение.
  "Решительно отодвигая стоящих на его дороге людей, он быстро добрался до центра всеобщего внимания. Почти под колесами машины, на мостовой, лежала женщина.
  - Пропустите, - сказал доктор Луис и наклонился над женщиной.
  - Вы врач? - истерично закричала какая-то женщина в толпе.
  - Ужасно, эти автомобили мчатся на такой скорости, человека убили.
  - Что вы говорите? Она сама бросилась мне под колеса.
  - Я все видел. Вы ехали, а она шла.
  - Безобразие.
  - Полиция!
  - Позовите врача!
  - Врач уже здесь.
  - Она жива? Мне бы не хотелось из-за нее в тюрьму попасть. У меня дети.
  - Она действительно бросилась вам под колеса? - спросил у шофера доктор Луис.
  - Почти. Здесь не разгонишься, я ехал тихо. И вдруг она... Только вот на тротуаре была и вот уже у меня перед машиной. Хорошо, что скорость у меня была маленькая, я ее только толкнул.
  Тем временем доктор Луис вытащил из кармана пиджака какой-то пузырек и поднес его к лицу женщины. Через какое-то время женщина открыла глаза и удивленно посмотрела на доктора.
  - Слава богу! Жива! - воскликнул шофер.
  - Вы меня слышите? - спросил доктор Луис.
  - Да, - если слышно произнесла женщина.
  - Не двигайтесь. Просто скажите, что у вас болит?
  - Ничего вроде. Только коленка.
  - Хорошо. Тогда давайте попробуем встать.
  Он взял женщину под локоть, она медленно поднялась на ноги и тут же облокотилась о машину.
  - Голова... Кружится..."
  
  Мистер Миксон фыркнул и снова отложил свое чтение.
  - Бред какой-то. Надеюсь, что это не я был за рулем автомобиля во сне этого писаки, моего соседа. Тоже мне научно-популярный рассказ... Э... что тут дальше...
  "- Нужно вызвать полицию, - сказал кто-то в толпе.
  - Вам нужна полиция? - спросил у шофера доктор Луис.
  - Нет, - решительно замотал головой шофер.
  - А у вас есть претензии к водителю автомобиля? - спросил он у женщины.
  - Я не знаю, - еле слышно сказала женщина.
  - Он ее сбил, своими колесами переехал, - закричал кто-то в толпе.
  - Если бы он ее переехал, она бы сейчас с нами не разговаривала, - сказал доктор Луис. - Вы хотите обратиться в полицию? - спросил он, обращаясь уже к женщине.
  - Зачем? - непонимающе спросила женщина.
  - Вот и хорошо, пойдемте, - решительно сказал доктор Луис и взял женщину под руку.
  - Куда вы ее ведете? - раздался голос в толпе.
  - Ей нужна медицинская помощь, - ответил доктор и добавил, обращаясь к шоферу: - А вы уезжайте отсюда и побыстрее.
  Вскоре улица опустела, автомобиль уехал, люди разошлись. А женщина ехала в машине доктора Луиса.
  - Куда вы меня везете? - устало спросила женщина.
  - К себе домой, - ответил доктор Луис.
  - Зачем? - удивленно спросила женщина и внимательно посмотрела на мужчину.
  Она сразу оценила и дорогой костюм, и кольцо на пальце, да и сама машина в полный голос говорила о богатстве своего хозяина.
  Женщина вздохнула и посмотрела на свои огрубевшие от работы руки лежащие на коленях. Ее старая потертая юбка была еще и испачкана.
  - Теперь как? Выбросить юбку, или можно будет ее отстирать? - подумала про себя женщина, которая уже забыла, о чем она только что спрашивала мужчину за рулем. Все ее внимание переключилось на испорченную юбку.
  Мужчина не ответил женщине на вопрос - зачем он везет ее к себе домой. Он спокойно вел машину и вскоре остановился у нарядного, погруженного в зелень сада, дома. Нажав на какую-то кнопку, доктор Луис дождался, когда разъедутся в разные стороны ворота, потом, не спеша, въехал во двор и остановил машину у гаража. Ворота сами собой закрылись.
  - Вот мы и приехали, выходите, - сказал доктор Луис и посмотрел на женщину.
  Та вздрогнула и открыла дверь. Потом, вспомнив, спросила:
  - Зачем вы привезли меня сюда?
  - Сейчас узнаете, - ответил Луис, вышел из машины и подал женщине руку.
  Женщина нерешительно смотрела на протянутую ей ладонь. Загорелая кожа, ухоженные руки, блестящий браслет...
  - Я сама, - сказала она и вышла из машины.
  Ей не хотелось прикасаться к руке этого человека своими грубыми пальцами.
  - Как вы себя чувствуете? Голова не кружится? Можете идти?
  - Да, я могу идти, - ответила женщина на последний вопрос, пропустив первые два.
  У нее действительно кружилась голова, и чувствовала она себя плохо.
  Взяв женщину под локоть, доктор Луис повел ее в дом."
  
  2
  
  - И за каким чертом она ему нужна? Зачем он привез ее в свой дом? Уж не написал ли мой сосед рассказ о каком-нибудь маньяке? А причем тут я? Что он задумал? - спрашивал сам себя мистер Миксон.
  Он посмотрел в окно и увидел темный силуэт дома своего соседа, мистера Джонсона. В доме горели окна. Вздохнув, он продолжил свое чтение.
  
  " - Миссис Хокинс, я дома, - крикнул доктор Луис, войдя в дом, так громко, что женщина вздрогнула.
  - Не дрожите, - сказал ей Луис.
  - Вы уже дома? Так рано? - раздался чей-то голос.
  Перед ними возникла женщина величественного вида, и если бы не клетчатый передник, ее можно было бы принять за хозяйку дома.
  - Миссис Хокинс, я пришел не один. У нас гости, - весело объявил доктор Луис.
  - Это моя правая рука, экономка, домоправительница, прекрасный повар и добрейшая женщина, миссис Хокинс, - сказал Луис гостье.
  Та молча кивнула.
  - Здравствуйте, - сухо сказала миссис Хокинс, укоризненно посмотрела на своего хозяина и спросила его:
  - Доктор Луис, зачем вы привели сюда эту ... леди?
  - Эта женщина попала под машину, ей нужна помощь. Но прежде покормите ее, - сказал доктор.
  - Что-то прежде я не замечала за вами такой доброты, - недовольно сказала миссис Хокинс, которую очень смущал вид женщины, ее стоптанные туфли, поношенная одежда, серое лицо, которое говорило о бедности, тяжелой работе и неопределенном возрасте.
  - Миссис Хокинс, вам что, тарелку супа жалко? - возмущенно спросил доктор Луис.
  - Мне не супа жалко. Мне жалко вас и ваш дом, за который я несу полную ответственность, - гордо заявила миссис Хокинс.
  Женщина испуганно смотрела по сторонам, ее явно смущал богатый дом и грозный вид домоправительницы.
  - Пойдемте со мной, - сказала ей миссис Хокинс.
  - Мне лучше уйти. Я не хочу есть и никакая медицинская помощь не нужна. Спасибо что подвезли меня, только я живу в другом конце города, - тихо сказала женщина.
  - Вы слышали? - спросила миссис Хокинс у своего хозяина.
  - Ну, разумеется. Я слышу. Вы не голодны и в помощи не нуждаетесь. А вот я хочу есть и очень нуждаюсь в вашей помощи, - сказал доктор Луис.
  - Вы нуждаетесь в помощи этой женщины? - удивилась миссис Хокинс.
  Женщина тоже удивленно посмотрела на доктора Луиса.
  - Да, нуждаюсь, - подтвердил доктор.
  - Кажется, я начинаю понимать. Вчера я видела в вашем кабинете сборник пьес Бернарда Шоу. Вы хотите стать для этой женщины Пигмалионом? Но, может быть, она вовсе не Лиза Дулитл. Вы спросили у этой женщины, есть ли у нее семья? Может быть, ее ищут?
  - Да, спасибо, что напомнили мне об этом. Как вас зовут? - спросил доктор Луис у женщины.
  - Вы даже не знаете ее имени? Но я надеюсь, вы сами представились этой .... леди? Вы сказали ей кто вы такой? - укоризненно спросила миссис Хокинс.
  - Разве я вам не представился? - удивленно спросил доктор Луис женщину.
  - Нет, - ответила женщина.
  - Тогда спешу исправить свою оплошность. Я - доктор Луис. А вы?
  - Я? Меня зовут Мэри Мейсон.
  - Это, конечно, не Лиза Дулитл, но звучит неплохо. Но не будем стоять у входной двери, лучше пойдемте на кухню. Я уверен у миссис Хокинс сегодня особенно вкусный суп, - радостно сказал доктор Луис.
  - Миссис Мейсон или мисс Мейсон? - спросила гостью миссис Хокинс.
  - Миссис Мейсон, - ответила та.
  - Пойдемте со мной. Суп у меня, действительно, вкусный, - снисходительно сказала миссис Хокинс.
  Мэри Мейсон, постояв немного в нерешительности, пошла за миссис Хокинс.
  Кухня поразила гостью своими размерами, обстановкой, гардинами на окне, цветами по углам, посудой и замысловатой кухонной техникой. Посередине кухни стоял большой овальный стол, накрытый кружевной скатертью. Перед гостьей оказалась тарелка супа. Миссис Мейсон повертела в руках тяжелую, начищенную до блеска серебряную ложку, и осторожно начала есть суп. Вскоре на кухне появился доктор Луис, который уселся напротив своей гости и заявил:
  - Миссис Хокинс, я бы тоже не отказался от вашего супа.
  - Здесь?! Я думала, вы будете обедать в столовой, - недовольно сказала она.
  - Какая разница. Миссис Мейсон ест с таким аппетитом, что и мне захотелось чего-нибудь съесть.
  - Хм, я не вижу причины для того, чтобы вам нарушать свои привычки. Но, по-видимому, миссис Мейсон поразила сегодня ваше воображение, - сказала миссис Хокинс и поставила перед доктором тарелку.
  - Миссис Мейсон, вам нравится суп? - спросил доктор.
  - Да, очень, - ответила гостья и прижала салфетку к губам.
  - Это что, миссис Хокинс умеет готовить массу вкусных вещей. Интересно, какие у нас сегодня вторые блюда?
  - Бифштекс, салат, грибная запеканка, - ответила миссис Хокинс.
  - Вы слышали? А как вы смотрите на то, чтобы погостить у нас некоторое время? - спросил доктор у своей гостьи.
  - Доктор Луис! - воскликнула миссис Хокинс.
  - Погостить? - испуганно спросила миссис Мейсон.
  - Ну ладно, наша гостья, но вы-то чего испугались, миссис Хокинс?
  - Я просто не понимаю, что происходит. Пока вы витаете в своих научных облаках, я отвечаю за всю остальную жизнь в этом доме. И мне не безразлично, кому вы предлагаете здесь остаться погостить, - грозно заявила миссис Хокинс.
  - Не обращайте внимания, миссис Мейсон. Я думаю, что мы все уладим..."
  
  - Ужас какой-то! - Воскликнул мистер Миксон. - Просто возмутительно! Однако, это все как-то странно.
  Он поднялся со своего кресла и принялся расхаживать по комнате, сжимая в руке листы рассказа.
  - Странно, странно... И все бы ничего, если бы не слова соседа. Причем здесь я? Это что, намек на то, что я прихожу в свой дом женщин и уговариваю их со мной остаться? Но тогда почему рассказ научно-популярный? Что-то здесь не то. Э...не нравится мне все это. Как бы чего не вышло нехорошего.
  Мистер Миксон посмотрел на рассказ.
  - Текста еще много. Что он там еще написал?
  Он снова уселся в кресло и принялся внимательно читать.
  
  " - Я не понимаю вас. Вы помогли мне там, на улице, накормили, но ... остаться... нет-нет, мне пора домой. Если только вам не нужна работница по дому? Может быть, миссис Хокинс тяжело мыть полы? - торопливо сказала Мэри.
  - Так вот зачем вы привели сюда эту женщину? Зачем же было комедию передо мной устраивать? Вы хотите нанять эту женщину мне в помощь? - с облегчением спросила миссис Хокинс.
  - Нет, милые дамы, вы не угадали. Миссис Мейсон интересует меня не как уборщица дома. Я хочу предложить ей другую работу, - сказал доктор Луис.
  - Работу? Мне? - с плохо скрываемой радостью спросила миссис Мейсон.
  - Может быть, у миссис Мейсон уже есть работа, - сказала миссис Хокинс, обращаясь к доктору.
  - У меня была работа, - ответила миссис Мейсон.
  - И где же вы работали? - спросил ее доктор.
  - На Грин-стрит, в кафе "Затмение луны".
  - Какой ужас! Забегаловка! - возмущенно воскликнула миссис Хокинс.
  - А вам откуда это известно? Вы там бывали? - строго спросил домоправительницу доктор Луис.
  - Мне вовсе не нужно там быть, чтобы знать что там происходит. - заявила миссис Хокинс.
  - И что вы делали в этом кафе? - спросил доктор.
  - Я на кухне работала. Мыла посуду, - ответила миссис Мейсон.
  Миссис Хокинс с сочувствием посмотрела на гостью.
  - Вы сказали, что работа у вас была. Это означает, что сейчас у вас нет работы? - продолжал свои расспросы доктор Луис.
  - Сейчас у меня работы нет, - ответила ему миссис Мейсон.
  - Вот и отлично. Стало быть, у вас нет явных причин для того, чтобы отказаться работать у меня, - решительно заявил доктор Луис.
  - Но я не знаю. Может быть, я не справлюсь.
  - У вас есть семья? - спросила у нее миссис Хокинс.
  - Семья... у меня был ребенок... моя дочь....она умерла. Теперь у меня никого нет, - медленно, но спокойно ответила миссис Мейсон.
  - Понятно. Сделаем так. Вы спокойно обедайте, у миссис Хокинс есть еще много вкусной еды. А потом мы с вами поговорим о работе, - сказал доктор, вставая из-за стола.
  - Проводите потом миссис Мейсон в мой кабинет, - добавил доктор, обращаясь к своей экономке.
  - Хорошо, доктор Луис, - ответила миссис Хокинс.
  Доктор вышел из кухни, и лицо миссис Хокинс несколько смягчилось.
  - Вы попали под машину? - с сочувствием спросила она гостью.
  - Наверное. Я плохо помню. Я... у меня столько всего случилось за последнее время...
  - Понимаю. Вам понравился мой суп?
  - Да, очень вкусно.
  - В вашем кафе такого супа не варили.
  - Нет, у нас никаких супов не было. Одни закуски.
  - Вот попробуйте мой салат и запеканку, - сказала миссис Хокинс.
  - Мне что-то не хочется есть.
  - Напрасно, хороший аппетит - это залог того, что у человека будет много сил для борьбы со всеми жизненными невзгодами, - твердо сказала миссис Хокинс и подвинула блюдо с запеканкой поближе к гостье.
  - Я боюсь вашего хозяина. Он кто, врач?
  - Скорее, изобретатель. Конечно, доктор Луис может показаться вам странным, но одно я могу сказать с полной уверенностью - вам не нужно его бояться.
  - Зачем он привез меня сюда? Он ведь меня не знает. Как можно в наше время предлагать работу, да еще в своем доме, неизвестно кому. Это опасно. Я столько всего насмотрелась в нашем кафе.
  - В этом вы абсолютно правы, - задумчиво произнесла миссис Хокинс.
  - Вы не обидетесь на меня, если я не буду пробовать вашу запеканку. Я совершенно не хочу есть, - устало произнесла миссис Мейсон.
  - Ну, что же... Ладно, если вы не хотите есть, пойдемте, я проведу вас в кабинет доктора Луиса.
  - А как вы думаете, какую работу хочет предложить мне доктор Луис? - с тревогой спросила миссис Мейсон.
  - У меня, конечно, есть свои предположения. Но я могу и ошибиться. Поэтому имейте терпение, доктор Луис сейчас сам вам все объяснит, - ответила ей миссис Хокинс.
  Спустя некоторое время миссис Мейсон вошла в кабинет доктора Луиса и в нерешительности остановилась на пороге. В кабинете был полумрак оттого, что за окнами цвел какой-то густой кустарник, закрывающий собой все окно. Миссис Мейсон никогда не видела прежде кабинеты ученых. Она с удивлением смотрела на книжные шкафы, висящие на стенах дипломы и портреты, на огромный письменный стол и красивую мебель.
  - А...вот и вы, - сказал доктор Луис.- Вы проходите, садитесь вот сюда, - указывая миссис Мейсон на большое кожаное кресло у окна.
  Гостья осторожно села в кресло, а доктор Луис остался стоять посреди своего кабинета.
  - Я очень хорошо понимаю ваше состояние, непонимание и недоверие ко мне, миссис Мейсон. Мои поступки не были продиктованы ничем, кроме желания вам помочь, - сказал доктор.
  - Спасибо, - тихо ответила ему гостья.
  - Я, почему-то, сразу понял, что это происшествие на дороге не случайность. То, что случилось - это следствие многих неприятностей, которые произошли с вами в последнее время.
  - Откуда вы знаете?
  - Ну, во-первых, вы сами рассказали кое-что о себе. Вы рассказывали о том, что у вас сейчас нет работы, о том, что у вас нет семьи. Миссис Мейсон вам есть где жить? У вас есть свой дом или квартира? Где вы живете?
  - Свой дом? У меня никогда не было своего дома, я даже не могу себе представить как это - иметь свой дом. Квартира у меня есть, две маленькие комнаты. Но за них нужно платить, а у меня почти не осталось денег после того, как я потеряла работу.
  - Вы говорите вполне, как образованная женщина, вы где-нибудь учились?
  - Я? В школе, но не долго, нужно было работать. Однажды мне повезло, я работала в доме одного очень образованного человека, так...выполняла разную черную работу. Но он иногда давал мне читать свои книги. Это было интересно. Мне хотелось говорить также, как говорили дамы в книгах... Это было так давно...
  - Давно? А, простите, сколько вам лет?
  - Двадцать восемь.
  - Сколько? - пораженно переспросил доктор и тут же спохватился. - Извините.
  - Я что, плохо выгляжу?
  - Нет, я бы сказал иначе. Глядя на вас, трудно представить, что вам только двадцать восемь.
  - Что делать... У меня нет возможности красиво одеваться и причесываться.
   Гостья замолчала и посмотрела на свои руки, огрубевшие от постоянной работы.
  - Ну, довольно о грустном. Давайте поговорим о деле. Я, в самом деле, хотел бы предложить вам работу, если вы, конечно, не откажетесь.
  - Я? Я не откажусь! Работать в таком красивом доме...
  - Не торопитесь с ответом. Вы еще не знаете, что, собственно, я хочу вам предложить.
  - Это что-то противозаконное? - настороженно спросила миссис Мейсон.
  Доктор Луис неопределенно хмыкнул.
  - Мне трудно ответить на ваш вопрос, миссис Мейсон. Я понимаю, что вы очень далеки от науки, но я попытаюсь вам, как можно проще, объяснить суть моей работы. Миссис Хокинс называет меня изобретателем. Возможно, она права. Я - изобретатель. Я хочу найти способ изменить человека, сделать его лучше. Вы знаете, почему вы похожи на своих родителей? - задал доктор Луис неожиданный для гостьи вопрос.
  - Я не знаю своих родителей.
  - Как? Совсем?
  - Совсем. Я их никогда не видела. Но мне говорили, что они были порядочные люди. Они погибли, когда я была еще младенцем.
  - Понимаю. И кто же вас воспитывал, с кем вы жили?
  - В приюте для сирот. Туда отдала меня соседка моих родителей. Они оставили меня своей соседке, а сами поехали куда-то на поезде. Произошло крушение поезда, и они погибли. Соседка отдала меня в приют, но иногда навещала. А, когда я подросла, рассказала мне о моих родителях.
  - Крушение поезда? Двадцать восемь лет назад? Постойте, я что-то припоминаю, было такое происшествие, столкновение поездов. Но мы отвлеклись с вами от нашего разговора. Даже если вы никогда не видели своих родителей, все равно вы на них похожи. Вы похожи внешне, своим характером, манерой говорить, ходить. И это естественно. Дети всегда похожи на папу и маму. Вы с этим согласны?
  - С этим трудно спорить.
  - Ну, и хорошо. Однако, дети могут быть похожи не только на своих родителей, но и на своих бабушек и дедушек, прабабушек и прадедушек. И о чем это говорит?
  - Я не знаю.
  - Это говорит нам о том, что в каждом ребенке заложена информация о его предках. Случайная игра генов, и вот - ребенок не похож на своих родителей, он - точная копия своего дальнего родственника, которого и в глаза никто не видел.
  - Точно! Такое случилось у одной моей знакомой. Родила сына, а он на отца ну ни капельки не похож. Муж уже и ревновать ее начал, а тут приезжает ее родня и давай охать и ахать. Говорят - ребенок, ну вылитый двоюродный дядя. Вон оно как бывает.
  - М-да, - доктор Луис подавил в себе улыбку и продолжил. - Это хорошо, что вы меня понимаете. Но ребенок вашей знакомой в дальнейшем может произвести на свет своего ребенка, который будет похож на своего дедушку.
  - На кого? На мужа моей знакомой?
  - Именно. Все эти примеры из жизни говорят нам о том, что в каждом человека заложена информация о его родственниках.
  - Какая информация?
  - М... простите, я привык выступать перед своими коллегами, учеными и быть может, не совсем понятно для вас говорю.
  - Нет-нет, я поняла... в общем, мне понятно.
  - Вот, например, вы.
  - Я?
  - Да, вы. В вас хранится информация о внешности ваших родственников. У вас неправильные черты лица...
  - Неправильные? - испуганно перебила доктора миссис Мейсон.
  - Неправильные, значит, не очень красивые. Это результат работы ваших генов, результат сочетания черт лиц ваших родственников. Вам не повезло. В то время, когда ваш организм развивался в утробе вашей матери именно эти черты лица доминировали....м...я хотел сказать победили над другими чертами и вот вы получились именно такой. Но все могло быть совсем иначе, и ваше лицо могло бы стать эталоном женской красоты. Всего лишь удачная комбинация нужных генов, и вот результат - женщина с красивым лицом. Вы меня понимаете?
  - Понимаю, - кивнула миссис Мейсон, которая никак не могла понять, какое отношение рассказ доктора имеет к ее будущей работе.
  - То же самое можно сказать о вашем росте, вашей фигуре, характере и, наконец, об интеллектуальных способностях.
  - Каких способностях?
  - Вы хорошо учились в школе? Какие предметы вам нравились больше всего?
  - Я не помню.
  - Значит, вы были нечто среднее. Но если бы случайная игра генов сложилась бы иначе, у вас были бы хорошие интеллектуальные способности. В этом случае ваши способности требовали бы своей реализации, и вы бы уже не стали мыть посуду в кафе. Вы бы учились дальше и, быть может, имели бы хорошую, высокооплачиваемую работу.
  - Вместе со мной в кафе работала женщина, которая прежде была служащей в банке. Ее уволили, и от крайней нужды она попала в наше кафе, делала вкусные бутерброды.
  - М-да. Но это пример, скорее о превратностях судьбы человека, а не о его возможностях.
  - Я понимаю.
  - Это хорошо...
  Доктор Луис шагал по кабинету и приговаривал:
  - Хорошо...хорошо... Самое интересное заключается в том, что все качества предков никуда не исчезают, они продолжают хранится в человеке и если их разбудить - случится невероятное!
  Доктор Луис воскликнул последнюю фразу и посмотрел на миссис Мейсон.
  - Я понятно объясняю?
  - Почти.
  - Почти, это не так уж и плохо. Моя работа как раз и заключается в том, чтобы разбудить в человеке качества его предков, сделать его более совершенным внешне, сделать его лучше, умнее. Понимаете?
  - Понимаю. А если эти самые предки человека были плохими людьми? Бандитами какими-нибудь или пьяницами? Тогда как?
  - Мне нравится, как вы мыслите, миссис Мейсон. Вы мыслите абсолютно правильно, потому что у каждого человека среди всех его родственников есть как плохие, так и хорошие, красивые и некрасивые, добрые и злые, умные и глупые. Соль моей работы заключается не просто в том, чтобы заставить проявится скрытым качествам, а в том, чтобы правильно эти качества выбрать.
  - Ага. И какие качества вы выбираете, хорошие или плохие?
  - Я выбираю правильные качества, такие, которые позволили бы человеку стать гармоничной личностью, личностью с большой буквы, которая может стать хозяином своей жизни и добиться успеха в жизни.
  - Ага. А если для этого самого успеха нужно будет убрать человека? Этот ваш гармоничный человек пойдет на убийство?
  - Ну, почему же обязательно на убийство?
  - Я, конечно, извиняюсь, я ничего в этой вашей науке не понимаю, но я думаю, что вы задумали очень опасную штуку. Знаете, как говорят: "Не буди во мне зверя". Это - верно. Мало ли что в человеке скрыто. А если это вытащить наружу? Как бы беды не случилось, - назидательно заявила миссис Мейсон.
  - Я вполне разделяю все ваши опасения. Но согласитесь, что в моей работе есть и большая польза.
  - Какая польза?
  - Ну, взять, хотя бы здоровье человека. Один человек слаб здоровьем, а другой здоровяк, и никакие болезни его не берут.
  - Да, бывает.
  - Моя работа позволит исправить здоровье человека и дать ему возможность жить, не болея, долго и счастливо.
  - Я понимаю. Здоровье для человека - это все. Но, вы хотели предложить мне работу. Какую? - осторожно спросила миссис Мейсон.
  - Я хочу предложить вам не просто работу. Я хочу предложить вам участвовать в моем эксперименте. Я хочу изменить именно вас, - медленно и торжественно произнес доктор Луис.
  - Как меня? Что это значит?
  - А это значит, что спустя какие-нибудь полгода из этого дома выйдет женщина, которую уже ни один знакомый не узнает. Она будет красива, грациозна и умна. Эта женщина сможет занять достойное место в обществе.
  - И кто эта женщина? - не понимая, спросила миссис Мейсон.
  - Эта женщина - вы?
  - Я?
  - Именно вы. И ничего в этом чудесного нет, потому что в вас все это уже есть - и красота, и грациозность, и ум. Просто всех этих качеств пока не видно.
  - Ага, понятно. Нет, конечно, спасибо вам за помощь и предложение, только я не могу согласиться. Я хоть и бедная женщина, но в состоянии найти себе другую работу. А это ваше предложение... я не могу участвовать в непонятно в чем.... У меня, конечно, никого нет, и оплакивать меня будет некому, но, все-таки, я еще молодая, и у меня еще все получится. И дети у меня будут, и муж, так что пропадать тут у вас ...Это...Мне не нужно...
  Миссис Мейсон закончила свой сбивчивый отказ, встала, рассеянно посмотрела по сторонам, попрощалась и торопливо направилась к двери.
  - Миссис Мейсон, я знал, что вы откажетесь. Вы правильно поступили. Ни один здравомыслящий человек не согласился бы на мое предложение. На вашем месте я послал бы меня ко всем чертям..."
  
  3
  
  Мистер Миксон отложил рассказ и уставился невидящим взором в стену.
  - Эксперименты над людьми. Так это уже серьезно. Это уже похлеще всяких легкомысленных похождений с женщинами. Это что же получается? А? На что этот писака мне намекал? Говорил, рассказ получился научно-популярный. Ах ты, черт!
  Мистер Миксон посмотрел в окно, туда, где стоял дом его соседа. В доме по-прежнему горел свет.
  - Не спит. А почему? Сидит и представляет себе как я читаю его писанину. И радуется, небось. Но мы еще посмотрим.
  С этими словами мистер Миксон снова уткнулся в рассказ и продолжил свое чтение.
  
  "- Да, именно так, ко всем чертям.
  - Да? - удивилась миссис Мейсон и остановилась у двери.
  - Конечно. Меня бы это испугало. А вас? Вы испугались моего предложения? - спокойно спросил доктор Луис.
  Миссис Мейсон повернулась к доктору и посмотрела на него. В ней что-то словно щелкнуло. Она впервые посмотрел на него как женщина на мужчину.
  - А он очень красив, - подумала про себя миссис Мейсон.
  Ей нравилась его статная, высокая фигура, красивое лицо с голубыми глазами, красиво постриженные каштановые волосы. Его руки с ухоженными пальцами были сложены на груди. Он смотрел на нее внимательно и спокойно. В голове у миссис Мейсон вдруг возникли его слова: "Через какие-нибудь полгода отсюда выйдет женщина, которую ни один знакомый не узнает". Через полгода....полгода. Прожить полгода рядом с ним....Стоп.
  Миссис Мейсон никогда не была влюбчивой и легкомысленной, но теперь обычное ее здравомыслие куда-то улетучилось.
  - А эта ваша экономка, миссис Хокинс, права про вас и про пьесы. Знаю я такую пьесу, "Пигмалион" называется. В ней двое ученых подобрали на улице цветочницу и стали учить ее правильно говорить. Из нее получилась настоящая леди. А потом они выставили ее на улицу. Со мной будет также?
  Доктор Луис усмехнулся.
  - В пьесе все закончилось вполне удачно. Они полюбили друг друга и жили вместе долго и счастливо.
  - У них, может, все и счастливо получилось. А со мной что будет?
  - С вами? Вы свободный человек и можете делать все, что угодно.
  - Да, это потом я буду свободным человеком. А сейчас вы будете уговаривать меня остаться. А почему вы выбрали именно меня? Почему вы помогли мне там, на улице?
  - Говоря откровенно, я давно искал для себя подходящего человека. Я хотел найти кого-нибудь неудачного, несчастного... А когда я увидел вас, под колесами машины, меня словно что-то толкнуло вперед. И я тут же решил для себя, что этим человеком будете именно вы.
  - Именно я? Впервые меня выбрал такой мужчина как вы. А если я соглашусь?
  - Если вы согласитесь, я буду рад.
  - Мне что, придется жить в вашем доме?
  - Так будет удобнее.
  - И что со мной будет? Вы же не знаете, кто были мои родственники. Вдруг получится что-то дурное. Как, вообще, вы это будете делать?
  - Сколько сложных вопросов, миссис Мейсон. Очень сложных. Как я это буду делать? Это буду делать не я, а тот прибор, который я изобрел.
  - А я что буду первая? Или вы уже пытались повлиять этим вашим прибором на людей?
  - Ну, разумеется, вы не первая. Первыми были мыши, потом кошки, потом обезьянки. А в отношении людей... вы тоже не первая. Так что прибор вполне безобиден и проверен.
  - Безобиден? И что, это не больно?
  - Нет. Это практически не больно.
  - А что значит практически?
  - Это значит, что если у вас вдруг начнут расти ноги, то это будет несколько ощутимо.
  - Ого, у меня могут начать расти ноги? Да они у меня и так не короткие.
  - Это я так, в качестве примера. Ну что, вы согласны?
  - А я могу подумать?
  - Боюсь, что если вы уйдете отсюда и начнете думать, то я вас больше не увижу, а мне было бы очень жаль потерять вас.
  - Но я так не могу. Мне нужно пойти домой, взять кое-какие вещи. А потом, я должна заплатить за квартиру.
  - Я понимаю. В отношении вещей - они вам не понадобятся, у вас будут другие вещи и платья. А за квартиру я пошлю заплатить нашего садовника. Вы назовете свой адрес, и он заплатит. Хотя, если у вас дома есть особо дорогие для вас вещи, садовник принесет их вам.
  - Я не понимаю. Это что значит? Почему я не могу поехать к себе домой?
  - Простите, я, кажется, был не прав, погорячился. Ну, конечно, вы можете поехать к себе. Я дам вам денег. Обещайте мне, что вернетесь.
  - Я... да, вернусь.
  - И вот еще что. Возьмите деньги и заплатите за квартиру. Что вы на меня так смотрите? Эти деньги ваша первая плата за работу у меня. Я даю вам ее вперед. Обязательно отдайте все свои долги.
  Миссис Мейсон несмело взяла деньги и сказала:
  - Вы очень щедры. Спасибо.
  - Не за что. Я хочу спокойно работать, а не думать о том, что у вас квартира не оплачена.
  Они вдруг оба рассмеялись.
  Доктор Луис проводил миссис Мейсон до двери.
  - До свиданья, доктор Луис.
  - До скорого свидания. Я надеюсь, что вы вернетесь, - грустно сказал доктор.
  Миссис Мейсон ничего не ответила и вышла за дверь.
  - Пройдете по дорожке, калитка просто открывается, - сказал ей напоследок Луис.
  - Вы с кем-то разговариваете, доктор? - спросила его миссис Хокинс.
  - Да. Это я прощаюсь с нашей гостьей.
  - Ушла? Ну и хорошо, - с облегчением в голосе сказала миссис Хокинс.
  - Она вернется, - с уверенностью произнес доктор Луис.
  - Вы так думаете? Вы, что, действительно, хотите, чтобы эта женщина осталась в вашем доме и приняла участие в еще одном эксперименте? - тревожно спросила миссис Хокинс.
  - Вам не нравится ее кандидатура?
  - Доктор Луис, закройте, наконец, входную дверь. Что вы смотрите ей вслед?
  Доктор Луис закрыл дверь и повернулся к миссис Хокинс.
  - Вы не ответили на мой вопрос, - сказал доктор.
  - Мне не нравятся посторонние люди в вашем доме, люди из иной социальной прослойки.
  - Они все равно люди, - устало произнес доктор Луис и опустился в кресло под пальмой, украшавшей холл.
  - Ну, как вы не можете меня понять?! Мне тревожно.
  - Я понимаю вас. Но и вы поймите меня, миссис Хокинс, я не могу проводить подобный эксперимент в своей лаборатории. Я не могу заставить человека жить в служебном помещении, рядом с клетками с обезьянами. На это может согласиться разве что какой-нибудь фанатик ученый. Но меня не интересуют ученые. Может быть, потом дойдет очередь и до них, но не теперь.
  - Теперь вам нужна именно эта женщина?
  - Я чувствую, что мне нужна именно она.
  - А как вам удалось уговорить ее? Что вы ей пообещали?
  - Практически ничего.
  - Тогда почему она согласилась?
  - Затрудняюсь вам ответить.
  - Уж не влюбилась ли она в вас?
  - Миссис Хокинс, что за мысли приходят вам в голову.
  - Вполне закономерные мысли, доктор Луис.
  
  4
  
  Миссис Мейсон медленно шла по улице и думала, думала. Что за мысли приходили ей в голову, спутанные, сумбурные. Она старалась ни о чем не думать, старалась забыть обо всем, что случилось с ней за этот день. Старалась не вспоминать о тех деньгах, что лежали в ее кармане. Она вдруг остановилась и с ужасом подумала о том, что из-за нее мог пострадать шофер, под машину которого она чуть было не попала. Он-то в чем виноват? А ведь у него дети. Миссис Мейсон тут же отогнала от себя мысли о детях, но они не желали покидать ее сознание. Она вытащила из сумочки ключ от квартиры и сжала его в ладони. Резьба ключа больно врезалась ей в кожу и отвлекла на некоторое время ее мысли.
  Ключ был вставлен в замочную скважину и с трудом, нехотя, повернулся.
  Миссис Мейсон оглядела свою квартиру, и устало села на стул у двери. Здесь была вся ее жизнь. Вот игрушки ее дочери - тряпичная кукла со спутанными волосами, юла, оборванные книжки. Ее дочь заболела и умерла. А вот старая шляпа ее мужа. Их счастье было не долгим, вспыхнуло и погасло. Зато были постоянные невзгоды, болезни, безденежье, измены, а потом все исчезло. А вот картинки на стене, их подарила маленькой Марии ее соседка, та самая, что отдала ее в приют после смерти родителей. Она была слишком бедна, чтобы взять девочку к себе, но зато помогала ей, чем могла. Эти яркие картинки из другой жизни казались Мэри чем-то необыкновенным. На них были изображены улицы и пейзажи далекой страны, а Мэри они казались сказочным миром. Она любила на них смотреть. Старые платья, глиняные безделушки на полке, цветок на подоконнике.
  Мисссис Мейсон вспомнила дом доктора Луиса, и тоска сжала ее сердце.
  - Это что же? - заговорила она вслух. - Увидела красивый дом и раскисла? А что удивительного в том, что у доктора такой дом? Он ученый, у него много денег. Это нормально. А я всю жизнь выполняю простую работу, потому и живу в такой квартире. Так что же теперь? У каждого своя дорога. У него своя жизнь, а у меня своя. Найду работу и заживу.
  - Но ведь доктор тебе уже предложил работу, - прозвучал внутренний голос.
  - Да... предложил, но я боюсь.
  - Чего? Это благородно, у тебя есть возможность помочь науке.
  - Ну да, помочь науке, как помогали до меня крысы и обезьяны.
  - Глупо так думать.
  - А я и не говорю, что я умная. Одно дело мыть полы в его кабинете или посуду какую-нибудь медицинскую. А другое дело отдать саму себя для опытов.
  - А чем лучше полы мыть? И потом у тебя есть возможность прожить в его доме долгое время, он заплатит тебе за работу.
  - А если со мной что случиться?
  - Если ты останешься здесь, с тобой что-нибудь дурное случится гораздо раньше.
  - Почему это?
  - Сама знаешь, почему, - прозвучал ответ.
  И тут же Мэри вспомнила угрозы хозяина квартиры, вспомнила огромного бандитского вида посетителя кафе "Затмение луны" из-за которого ее уволили.
  - Хватит! - крикнула она сама себе. - Хватит, - повторила она уже спокойнее. - Тем более, что доктор дал мне денег. Не могу же я их просто оставить у себя и не вернуться.
  Стараясь больше ни о чем не думать и не вспоминать, миссис Мейсон быстро достала свою самую большую сумку и стала складывать в нее свои лучшие и дорогие вещи. Когда вещи были сложены, она побросала в мусорный мешок все то, что ей было не нужно. Туда же были брошены и цветные картинки со стены, шляпа мужа и игрушки дочери.
  - Они больше не нужны моей девочке, - прошептала она вслед игрушкам и туго затянула мешок на узел.
  
  5
  
  - Вернулись?! - воскликнула миссис Хокинс, увидев на следующее утро, на пороге дома миссис Мейсон.
  Она сразу заметила то, что миссис Мейсон была тщательно причесана, одета в бедное, но видимо, в лучшее свое платье. Рядом с ней стояла сумка.
  - Да, - просто ответила миссис Мейсон.
  - Доктор будет рад.
  - Он дома? - осмелилась спросить миссис Мейсон.
  - Нет, но к вечеру он вернется. Пойдемте, я покажу вам вашу комнату.
  - У меня будет своя комната? Какая она? - тут же подумала Мэри.
  Миссис Хокинс, гордо подняв голову, повела миссис Мейсон по дому, комментируя ей, где и что находится. Остановившись у двери комнаты миссис Мейсон, она торжество произнесла:
  - Это дверь в вашу комнату.
  С этими словами дверь была открыта. Комната оказалась большая, квадратная, светлая. Красивая люстра из разноцветных стеклышек украшала потолок. На полу лежал дорогой на вид ковер. Здесь были и кровать, и шкаф, и стол, и этажерка, и зеркало, и даже большое кресло у окна. Кроме того, к этой комнате примыкала вторая комната, это была ванная.
  Все здесь привело миссис Мейсон в такой восторг, что она не сдержалась и сказала:
  - Вот это да! Красота какая. И я здесь буду жить, вот чудеса-то. Спасибо.
  Миссис Хокинс не разделяла восторга своей гости. Она думала о том, что эта скромная комната вряд ли стоит тех перемен, которые ожидают эту бедную женщину.
  Миссис Мейсон словно угадала мысли домоправительницы и тревожно ее спросила:
  - А скажите... доктор, он уже делал такие вещи? Я имею в виду, он уже изменял кого-то?
  - Да. До вас с этой комнате жил один молодой человек. Видели бы вы его, когда он к нам пришел. Жалкий, заикающийся, неуверенный в себе человек. Он, казалось, всем своим видом и поступками извинялся за то, что существует на свете. Ужасно.
  - А потом? Что с ним стало потом? - жадно спросила миссис Мейсон.
  - Потом, он ушел.
  - Как? Просто ушел? И что, вы его больше никогда не видели?
  - Отчего же, я постоянно вижу его по телевизору.
  - Да вы что?! Он стал артистом? - поразилась миссис Мейсон.
  - Нет. Он теперь видный политический деятель.
  - Да вы что?! А как его фамилия?
  - Ну что вы, миссис Мейсон. Я не могу назвать вам его имя. Вы располагайтесь, устраивайтесь. Можете потом прийти ко мне на кухню, я буду готовить пирог, а вы мне поможете.
  Миссис Хокинс вышла за дверь, и гостья осталась одна. Она огляделась, растерянно и смущенно.
  
  Доктор Луис был рад возвращению миссис Мейсон. Ему не терпелось начать работу. И нетерпение это объяснялось желанием скорее понять, почему он выбрал именно эту женщину, что заставило его, нисколько не сомневаясь, пригласить именно ее? Что скрывается в этой женщине? Прежде всего, он дал ей денег и попросил ее обновить свой гардероб.
  - Купите себе что-нибудь на первое время, - сказал он.
  - И что мне купить? - спросила миссис Мейсон.
  - Ну, пальто вам вряд ли сейчас понадобится, купите себе платье, что-нибудь из личных вещей, - пояснил доктор.
  Вскоре миссис Мейсон преобразилась. Она была одета в "прекрасное и богатое" платье. Хотя, на самом деле, платье было простым и скромным. Ее волосы, вымытые хорошим шампунем, уже не казались серыми и не висели паклей. Косметикой она не пользовалась. В целом, миссис Мейсон производила впечатление не красивой, но приятной женщины, которая, оказывается, умела хорошо смеяться.
  Сама миссис Мейсон уже немного привыкла к своему новому жилью и к мысли о том, что ей придется участвовать в чем-то научном, странном и загадочном".
  
  
  Мистер Миксон оторвался от чтения. Он смотрел перед собой и думал. В нем возникло смутное понимание того, что скрывается в этой повести. Он посмотрел в окно. У его соседа по-прежнему горел свет.
  - Ну-ну, - произнес мистер Миксон.
  6
  
  "- Итак, мы начинаем нашу работу, - сказал доктор Луис. - Сейчас вы убедитесь в том, что ничего страшного в этом нет. Идемте.
  Они вошли в дверь, которую прежде миссис Мейсон никогда не видела открытой, и попали в небольшую круглую комнату. В этой комнате не было окон, стены ее были темные, и только множество ламп освещало помещение. Лампы были маленькие, круглые и размещались они по потолку и по стенам. Миссис Мейсон шагнула в комнату и удивилась тому, что пол здесь был какой-то металлический. В центре комнаты было возвышение. У одной из стен стоял экран.
  - Итак, слушайте, что вам нужно будет делать. Вы становитесь на это возвышение и стоите. Вот и все. Вы можете двигаться, но не сходите с возвышения на пол, пока я вам не скажу. Понятно?
  - Понятно. А мне не нужно будет раздеваться? - со страхом спросила миссис Мейсон.
  - Нет, то платье, что на вас одето, мне не мешает. На нем нет металлических деталей. Оно просторно и удобно, так что, и вы будете чувствовать себя уверенно, и мне ничего в вашей одежде не мешает. Единственное, вам нужно будет снять туфли. Понятно?
  - Да.
  - Тогда, давайте попробуем. Снимайте туфли, подойдите сюда, поднимайтесь и спокойно стойте. Ну, как?
  - Нормально.
  - Не страшно?
  - Пока нет.
  - Вот и хорошо. Теперь, что буду делать я. Видите этот экран?
  - Вижу.
  - Я буду сидеть за этим экраном и работать.
  - И что вы будете видеть на этом экране?
  - Вас.
  - Но, вы меня и так видите?
  - М...м... Я буду видеть то, что находится как бы внутри вас. Да и еще, будет погашен свет. Здесь нет окон, и будет темно. Вот и все. Начнем?
  - Давайте, - сказала миссис Мейсон, и ее голос задрожал.
  Доктор Луис зашел за экран и вскоре погас свет. Миссис Мейсон видела вокруг себя только темноту, как она не всматривалась вокруг себя, ей ничего не было видно.
  - Эй, доктор Луис, а мне можно говорить? - спросила миссис Мейсон.
  - Можно, - раздался в темноте голос доктора.
  - А это долго будет длиться?
  - Сегодня недолго, - ответил доктор.
  - Ну, ладно, - подумала миссис Мейсон, - ничего страшного в этом и нет. Стой себе и все.
  Возвышение, на котором стояла миссис Мейсон было большим и она могла переступать с ноги на ногу, не боясь упасть с него в такой темноте.
  - Да, ничего страшного, - еще раз сказала себе миссис Мейсон.
  Но тут что-то стало происходить. Где-то на стене зажглась маленькая лампа, и от нее протянулся тонкий зеленый лучик. Он коснулся миссис Мейсон, и вся ее фигура осветилась зеленым светом. Вместе с лучом в комнате возник какой-то звук. Он был то тихим, то становился громче. Протяжный звук, словно кто-то пел заунывную песню. Этот звук не мешал миссис Мейсон, не раздражал и не угнетал. Звук этот, словно, успокаивал и завораживал. Она стояла неподвижно на своем месте, а ей казалось, что она плывет по воздуху то вверх, то вниз...
  Вспыхнул свет, и раздался голос доктора Луиса.
  - Ну, вот и все, миссис Мейсон. Давайте руку.
  Доктор протянул ей руку для того, чтобы помочь сойти с возвышения, но она словно его не видела, а смотрела куда-то перед собой.
  - Ничего-ничего, это бывает, первое впечатление.
  Затем были второе, третье и четверное впечатления, а миссис Мейсон вела себя каждый раз одинаково. Как только раздавалась музыка, которая в каждом сеансе была различна, миссис Мейсон погружалась в состояние отрешенности, и ей требовалось много времени для того, чтобы прийти в себя. В каждом сеансе она видела, как зажигались различные лампочки, от которых отходили разноцветные лучи. Эти цветные лучи то окружали ее своим светом, то располагались на ней разными пятнами, полосками, узором. При этом она ничего не чувствовала, пока не начинала звучать музыка.
  После сеансов она снова становилась прежней, часто помогала миссис Хокинс на кухне и гуляла в саду. Доктор Луис никак не комментировал свою работу с ней и на все ее вопросы он отвечал одинаково:
  - Еще рано, что-либо сказать, а в целом ничего, нормально.
  Миссис Мейсон часто внимательно смотрела на себя в зеркало, висевшее у нее в комнате, и ничего не видела необычного. В ней ничего не менялось, ни внешне, ни внутренне.
  Шло время, неделя сменялась неделей, но ничего не происходило. Миссис Мейсон стала тревожиться.
  - Если у доктора ничего не получается, значит, я не гожусь для его опытов. А если так, вдруг он прекратит работать со мной? Или, того хуже, не заплатит мне денег?
  Такие мысли все чаще посещали миссис Мейсон. Наконец, она не выдержала и спросила доктора:
  - Вам еще не надоело со мной возиться?
  - Возиться? Нет. Но меня посещают мысли о том, что моя теория ничего не стоит, - довольно уныло сказал доктор
  - Эй, доктор Луис, как это ничего не стоит. Это я такая вам попалась. Ведь получалось у вас с животными. А этот парень, тот самый, что был до меня. У него ведь все получилось. Ваша теория хорошая, правда. Это все я... Может быть вам нужен другой человек?
  - Спасибо вам, Мэри. Может быть, вы и правы, хотя я не уверен. Но мы будем продолжать работать.
  И снова потянулись дни ожиданий, которые закончились весьма неожиданно для обоих, для доктора Луиса и для миссис Мейсон. Во время одного из сеансов доктор Луис вдруг вскочил со своего места. Даже в темноте миссис Мейсон увидела, как подскочил доктор.
  - Что случилось? - тревожно спросила она.
  - Невероятно, не может быть, - только и сказал доктор.
  - Чего не может быть? - уже испуганно спросила Мейсон.
  Зажегся свет.
  - Вы как себя чувствуете? - спросил доктор Луис.
  - Нормально, - ответила та.
  - А вы в этом уверены?
  - Зачем вы меня пугаете, доктор Луис. Что случилось?
  - Действительно, что это я... Все в порядке. Видимо, я сам что-то напутал. Вы не обращайте на меня внимания. Здесь какая-то ошибка. Давайте прервем сегодняшний сеанс, я должен понять кое-что. Хорошо?
  - Ну, ладно, - согласилась миссис Мейсон.
  Она ушла к себе в комнату и подошла к зеркалу. Все было как всегда.
  - Как странно. Почему он спросил меня, как я себя чувствую? - недоуменно спросила сама себя Мэри.
  День закончился без событий, доктор Луис так и не вышел из той комнаты, где проходили его опыты. Однако, на следующее утро, зеркало в комнате миссис Мейсон показало несколько иную картину. Миссис Мейсон долго всматривалась в свое изображение, пока поняла, что ее лицо стало несколько шире.
  Она не испугалась, нет. В ее сердце была радость. Она хотела тут же бежать и обрадовать доктора. Но сначала она долго смотрела на себя в зеркало, пытаясь понять - нравится ей самой ее новое отражение или нет. Наконец, она решила, что так она нравится себе больше, и побежала на поиски доктора Луиса.
  
  7
  
  Доктор Луис стоял в своем кабинете, и смотрел в окно. Но лицо его было очень задумчивым, казалось, он не видел того, куда он смотрел.
  - Доктор Луис, - воскликнула миссис Мейсон, вбегая в кабинет. - Ой, вы простите меня, я не постучала. Но у меня новость.
  - Уже? - безразличным голосом спросил доктор.
  - А... но, мы ведь так долго ждали это. Вы только посмотрите на меня, у меня лицо изменилось, - радостно сказала миссис Мейсон.
  - Только лицо? - так же безучастно спросил доктор.
  - Ну, да.
  Доктор словно очнулся и быстро подошел к миссис Мейсон.
  - Что изменилось? - спросил он, - Впрочем, я и сам сейчас увижу.
  Он взял миссис Мейсон за руку и подвел ее к окну. Он поворачивал ее голову то в одну сторону, то в другую. Лицо его было тревожно.
  - Вам не нравится? - разочарованно спросила миссис Мейсон.
  - Нет, что вы. Я очень рад. Это, действительно, очень мило. Я рад, что мы уже видим результат нашего труда.
  Миссис Мейсон вдруг поняла, что доктор думает совершенно иначе. Он сказал то, что она от него ждала. А на самом деле, он чувствует что-то иное.
  - Странно, - тихо сказала она. - Я пойду?
  - Хорошо, идите, - также тихо ответил ей доктор.
  Миссис Мейсон вышла из кабинета и закрыла за собой дверь. Она постояла немного возле двери и, не спеша, пошла в сад.
  Каждый последующий день вносил свои изменения во внешности миссис Мейсон. Она каждый день замечала в себе что-то новое. Ее серые круглые глаза становились все более миндалевидными, и темными. К сожалению ресницы, почему-то, редели, но это не очень огорчало миссис Мейсон. Темнели и ее волосы, они становились все более тяжелыми и прямыми. Смуглая кожа бледнела. Курносый нос превращался в нос с горбинкой. Уже становились широкие плечи, изящнее - ноги. Но, чем больше радовалась миссис Мейсон, тем больше мрачнел доктор Луис.
  Миссис Мейсон не решалась расспросить его о причине такого настроения, и она спрашивала об этом миссис Хадсон.
  - Разве я не стала красивее? Разве не этого хотел доктор Луис? Или он только мне говорил о том, что хотел улучшить меня, а на самом деле у него были совершенно иные цели? - расспрашивала она экономку.
  - Вы стали лучше говорить, Мэри. И внешность ваша производит хорошее впечатление. Вы не обращайте внимания на доктора Луиса, у ученых так бывает, чем лучше движется их работа, тем мрачнее они становятся.
  - Да? - удивилась миссис Мейсон, - но это как-то неестественно.
  В конце концов, она - активный участник всех этих научных работ, и доктор Луис мог, хотя бы, комментировать свою работу, общаться с ней. Почему он так молчалив, раньше он говорил с ней намного больше. Мэри решила первой заговорить об этом.
  - Нам нужно поговорить, доктор Луис, - сказала она, входя к нему в кабинет.
  Доктор Луис оторвался от чтения книги и спросил:
  - Да? О чем?
  - Вы считаете, что нам не о чем говорить? Меня очень беспокоит ваше состояние. Я вижу, что вы не довольны работой со мной. Во мне произошло так много перемен, а вы этим не довольны. Неужели вы думаете, что это может не волновать меня. Что происходит? Может быть, вы уже не хотите работать со мной? Может быть, мне нужно уйти? Так скажите мне все это прямо.
  - Ну, зачем вы так. Впрочем, вы правы, нам, действительно, нужно поговорить, потому что ... Потому что все равно придется. Я вот только не знаю, как вам все рассказать.
  - Ну, расскажите как-нибудь, зачем тянуть.
  - Зачем и почему? Об этом я постоянно думаю, м-да. Миссис Мейсон я весьма благодарен вам за то, что вы согласились помочь мне в моей работе. Я прекрасно понимаю, что осознавать себя подопытным человеком неприятно, но взамен вы получили новую внешность, которая никуда от вас уже не денется.
  - Доктор Луис.
  - Что?
  - Скажите прямо, что случилось.
  - Я не знаю, как я скажу об этом прямо своим коллегам, а уж вам как об этом сказать - я, тем более, не знаю. Когда я объяснял вам суть своей работы, я говорил о том, что существует возможность воздействия на гены человека таким образом, чтобы в человеке произошли изменения. Обычно не всегда удается получить именно позитивный результат, иногда изменения бывают нежелательными. Но постепенно я добился того, что ошибки происходили все реже и реже. Я научился понимать язык ген, научился распознавать какой ген и каким образом влияет на человека. Таким образом, риск получить нечто нехорошее стал минимальным. Я не ожидал никаких проблем, приступая к работе с вами. Но... первая проблема проявилась в том, что ваши гены были словно скрыты от меня. Это было похоже на некий зашифрованный механизм. Я никак не мог понять ... Словом, я думал, что мои победы были преждевременными. Думал, что слишком мало знаю, что нельзя каждого человека прочесть, словно, открытую книгу. И вот на одном из наших опытов мне удалось понять, как именно разобрать картину ваших генов. Ей Богу, лучше бы я ничего не понял. Я нашел способ воздействовать на вас и видел, что мне это удается. Но вместе с тем я понял нечто ужасное.
  - Ужасное?
  - Да, я понял, что ваши гены...они не человеческие.
  - Не человеческие? Как это?
  - Как это - я и сам не знаю. Сначала я думал, что просто ошибся. Ведь ошибка возможно, не так ли? Но потом я убеждался в этом снова и снова.
  Миссис Мейсон рассмеялась.
  - Бедный доктор Луис, вы, точно, ошиблись. Не человеческие - значит животные. Но разве я похожа на кошку или на собаку? Я вполне нормальный человек, и у меня был ребенок, настоящая девочка. Вы просто устали. Все люди разные, вы ведь не можете знать, как устроен каждый человек. Таких, как я, вы еще увидите, и не раз.
  - Спасибо вам. Как бы я хотел, чтобы сказанные вами слова были правдой. Но... Когда я говорил, что ваши гены не человеческие я имел в виду другое.
  - Другое?
  - Да. Возможно ваши предки, миссис Мейсон не были земными людьми.
  - Что вы!
  - И это еще не все. Ваша внешность меняется и очень может быть, что в скором времени вы увидите в зеркале существо с другой планеты.
  - Я не понимаю.
  - Очень может быть, что именно поэтому ваши гены были зашифрованы. К несчастью, мне удалось расшифровать и воздействовать на них.
  - Я не понимаю, о чем вы говорите. Этого не может быть. Знаете что, давайте прекратим все это. Я уйду, а вы найдете себе другого человека.
  - Это невозможно.
  - Почему невозможно?
  - Конечно, мы прекратим, только процесс, происходящий в вас, я остановить не могу. Последние несколько сеансов я никак не воздействовал на вас, я только наблюдал и видел, что все происходит само по себе, словно запустили некий механизм. Знаете, чего я боюсь больше всего?
  - Чего? - спросила миссис Мейсон дрогнувшим голосом.
  - Я боюсь, что вы уже никогда не сможете покинуть мой дом.
  - Как?
  - Ваша внешность может измениться настолько, что вы не сможете это сделать.
  - И это никак нельзя исправить? Боже, что я говорю? Мои предки были инопланетяне? Но это вздор. Я не верю вам, я не верю ни в какие летающие тарелки. Нет!
  8
  
  Следующие несколько дней миссис Мейсон избегала встреч с доктором Луисом и проводила практически все время в своей комнате. Она замкнулась в себе, не хотела ни с кем общаться. В ней не было ни протеста, ни желания бежать, апатия захватила ее.
  Зеркало на стене и пугало, и манило к себе. Каждое утро, просыпаясь, она со страхом подходила к зеркалу, и каждый раз ее сердце начиналось радостно биться оттого, что она видела. Шло время и прежней миссис Мейсон становилось все меньше и меньше, вскоре ее совсем не стало. В зеркале была совершенно иная женщина. Она была настолько красива, что миссис Мейсон могла смотреть на нее часами, поворачиваясь то одним, то другим боком. Она уже не воспринимала себя прежней и смотрела на свое отражение как на совершенно чужого ей человека. Положив руки на стол, она любовалась своими пальцами - длинными, с ногтями похожими на лунный камень. Только однажды что-то кольнуло ее в сердце - это был последний страх, но и он быстро исчез. Сама того не замечая, миссис Мейсон изменилась не только внешне, но и внутренне. Она избегала не только доктора Луиса, но и миссис Хокинс. А та часто, с ужасом в душе, заходила к ней в комнату, предлагала поесть, но Мэри отказывалась. Казалось, она даже плохо понимала, что ей говорит миссис Хокинс.
  Что касается экономки, то она не находила себе места от волнения. При каждом удобном случае она говорила доктору Луису о том, что держать в доме эту особу недопустимо и опасно.
  - Вот посмотрите, это добром не кончится. Если вы не уберете ее, я сама уйду из вашего дома, и ищите себе другую экономку!
  - Ну, куда же я её уберу?! - возмущался доктор.
  - Куда хотите, к себе в лабораторию.
  - Что вы такое говорите! Это же не мышь, это человек.
  - Человек?! Будто я не знаю того, что произошло. Кого угодно можете обманывать, но только не меня.
  - В конце концов, я несу ответственность за нее и не могу выбросить ее на улицу.
  - И зачем вам нужно было вытаскивать ее из-под колес автомобиля?!
  - Миссис Хокинс, если вы еще раз позволите себе подобные высказывания, я, действительно, найду себе новую экономку.
  Несмотря на то, что Мэри избегала доктора Луиса, он все чаще заходил с ней в комнату, расспрашивал ее о самочувствии и однажды уговорил пойти погулять с ним по саду. Они шли рядом по дорожке сада и молчали. Был пасмурный день, но вот сквозь пелену облаков выглянуло солнце. Солнечные лучи коснулись женщины, и доктор ясно увидел сияние, исходящее от ее фигуры. Он ничего ей не сказал, только остановился и смотрел как завороженный. Женщина тоже остановилась и посмотрела на него. Ее огромные темные глаза были раскосыми, внешний край поднимался к вискам. Такие глаза плохо выражали эмоции и чувства. Пока она не начинала говорить, трудно было понять её настроение.
  - Что вы, доктор? - спросила женщина.
  - Ничего, просто я засмотрелся на вас. Почему вы так мало едите в последнее время. Миссис Хокинс очень переживает за вас.
  - Миссис Хокинс переживает не за меня, а из-за меня. А не ем я потому, что мне не хочется.
  - Как быстро вы изменились. Это просто чудо.
  - Хотите меня кому-нибудь показать?
  - Нет.
  - Серьезно?
  - Абсолютно серьезно. Я хочу сохранить вас в тайне, если только это возможно. Но, вероятно, вам скоро станет тяжело постоянно находиться у меня. Вам, ведь, очень скучно.
  - Нет, мне совсем не скучно. Несмотря на то, что я почти все свое время провожу в своей комнате, я словно нахожусь в каком-то другом мире.
  - В другом мире? Расскажите.
  - Временами у меня возникает какое-то странное чувство. Мне кажется, что я засыпаю, и вижу сон. И там во сне я вижу какие-то картинки, лица, пейзажи, но все как-то неясно, расплывчато.
  - Интересно. Может быть, вы будете мне рассказывать то, что видите? Это может оказаться очень важным для науки.
  - Для науки? Я вижу, что наука - это единственное, что по-настоящему занимает ваш разум.
  - Что делать, меня уже не переделать, я слишком много лет и сил отдал этой самой науке.
   - А еще я слышу голоса.
  - Голоса?!
  - Да, и это не очень приятно. Голоса врываются в мою голову, спорят, шумят, а о чем - не понятно. Но, к счастью, это бывает не часто.
  - Вы - настоящее чудо науки.
  - Я знаю, о чем вы сейчас думаете.
  - И о чем?
  - Вы думаете о том, что смогли бы достичь мирового признания, если бы опубликовали результаты своего научного открытия или сделали бы официальное заявление о том, что вам удалось добиться в процессе опыта над женщиной из нижнего социального слоя.
  - Замечательно! Вы умеете читать мысли?! И это еще одно достижение! Чудо, настоящее чудо!
  - Мне сейчас в голову пришла мысль, странная такая мысль, словно кто-то шепнул мне ее на ухо. Не увлекайтесь экспериментами доктор, вы рискуете стать частью этого эксперимента.
  - Действительно, странная мысль.
  
  
  9
  
  - Вы готовы записывать, доктор Луис?
  - Да, я внимательно вас слушаю.
  - Я вижу много света. Все залито солнечным светом. Но вот постепенно света становится меньше, и я вижу песчаную долину. Очень много песка, один песок до самого горизонта. На песке нет никаких следов, даже ветер не оставляет своего следа на песке. Яркое солнце на бледно-зеленом небе.
  - Бледно-зеленом? Вы не ошибаетесь?
  - Нет. Я ясно вижу небо. Она нежно зеленое, местами голубое. Вот я смотрю на песок и вижу, что он начинает темнеть. Из ярко желтого он превращается в коричневый. Мне не непонятна причина таких перемен. Но вот на песке я начинаю замечать следы. Песок словно местами проваливается, образуя лунки. Эти лунки начинают заполняться водой. Отдельные водные пятнышки увеличиваются, соединяются между собой. И вот очень быстро, буквально на глазах песчаная долина превращается в одну голубую водную гладь. Мне не с чем сравнивать, но у меня такое ощущение, что уровень воды в этой долине увеличивается. Небо темнеет, становится темно-синим, но солнце на месте, оно не перемещается по небу.
  - Что еще вы видите?
  - Я вижу, что по воде идут волны, но не обычные волны, а какие-то круговые. Словно закручиваются водные воронки. В каждой такой воронке начинает что-то появляться, пока неясно, что именно. Теперь я вижу, что из водных воронок растут острые камни, они поднимаются все выше и выше. Они очень высокие. Их много. Внизу они широкие, вверху - острые.
  - Что-нибудь меняется?
  - Да. Я вижу, как сотрясается земля. Каменные пики, торчащие из воды, рассыпаются. Камни падают в воду, вода поднимается. Но вскоре вся водная долина оказывается засыпана камнями. Наверное, на дне было много камней.
  - А что солнце, оно переместилось?
  - Нет, оно по-прежнему на месте.
  - Вы видите каких-нибудь животных, птиц или растения?
  - Ничего, только камни. Они зашевелились, что-то поднимается из-под камней.
  - Что же это?
  - Я не пойму. Оно какое-то странное, круглое, серое.
  - Оно живое?
  - Живое? Скорее нет. Это больше похоже на какой-то очень старый предмет. Он круглый, покрыт трещинами. Трещины глубокие, они повсюду. Даже видно, как откололись кусочки от этого предмета.
  - Вы хорошо его видите?
   - Да. Что-то притягивает меня к этому предмету. Я словно приближаюсь к нему, все ближе и ближе. Вот я стою перед ним. Это большой камень, он, примерно, мне по пояс.
  - Какие чувства вы испытываете, глядя на этот предмет?
  - Никаких.
  - Вам не страшно?
  - Нет. От него идет холод. Рядом с ним очень холодно. Я хочу отойти от него в сторону, но не могу.
  - Почему?
  - Он не пускает меня. Теперь я вижу, как меняется его поверхность. Трещины словно затягиваются, выравниваются. Он теперь не серый, а черный и блестящий. Одна трещина осталась. Она идет по всей длине камня. Вот камень раскололся. Пошел черный дым.
  - Вам по-прежнему холодно?
  - Странный вопрос. Камень раскололся, и я вижу, что у него внутри.
  - Что там?
  - Подождите. Там кто-то лежит.
  - Кто?
  - Человек.
  - Человек? Какой он?
  - Он в черной одежде. Одежда блестящая. На нем какой-то облегающий костюм, куртка расстегнута.
  - На нем? Это мужчина?
  - Да. Это, скорее всего, молодой мужчина. Он лежит на боку. Одна нога согнута в колене, другая выпрямлена. У него бледная кожа. Длинные черные, густые волосы почти закрыли все лицо. Непонятно, жив он или нет. Хотя, нет, он жив. Он вздрогнул, зашевелился, повернул голову, и волосы открыли его лицо.
  - Какой он?
  - Он похож на человека, но что-то в нем есть другое. Он поднимает руку и касается своего лба. Открывает глаза. Мне кажется, что я уже видела его. Он кажется мне знакомым.
  - Кого он вам напоминает?
  - Не знаю, но я его точно раньше видела. Бледная кожа, рука с перламутровыми ногтями. Глаза большие, раскосые, темные. Вспомнила. Я видела его в зеркале. Он похож на меня.
  - Хорошо. Что он сейчас делает?
  - Он встал на одно колено, поднялся. Он очень высокий. У него широкие плечи, похож на спортсмена. На его лице гримаса недовольства или боли. Он выходит из расколотого камня С трудом он уходит от него. Вдруг рядом с ним появляется какое-то устройство. Оно на вид сложное, блестящее. В нем открывается люк, и мужчина заходит внутрь. Люк закрывается и он взлетает. Это устройство мгновенно исчезло в воздухе. Его больше нет.
  - А вы где?
  - Я осталась стоять на месте. Но, вот меня словно что-то подхватило и я улетаю...лечу...я высоко над землей. Но я не смотрю вниз, я смотрю по сторонам и вижу летательный аппарат, на котором улетел человек. Это устройство несется к земле. Я лечу следом за ним. И вот я на каком-то строительстве. Под ногами у меня плиты. Это пол из плит. Рядом возвышаются высокие колонны. Вижу мужчину, который выходит из летательного аппарата.
  - Что он делает?
  - Кроме него здесь много людей.
  - Они похожи на него.
  - Нет, не похожи и одеты иначе. Похоже, что они строители. Подходят к нему, что-то говорят. Мужчина в черном костюме отходит от них и начинает подниматься по лестнице?
  - По какой лестнице?
  - Какие-то лестницы поднимаются вверх, по колоннами. Он поднимается по одной из таких лестниц. И вот он на самом верху колонны.
  - А где сейчас вы?
  - Я стою рядом с ним.
  - Как вам это удалось?
  - Я не знаю. Я стою рядом. Это необыкновенно чувство.
  - Что вы чувствуете?
  - С большой высоты красивая панорама строящегося города. Это грандиозные сооружения. Дворцы, мосты, дороги, каналы с водой. Это очень красиво.
  - Что делает этот человек.
  - У него в руках какое-то устройство, что-то очень сложное. Я вижу его, но ничего не могу в нем понять. Он нажимает какие-то кнопки на этом устройстве и смотрит вдаль.
  - Зачем?
  - Я поняла. Это невероятно. Он поднимает вверх огромные плиты и складывает их в определенном порядке. Плиты очень большие, но они плавно поднимаются в воздух и ложатся туда, куда он их опускает. Довольно быстро на пустом пространстве возникло новое сооружение. Пока непонятно, что это, но, по-видимому, таким образом, этот человек выполнил самую тяжелую работу - перенес и сложил плиты. Он довольно быстро спустился вниз. Его снова окружили другие строители. Они его о чем-то просят, это видно по их лицам. Но он уходит от них. Он идет по каменной дороге, проходит мимо строящихся сооружений. Идет дальше, уже по траве, это тропинка.
  - А где сейчас вы?
  - Я иду за ним следом. Он остановился. К нему идет женщина. Она совершенно не похожа на него. Некрасивая, низкая, у нее спутанные волосы и одета она в какие-то лохмотья. Она смотрит на него зло и даже дерзко. А он протягивает ей что-то на ладони. Это бутон цветка. Она бьет его по руке, цветок падает на землю. Она кажется дикой и злой. Мужчина становится на одно колено перед цветком, берет его в руку и у него в руках цветок распускается. Он улыбается этой женщине. Она что-то кричит и хлопает в ладоши. Мужчина перестал улыбаться. Он кладет цветок на землю, и протягивает женщине камень. Она хватает его и смотрит сквозь камень на свет. Камень переливается, видимо, он драгоценный. Она прячет камень в складках своей одежды и показывает ему свои ладони. Ее руки в порезах. Мужчина смотрит на ее руки и ...они заживают. Но женщина недовольна. Она выхватывает из-за пояса какой-то нож и на ее ладони снова возникает порез. Она показывает ранение мужчине и что-то зло кричит. Мужчина идет по тропинке и рукой манит женщину за собой. Он замечает какое-то растение с большими листьями, срывает его и дает женщине. Та прикладывает лист к ране и, видимо, чувствует облегчение. Мужчина уходит от нее, но она бежит за ним следом и кричит. Она показывает рукой на огромное дерево и что-то требует. Мужчина взмахивает рукой, и дерево медленно падает на землю. Это обрадовало женщину, но не надолго. Она продолжает что-то просить. Но мужчина уходит.
  Перед ним груда камней. На одном из камней сидит очень старый человек. У него длинные белые волосы и белая борода. На коленях у него плита, а на плите какой-то желтый лист. На этом желтом листе он рисует какие-то знаки. Старик очень задумчив, он о чем-то спрашивает мужчину. Тот садится рядом с ним и говорит. Старик быстро рисует свои символы и довольно кивает.
  Мужчина встает и уходит. Он поднимается вверх, и вот он смотрит с возвышенности вдаль. Я вижу внизу лес. Мужчина задумался, повернулся и, видимо, хочет спуститься вниз. Но тут что-то произошло.
  - Что?
  - Он вздрогнул и согнулся. Ах, стрела. У него в груди стрела.
  - Как?
  - Он выпрямился, вынимает стрелу. Смотрит на нее и отбрасывает в сторону. Расстегивает свою куртку. Я вижу на белой коже рану. Крови нет, но вид у раны страшный. Он застегивает куртку. И тут... Что-то происходит. Какая-то ослепительная вспышка. Я чувствую ветер. Мужчина идет вниз. Садится к старику, что-то ему рассказывает, и старик быстро рисует символы.
  Встает, идет дальше. Я вижу женщину. Медленно падает дерево. Он дает ей лист лечебного растения. Лечит ее раны. Дарит драгоценный камень. Распускается цветок. Женщина недовольна и цветок падает на землю. Он уходит.
  Я вижу строителей, они его о чем-то просят. Он поднимается на колонну, передвигает огромные плиты. Они складываются в какое-то сооружение. Спускается с лестницы, говорит со строителями. Уходит от них.
  Я вижу его летательный аппарат. Он садится в него и тут же улетает. Приземляется в каменной пустыне. С трудом выходит. Отходит в сторону, смотрит на летательный аппарат и тот исчезает. С трудом он подходит к огромному камню, протягивает к нему руку и камень начинает увеличиваться. Это огромный, черный, блестящий камень. Он раскалывается. Мужчина входит в этот камень. Ему плохо. Он падает на колено, потом на спину. Расстегивает куртку. Проводит ладонью по лбу. Поворачивается на бок. Его длинные, черные волосы закрывают лицо. Камень шевелится и закрывается. Больше не видно того, кто в нем лежит. Камень медленно сереет, покрывается трещинами. Медленно оседает вниз. Опускается в землю, исчезает внутри каменной долины.
  Сотрясается земля. Собираются из камней каменные пики. Они широкие внизу и острые на вершине. Но вот появляется вода. Каменные вершины опускаются в воду, все ниже и ниже. Вода сомкнулась. Теперь вместо каменной долины я вижу только воду. Много воды. Но, вода уменьшается. Ее становится все меньше. Местами появляется земля, коричневый песок. От воды остаются только лужи, но и они исчезают. Всюду коричневый песок. Песок светлеет. Всё. Вокруг только один песок и яркое, ослепительное солнце. Я больше ничего не вижу, только ослепительный свет.
  - Замечательно. Ваши сведения очень интересны. Что с вами? Вы плачете? Почему? Почему вы плачете, миссис Мейсон.
  - Не называйте меня этим именем.
  - Хорошо-хорошо. Но все-таки... Ах, черт, с вашей помощью мне удаться многое узнать из прошлого нашей планеты. Это сенсация, известность! Какая, все-таки, удача, что я вас встретил.
  - Вы так думаете?
  - Я убежден. Вы рассказали мне столько интересного.
  - Вам показалось интересным, что погиб представитель моей цивилизации?
  - Это, конечно, очень печально. Но, так, шаг за шагом, я узнаю все исторические тайны. Только один этот ваш рассказ дал понять, что грандиозные строительства производились с помощью неких технологий более развитой цивилизации. Вот только, что это за цивилизация? Кто они? Откуда? Я все это узнаю, ведь вы одна из них. Вы ведь мне все расскажите.
  
  
  10
  
  Телефонный звонок громко требовал к себе внимания. Миссис Хокинс торопливо подошла к телефону и взяла трубку.
  - Алле, я вас слушаю. Доктор Луис уехал. Да, это точно. Когда? Три дня назад. Вы напрасно меня расспрашиваете, я всего лишь экономка и ничего не знаю. Доктор Луис собрал свои вещи и уехал. Что? Мне он разрешил остаться здесь на некоторое время, пока я не найду себе новое место работы. Нет, не уволил. Он уехал. Я больше ничего не знаю. До свиданья.
  Положив трубку, миссис Хокинс покачала головой.
  - И так целыми днями. Как будто я могу знать, что произошло. А ведь, действительно, что произошло? Все началось с того гостя. Да-да, именно так. К доктору Луису пришел гость. Они очень долго беседовали с ним в кабинете. Потом гость ушел, и доктор Луис тут же захотел поговорить с миссис Мейсон. Но ее нигде не было. Она просто исчезла. Бедный доктор, на нем просто лица не было от горя. Он вообще стал, словно, сам не свой. Собрал свои вещи и уехал. А куда, зачем? Кто теперь займется этим домом? Что теперь со всем этим будет? И куда делась эта Мэри Мейсон? Конечно, я без работы не останусь. Но только я теперь никогда не буду служить у ученого.
  Сказав все это себе вслух, миссис Хокинс направилась к себе в комнату, собирать вещи".
  
  Дочитав последнее предложение, мистер Миксон аккуратно сложил листки рассказа и поднялся. Он положил рассказ на стол и задумался.
  - Все понятно, мой дорогой сосед. Вам приснился сон, и вы видели во сне меня. Это более, чем странно. Этого никак не может быть. Что же, все-таки, произошло?
  Мистер Миксон выключил свет в комнате и подошел к окну. Он смотрел на окна дома напротив. Там жил его сосед, который написал такой рассказ. Если бы кто-то вдруг увидел сейчас мистера Миксона, то очень удивился бы тем переменам, которые в нем произошли. Он, не мигая, смотрел в окно. Его глаза сузились, потом вдруг распахнулись и потемнели. Огромными, нечеловеческими глазами он смотрел и видел своего соседа. Вот он. ходит по комнате, волнуется, даже боится. Он уже жалеет о том, что дал свой рассказ соседу. Но просто человек никак не мог бы почувствовать в нем, в скромном мистере Миксоне, нечеловека. Это невозможно. От глаз мистера Миксона потянулись тонкие, невидимые никому, лучики. Они пронеслись и коснулись груди взволнованного соседа, мистера Джонсона. Через минуту мистер Миксон весело рассмеялся. Его глаза снова приняли свой обычный, человеческий вид. Он отошел от окна, зажег свет и посмотрел на часы. Было только девять часов вечера.
  Он поднял трубку телефона и набрал номер.
  - Алле, привет, дружище. Слушай, Макс, у меня к тебе большая просьба. У меня есть сосед, он пишет фантастические рассказы. Что? Нет, он любитель. Но его печатают в нашем местном журнале. Кто, я? Конечно, читал. Очень интересно. Так вот, у меня есть рукопись его последнего рассказа, и я хочу сделать ему подарок. Что? Да. Я заплачу. Напечатай его рассказ у себя. Это будет для него большая радость. Но самое главное, я хочу сделать не только подарок, но и сюрприз. У его рассказа исправленное название. Так вот, в названии ничего изменять не нужно. Хорошо, я зайду к тебе завтра утром и еще раз объясню. Спасибо, что не отказал. Все, до завтра.
   Положив трубку, мистер Миксон взял рассказ и еще раз прочитал его название: "Они где-то рядом". Потом он взял ручку, зачеркнул слово "они" и перед ним написал - "мы". Получилось "МЫ (ОНИ) ГДЕ-ТО РЯДОМ"
  - Вот так-то будет лучше, мой уважаемый сосед. Когда вы увидите свой рассказ, вам будет о чем подумать, - сказал вслух мистер Миксон и снова рассмеялся.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"