Левин Борис Хаимович : другие произведения.

Лекция: Литературные особенности Библии

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


Борис Левин

  

ЛЕКЦИЯ "ЛИТЕРАТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ БИБЛИИ",

прочитанная для членов еврейской общественной организации в 2014 г. (составлена на основании серии статей: Левин Б.Х. "Литературные особенности Библии")

ПРЕДИСЛОВИЕ

   Лет более десяти тому назад мне понадобилось подтвердить мнение о зависимости женщины от мужчины ссылкой на библейскую давность такого положения вещей. Понаслышке знал библейский термин "прилепляется", и решил найти точную цитату. Под рукой оказалась Библия в синодальном переводе. Долго листать Библию не пришлось - во второй главе прочитал, что "оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей".
   Рис. 1. А. Дюрер: АДАМ И ЕВА []
   И был весьма удивлён: оказывается, согласно Библии, не женщина к мужчине, а наоборот, мужчина к женщине прилепляется! Потом-то узнал, что "прилепляется" означает - влюбляется, а не прицепляется-приклеивается.
   Тогда же вернулся в начало книги и стал читать внимательно, вчитываясь в каждое слово.
   Рис. 2. Юлиус Шнорр фон Карольсфельд: СОТВОРЕНИЕ МИРА []
   Первый же стих удивил ещё больше: "В начале сотворил Бог небо и землю". Ну, неправда же! Дальше ведь подробно расписано, что первым был создан свет, (Быт. 1, 3), а точнее, день и ночь (Быт. 1, 5), после того - небо (Быт. 1, 6 - 8), и только затем - суша, земля (Быт. 1, 9 - 10).
   Получалось, что Библию нельзя читать буквально, слепо принимая последовательность написанного за последовательность действий. Тот же первый стих Библии является, если рассуждать логически, не описанием конкретных действий, а их кратким планом (конспектом), детально раскрытым в девяти последующих стихах.
   В самой популярной части Библии, где рассказано о сотворении мира и человека, вплоть до всемирного потопа, сходу нашлось ещё немало открытий, подобных "прилеплению":
   - люди были созданы Богом не для райских наслаждений, а для тяжкой работы в его саду (раю) садовниками и сторожами: "И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его" (Быт. 15); "И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника" (Быт. 2, 18);
   Рис. 3. Эдвард Хикс: НОЕВ КОВЧЕГ []
   - Ной взял в ковчег не по паре всякой твари, согласно поговорке, а должен был выполнить указание Бога: "и всякого скота чистого возьми по семи, мужеского пола и женского, а из скота нечистого по два, мужеского пола и женского" (Быт. 7, 2).
   Акцентирование внимания на подобных фактах, их систематизация выявила закономерности, что и позволяет теперь говорить об определённых литературных особенностях Библии.
   Вот эти особенности (некоторые затем рассмотрим подробно):
   - параллелизм;
   - образность;
   - конспективность и непоследовательность;
   - аллегоричность;
   - перевод и редактирование;
   - несогласованность чисел;
   - несогласованность имён;
   - значение слов "сыновья" и "братья";
   - написание одних и тех же слов с прописной и строчной букв;
   - "говорящие" имена;
   - мифологизация.
   И верующий, и атеист, чтобы читать и понимать Библию, вынуждены использовать много совершенно нерелигиозных средств: знать азбуку, уметь читать и понимать хотя бы простейший смысл написанного.
  

ПАРАЛЛЕЛИЗМ

   Параллелизм - это, в первом приближении, когда об одном и том же написано разными словами, то есть к одному смыслу ведут параллельные словесные пути. Причем повторы эти не механические, не обязательно сюжетные - они усиливают, уточняют, конкретизируют смысл, чтобы он стал более понятен. Как говорится, повторение - мать учения. Весьма удачно сравнение параллелизма с отражением лица в трюмо: в каждом из трёх зеркал будет своё отражение, и только их сумма даёт более или менее истинное представление о внешности. То же можно сказать о фотографии одного и того же лица в фас и в профиль, или о трёх проекциях в черчении. Или - о показаниях свидетелей: чем больше свидетелей, тем точнее картина произошедшего.
   Кстати, нельзя не заметить в повторах параллелизма поэтический ритм.
   Параллелизм может быть в одной фразе, в рядом расположенных предложениях, или в предложениях, находящихся в разных книгах Библии. В общем-то, с параллелизмом знаком, возможно, даже не зная этого термина, всякий читатель Библии: на полях каждой её страницы отмечены так называемые параллельные места (но это весьма незначительная их часть, да и далеко не все "параллельные места" являются параллелизмом).
   Приведём примеры простейшего (они очевидны) параллелизма: в одном и рядом расположенных предложениях.
   Пример 1. Создание человека.
   Рис. 4. Микеланджело: СОЗДАНИЕ ЧЕЛОВЕКА []
   Важность распознания параллелизма покажем на одном интересном примере, общеизвестном стихе, воспринимаемом неоднозначно: сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его: мужчину и женщину сотворил их" (Быт. 1, 27).
   Здесь в три этапа, тремя предложениями говорится о сотворении людей. Вначале, в первом предложении, сказано, что Бог сотворил человека по своему образу. Затем, во втором предложении, уточняется, подчеркивается, что этот образ - именно Божий ("по образу Божию"). Потом, в третьем предложении, конкретизируется, что под человеком следует понимать "мужчину и женщину". И, наконец, чтобы не возникло никакого подозрения в том, что "человек" из первого предложения - это симбиоз "мужчины и женщины" из третьего предложения (прямо говоря, не андрогин, не гермафродит), завершается вся фраза подчёркиванием того, что Бог "сотворил их" ("их" - отдельно мужчину и отдельно женщину, а не "его" - единственного человека-андрогина, якобы сочетающего в себе "мужчину и женщину").
   В одном составном предложении "И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его: мужчину и женщину сотворил их" (Быт. 1, 27) использованы сразу две параллели.
   Первая параллель: "сотворил Бог человека по образу Своему" и "по образу Божию сотворил его". Эти две фразы, так сказать, параллельны, то есть говорят об одном и том же, но разными словами, ведут к одной смысловой цели параллельными путями. Если же подходить формально, слепо идя лишь за последовательностью написанного, как говорится, по букве, а не по духу, то получается, что Бог сотворил человека два раза: один - "по образу Своему", второй - "по образу Божию". Либо - один раз, но по двум "образам" сразу: "Своему" и "Божию". И то, и другое - бессмыслица.
   Вторая параллель: "сотворил Бог человека", "мужчину и женщину сотворил" и "сотворил их". Тут даже не двумя, а тремя способами сказано одно и то же. Первый раз: "сотворил Бог человека". Второй раз: "мужчину и женщину сотворил". Третий раз: "сотворил их".
   Ещё раз прочитаем, обращая внимание на то, как шаг за шагом идёт уточнение и углубление (а это - основная задача параллелизма) передаваемой информации: "И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их" (Быт. 1, 27). Итак: сотворил Бог человека (как биологический вид); но сотворил по Своему образу; а образ этот не какой-то просто "Свой", а именно - Божий (то есть в человеке есть частица Бога, о чём дальше, в Быт. 2, 7, будет сказано: "И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни"); и по этому Божьему образу был сотворён весь вид "человек"; причём человеком является и мужчина, и женщина (то есть Бог не представляет собой "по образу" ни мужчину, ни женщину); и они, мужчина и женщина, являются по отношению друг к другу отдельными существами ("сотворил их").
   Если же читать Библию, как четкий научный отчет, то вместо параллелей древнееврейской поэзии Библии получим такую строго "научную" рациональную последовательность: Бог сначала сотворил человека, потом мужчину и женщину, и в завершение - каких-то анонимных "их". И в целом получим нелепость: "И сотворил Бог человека сначала по образу Своему, а потом по образу Божию сотворил его; кроме того мужчину и женщину сотворил, и всех вместе ещё раз сотворил их".
   Таким образом, на этом примере мы убедились, что для понимания смысла, заложенного в Библии, чрезвычайно важно, имеет решающее значение распознание параллелизма, при котором последовательность слов не есть последовательность действий.
   А ведь это был, повторим, не самый сложный пример параллелизма: параллелизм в одном предложении.
   На этом тут можно было бы поставить точку, но в пятой главе Книги Бытие имеется параллельное продолжение рассмотренного нами отрывка: "Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его, мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их" (Быт. 5, 1 - 2).
   Пример 2. Дождь и потоп.
   "И лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей... И продолжалось на земле наводнение сорок дней" (Быт. 7: 12, 17).
   Ясно, что не был сначала дождь сорок дней и ночей, а потом наводнение сорок дней (без ночей: мол, ночами потопа не было, если читать буквально!). То есть это - параллелизм: шёл такой сильный дождь, что было наводнение.
   Пример 3. Истребление потопом.
   лишилась жизни всякая плоть, движущаяся по земле, и птицы, и скоты, и звери, и все гады, ползающие по земле, и все люди. Все, что имело дыхание жизни в ноздрях своих на суше, умерло. Истребилось всякое существо, которое было на поверхности земли; от человека до скота, и гадов, и птиц небесных, все истребилось с земли..." (Быт. 7, 21 - 23).
   Тут в несколько этапов, с нарастанием напряжения говорится об уничтожении потопом всего живого. Причём говорится в двух аспектах: о степени уничтожения, и о том, кто был уничтожен.
   Об уничтожении. Сначала говорится высокопарно: "лишилась жизни". Затем уточняется, конкретизируется: "умерло". Но не просто "лишилось жизни" и "умерло", а начисто "истребилось". И это сказано дважды: "истребилось".
   О тех, кто уничтожен. Сначала перечисляется: всякая плоть, движущаяся по земле, птицы, животные, пресмыкающиеся и люди. Уточняется: всё, что дышало на суше. Но чтобы не было сомнений, вдруг кто-то спасся: "всякое существо, которое было на поверхности земли". И, наконец: "всё истребилось с земли".
   Пример 4. Стрела или молния, голос или гром, Бог или природа?
   "Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой; пустил стрелы и рассеял их; блеснул молниею и истребил их" (2 Цар. 22, 14 - 15). Тут легко можно догадаться, что под мифическим голосом Бога подразумевается гром, а под стрелами - молнии ("возгремел с небес Господь" = "Всевышний дал глас Свой"; "пустил стрелы и рассеял их" = "блеснул молниею и истребил их"). Понятно, что "стрелы" тут - ни в коем случае не деталь охотничьего или боевого оружия Бога. Это - просто художественный образ молнии.
   Пример 5. Иаков и Израиль.
   "Он поставил устав в Иакове и положил закон в Израиле" (Пс. 77, 5).
   Тут Иаков и Израиль - один человек. Но Иаков был переименован в Израиль за особую близость к Богу. И в иудаизме считается, что Иаков олицетворяет материальную часть этого человека, а Израиль - духовную. Кроме того, Иаков - только человек, а Израиль - ещё и народ, произошедший от этого человека.
   Таким образом, этим параллелизмом указывается на необходимость учитывать, прежде всего, духовную составляющую при соблюдении Закона (Торы) еврейским народом.
   Пример 6. Как тьма сгущается.
   "Вот однажды смотрел я... и увидел... в сумерки, в вечер дня, в ночной темноте и во мраке" (Прит. 7, 6 - 9).
   В этой притче рассказывается, как молодого человека соблазняет проститутка. И с помощью параллелизма показывается, как это плохо. Говорится вроде бы лишь о нагнетании темноты: сумерки, вечереет, ночь, мрак... Но темнота в Библии ассоциируется со злом (в противоположность тому, как свет - с добром). И потому видно, что это соблазнение юноши с пути истинного - зло, которое всё больше и больше затягивает его.
   Пример 7. Люди и сыны человеческие.
   "К вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой" (Прит. 8, 4).
   Зачем здесь уточняется, что люди - это сыны человеческие?
   В этой притче речь идёт от имени Мудрости. Поэтому и призыв - к мудрости, разуму человеческим. Но люди - это лишь биологический вид, для которых характерно материальное. А сыны человеческие несут оттенок духовности. Очевидно, потому что каждый сын человеческий, в конечном итоге, через родословную от Адама - сын Божий. А Бог вдохнул в Адама свой дух. И потому Мудрость уточняет, что взывает она не просто к людям, а к потомкам Бога. Призыв духовного к духовному и может быть услышан.
  

ОБРАЗНОСТЬ

   Сначала приведем несколько примеров явной образности в Библии, а затем один из них прокомментируем.
   "Иаков же похитил сердце у Лавана Арамеянина, потому что не известил его, что удаляется" (Быт. 31, 20).
   "Народы сии... будут для вас петлею и сетью, бичем для ребр ваших и терном для глаз ваших" (Иис. Н, 23, 13).
   "Немощные препоясываются силою" (1 Цар. 2, 4).
   "Земля стонала" (1 Цар. 4, 5).
   "За кем ты гоняешься? За мертвым псом, за одною блохою" (1 Цар. 24, 15).
   "Он зачал зло, и родил ложь, и утроба его приготовляет обман" (Иов. 15, 35).
   "Гробу скажу: "ты отец мой", червю: "ты мать моя и сестра моя"" (Иов. 17, 14).
   "День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание" (Пс. 18, 3).
   "Холмы препоясываются радостью; луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют" (Пс. 64, 13 - 14).
   "Поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле" (Пс. 72, 9).
   "Да рукоплещут реки, да ликуют вместе горы пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы - верно" (Пс. 97, 8 - 9).
   "Шумливая и необузданная; ноги ее не живут в доме ее" (Прит. 7, 11).
   "У ненасытимости две дочери: "давай, давай!"" (Прит. 30, 15).
   "Бил их словами уст Моих" (Ос. 6, 5).
   "Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю" (Ос. 8, 7).
   "Стереги двери уст твоих" (Мих. 7, 5).
   "Питье с примесью злобы" (Авв. 2, 15).
   "Взойдет Солнце правды..." (Мал. 4, 2).
   "Покрывало лежит на сердце их" (2 Кор. 3, 15).
   Разумеется, никто не будет воспринимать образные выражения буквально, прямолинейно: "похитил сердце", "рукоплещут реки", "ноги ее не живут в доме", "покрывало лежит на сердце"...
   Пример. Почему Лия была "слаба глазами"?
   Рис. 5. Юлиус Шнорр фон Карольсфельд (репродукция): ИАКОВ ПРОСИТ РУКИ РАХИЛИ []
   Библии 2,5 - 3,3 тысячи лет. Она была написана на иврите, языке, который сохранился до сих пор и ныне является государственным в Израиле. Но со временем, с изменением условий жизни меняется и понимание смысла некоторых слов и выражений. Тем более, что первый перевод Библии (на греческий язык) был выполнен лишь через тысячу лет после записи Моисеем законов. В частности, некогда изначально образные слова могут восприниматься буквально, что, конечно, искажает смысл текста. Это всё равно, что, например, известную русскую угрозу "показать кузькину мать" перевести на другой язык как вежливое приглашение познакомиться с матерью Кузьмы - ведь интонация на бумаге не передаётся, разве что в контексте. И сейчас мы рассмотрим пример такой образности, которая совсем не очевидна, в отличие от десятков других, приведенных выше, примеров.
   Проанализируем отрывок, в котором рассказывается о зарождении любви Иакова к Рахили: "У Лавана же было две дочери; имя старшей: Лия; имя младшей: Рахиль. Лия была слаба глазами, а Рахиль была красива станом и красива лицем. Иаков полюбил Рахиль, и сказал: я буду служить тебе семь лет за Рахиль, младшую дочь твою" (Быт. 29, 16 - 18). Не правда ли, что-то не стыкуется в этом тексте, в котором противопоставляется слабое зрение одной сестры красоте другой, когда Иаков делает между ними выбор будущей жены? Зачем сообщать о том, что у Лии был физический недостаток, коль Рахиль и так была краше? Кроме того, подслеповатость Лии в дальнейшем повествовании никак не проявляется, о ней больше нигде не упоминается, то есть она на развитие сюжета совершенно не влияет, так же как не влияет и на его завязку. Зато соперничество сестер в борьбе за любовь Иакова, начатое этим противопоставлением "зрения" Лии и внешности Рахили, проявляется ещё не раз (Быт. 29, 30 - 34; 30: 1, 8, 15, 20). Апогеем этой драмы можно считать крик души Рахили: "Борьбою сильною боролась я с сестрою моею, и превозмогла" (Быт. 30, 8).
   Но вернёмся к завязке. Если бы надо было подчеркнуть силу страсти Иакова к Рахили, то по правилам жанра, наоборот, требовалось бы указать на какое-то достоинство, а не на порок, её соперницы, несмотря, мол, на который Иаков всё-таки обратил внимание на Рахиль. Иначе, получается, что у него просто не было выбора, и тогда его любовь гроша ломаного не стоит. Следовательно, "слаба глазами" не должно означать плохое зрение. Так, может быть, дело в переводе?
   И верно! Обратившись к первоисточнику, обнаруживаем, что слово, переведённое с иврита как "слабый", имеет значение и "нежный". Не слабые глаза, а нежные глаза! Тогда понятно, что, несмотря на нежные глаза Лии, Иаков полюбил Рахиль за то, что она "была красива станом и красива лицем". И в современном русском переводе Библии, выполненном Всемирным Библейским Переводческим Центром, читаем: "Рахиль была красавица, у Лии же был кроткий взор" (Быт. 29, 17).
   Ещё дальше от "слабости" отошёл перевод Торы с избранными комментариями Рамбана: "И были у Леи прекрасные глаза". Совсем другое дело - "прекрасные"!
   Поэтому попытаемся дать собственное объяснение "слабым глазам" Лии.
   Все предыдущие переводы и объяснения исходили из дословного понимания слов "слабый" и "нежный". Но буквален ли текст, основанный на этих словах? Совсем нет: серьёзная и драматическая по содержанию, борьба сестёр по форме иронична и юмористически обыграна, и её можно смело отнести к жанру водевиля. Комичность соперничества сестёр становится очевидной с самого начала, когда вместо Рахили захмелевшему на свадьбе жениху отец невесты подсовывает в постель её старшую сестру, Лию, объяснив потом: "В нашем месте так не делают, чтобы младшую выдать прежде старшей" (Быт. 29, 26). Чтобы понять ироничность (и нравоучительность) ситуации, не мешает вспомнить, как сам Иаков за семь лет до этого обманом, с помощью матери, воспользовавшись подслеповатостью отца (и "слабые глаза" Лии отсылают читателя к этой единственной до сих пор в Библии слабости - но буквальной - глаз) завладел благословением отца в ущерб старшему брату (Быт. 27): как аукнулось, точно так и откликнулось... И обманутый жених был вынужден отработать ещё семь лет за Рахиль, так как первая семилетка была зачтена предприимчивым тестем за Лию (Быт. 29: 27, 30). Между двумя новоиспечёнными жёнами Иакова сразу же началась борьба за первенство путём рождения ему сыновей.
   Как на таком фоне смотреть в нежные и слабые глаза Лии? Думается, надо обязательно учитывать игривый тон автора водевиля, то есть искать образность в рассматриваемом выражении: узнать, что значит "слаба глазами" в переносном смысле.
   Для полной уверенности заглянем в словари. Выражения "слаб глазами" там нет, зато есть похожее: "слаб на язык". Это не означает, если читать буквально, что у кого-то язык выпадает изо рта от слабости, но "выпадает" фигурально - не держится за зубами, то есть владелец "слабого" языка просто-напросто чересчур болтлив. Иначе говоря, здесь "слабый" (язык) следует понимать не буквально, а фигурально, то есть "слабый" на самом деле - "сильный" (для разговора). То же можно сказать и о слабых глазах Лии. Тем более, что второе значение рассматриваемого слова - нежный. Своим нежным взглядом Лия прожигала Иакова, будучи не в силах отвести от него взор, но Иаков был зачарован только Рахилью. Что поделать, если Лия была не в силах - слаба глазами!
   Итак, в выражении "Лия была слаба глазами" мы имеем дело с образностью. И тогда смысл текста кардинально меняется. Иаков полюбил Рахиль не потому, что у него не было выбора: мол, Лия - дурнушка, а Рахиль - красавица. Наоборот, несмотря на страстные взоры Лии, Иаков полюбил красавицу Рахиль. Впрочем, это не мешает традиционно считать Лию некрасивой (хотя в Библии об этом нет ни слова и, как мы разобрались, ни намёка)...
  

КОНСПЕКТИВНОСТЬ И НЕПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ

   Ещё один фактор, не столь тотальный для Библии, как предыдущие два, но существенно затрудняющий восприятие её текста - иногда встречающаяся непоследовательность описания событий, сочетающаяся в некоторых случаях с конспективностью их изложения. Эта непоследовательность является элементом параллелизма в предложениях, разделённых друг от друга не слишком большими отрезками текста.
   В отличие от параллелизма и образности, эта особенность Библии не так очевидна, и даже, можно сказать, совсем не очевидна, поэтому уделим ей больше внимания, показав некоторые обнаруженные нами примеры.
   Предварим их небольшим пояснением.
   Человек, только приступающий к чтению Библии, как Священного Писания, априори воспринимает священный текст, как идеально составленный, имеющий идеальную структуру, безошибочный: ведь он записан со слов Бога! Но кто бы ни диктовал текст, записывали его всё же люди, разные люди и в разные времена. Все мы учились в школе и знаем, что при диктовке даже отличники порой делают ошибки, а при изложении (то есть записывании, спустя некоторое время после диктовки) возможны и смысловые неточности (восприятие и память человека не идеальны), и тогда об идеальности структуры и последовательности текста и речи не может идти! Так записывал "все слова Господни и все законы" сам Моисей: "И пришел Моисей и пересказал народу все слова Господни и все законы... И написал Моисей все слова Господни и, встав рано поутру..." (Исх. 24, 3 - 4). Сначала Моисей один выслушал Бога, затем пришел к народу, пересказал то, что ему сказал Бог (то, что запомнил), и только после этого записал слова Бога (то, что запомнил, в той последовательности, что запомнил, и с той грамотностью, что обладал).
   Если же воспринимать Библию как литературное произведение, то подобным "неточностям" вообще нет смысла удивляться.
   Пример 1. Сотворение неба и земли.
   Рис. 6. Юлиус Шнорр фон Карольсфельд: СОТВОРЕНИЕ МИРА []
   С этого буквально начинается Библия: "В начале сотворил Бог небо и землю" (Быт. 1, 1).
   Но эти общеизвестные слова, оказывается, не означают, что первым делом Бог создал небо, а вторым - землю. Это всего лишь вводная фраза, предисловие, конспект последующего, более подробного изложения. Очевидно, в самом начале оговариваются границы задуманного Богом мира: по представлению древних людей о вселенной всё сущее находится между небом и землей, включая их.
   А дальше в Библии идёт конкретизация этого создания неба и земли и всего, что расположено между ними - в строгой последовательности, по дням: свет, небо, суша и т. д. вплоть до человека (Быт. 1, 3 - 28). И после всего этого перечисления вновь, как заключение, следует дважды: "Так совершены небо и земля и все воинство их" (Быт. 2, 1); "Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо, и всякий полевой кустарник, которого еще не было на земле, и всякую полевую траву, которая еще не росла, ибо Господь Бог не посылал дождя на землю, и не было человека для возделывания земли, но пар поднимался с земли и орошал все лице земли" (Быт. 2, 4 - 6). И ведь в этих двух заключениях нет и, естественно, не должно быть перечислено вновь, скрупулёзно всё созданное Богом за шесть дней! По сравнению с вводной фразой добавилось лишь "все воинство их", заменяющее всё это подразумевающееся перечисление - в первом заключении, и упоминание кустарника, травы, дождя, человека, пара - во втором (все эти детали "параллельно" предваряют последующий рассказ о сотворении орошаемого сада и поселении в нем человека). Вводное и заключительные предложения являются частями одного параллелизма. И как положено при этом литературном приёме, последующая часть его не повторяет буквально предыдущую, но по смыслу чуть шире её: как раз на это "все воинство их" (Быт. 2, 1), а затем и на кустарник, траву, дождь, человека и пар (Быт. 2, 4 - 6), представляющими собой, как уже сказано, первую часть следующего параллелизма.
   Пример 2. Создание человека.
   Рис. 7. Микеланджело: СОЗДАНИЕ ЧЕЛОВЕКА []
   Во второй главе Книги Бытие бросается в глаза: "И не было человека для возделывания земли" (Быт. 2, 5). Как же "не было"? Ведь в первой главе Бог его уже создал: "сотворил их" (Быт. 1, 27). Да, и относится это вырванное из контекста "не было человека" к простому перечислению всего того, чего не было до того, как всё это сотворил Господь Бог (Быт. 2, 4 - 6). Тем не менее, далее идёт подробное описание создания Богом человека: мужчины и женщины (Быт. 2: 7, 21 - 22), несмотря на то, что в первой главе о создании человека уже было поведано (Быт. 1, 26 - 28).
   Здесь мы вновь видим ту же схему. В первой главе о создании человека (и мужчины, и женщины) было сказано, как о факте: "И сотворил Бог человека..." (Быт. 1, 27). Во второй главе подробно расписывается технология создания человека, причём отдельно мужчины и женщины: "И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою" (Быт. 2, 7); "И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотию. И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену..." (Быт. 2, 21 - 22).
   А с точки зрения параллелизма, схема такова: Быт. 1, 27 - его первая часть (краткое вступление); Быт. 2, 5 - вторая часть (расширенное вступление); Быт. 2: 7, 21 - 22 - третья часть (описательная); Быт. 5, 1 - 2 - четвёртая часть (заключительная).
   Вернёмся от параллелизма к непоследовательности и конспективности.
   Почему писателем Библии принята такая композиция? Очевидно, излишние подробности при описании создания мира, будучи приведенными в первой главе, затруднили бы восприятие его общей последовательности, так сказать, концепции, всей картины целиком. Во второй главе даны необходимые подробности создания отдельных видов живого мира, но без соблюдения строгой последовательности изложения, так как она попросту уже не требовалась, поскольку описана в первой главе.
   В главе 2 Книги Бытие примеров такой непоследовательности изложения относительно главы 1 настолько много, что это (но, разумеется, не только это) послужило поводом к созданию теории "Элохист-Яхвист", заключающейся в том, что глава 1 восходит якобы к одному гипотетическому древнему литературному источнику (условно названному "Элохист" по наименованию бога или богов Элохим, используемому в нём и заменённому в переводе словом "Бог"), а глава 2 - к другому ("Яхвист" - по имени бога Яхве, соответственно, заменённому словом "Господь"), и в Библии они соединены, мол, механически, без особого согласования друг с другом. И хотя теория эта имеет серьёзное обоснование, и она в ходу уже много лет, тем не менее, трудно представить себе более далекую от реальной жизни картину: в основополагающем религиозном документе, который, как известно, верховные священнослужители неоднократно редактировали, оставлено так много бросающихся в глаза якобы несогласованностей в столь небольшом отрывке. В общем-то, никакой писательский труд не обходится без перекомпоновки сложных и объёмных текстов, но ни один серьёзный автор не будет это делать безответственно, и задача читателя состоит, ни много, ни мало, в том, чтобы приложить духовные и нравственные усилия и подняться до уровня писателя. Между прочим, это и есть, если не единственная, то главная, цель любого литературного произведения...
   Пример 3. Поселение человека в раю.
   Рис. 8. А. Дюрер: АДАМ И ЕВА []
   Этот пример не столь впечатляющ, но весьма нагляден. Он также объясняется вышеуказанной композиционной особенностью первых глав Библии. В то же время это можно рассмотреть и как пример параллелизма (как, впрочем, и предыдущие три примера).
   О водворении человека в рай написано в одной главе дважды: "И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке; и поместил там человека, которого создал" (Быт. 2, 8); "И взял Господь человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его" (Быт. 2, 15). Что, неужели Бог дважды селил человека в раю?! Нет, просто во втором предложении уточняется (по правилам параллелизма), для чего поселил Бог человека в раю: "чтобы возделывать его и хранить его". Почему же об этом не было сказано сразу, в первом предложении? А потому, что, прежде всего, необходимо было дать описание этого самого рая, чтобы понятно стало, что рай - это сад, требующий рабочих рук. Вот его описание и даётся в последующих после "первого поселения" стихах (Быт. 2, 9 - 14). И только после подробнейшего ознакомления читателя со сложной географией и богатой флорой рая следует информация о причине заселения его человеком: "чтобы возделывать его и хранить его". Прекрасная и абсолютно логичная литературная композиция!
   И подобных примеров довольно много. Упомянем (не комментируя) лишь, что "наполняйте землю, и обладайте ею" Бог сказал в первой главе, а изгнал из рая "возделывать землю", то есть реально обладать, в третьей главе. Аналогично: "плодитесь и размножайтесь" (Быт. 1, 28) и "будешь рождать детей" (Быт. 3, 16).
   То же самое есть и в книгах Библии, касающихся конкретной, а не мифической, истории.
   Пример 4. Скиния, перепись и Пасха.
   Рис. 9. СКИНИЯ []
   Если в предыдущем примере нам пришлось рассчитывать сроки сопоставляемых событий, выискивая данные о них в разных книгах, то в предлагаемом примере точная датировка событий дана там же, где описывается само событие. Поэтому это самый наглядный пример непоследовательности. Вот в каком порядке в Библии описаны эпизоды: 1) установка скинии (Исх. 40, 17); 2) исчисление народа (Числ. 1, 1); 3) празднование Пасхи (Числ. 9, 1 - 5). Они датированы, соответственно: "в первый месяц второго года, в первый день месяца" (год 2/месяц 1/день 1); "в первый день второго месяца, во вторый год по выходе их из земли Египетской" (2/2/1); "во вторый год по исшествии их из земли Египетской, в первый месяц... в четырнадцатый день месяца" (2/1/14). Таким образом, сначала произошло строительство скинии (событие N1 по Библии - 2/1/1), потом пасха (событие N3 - 2/1/14), и наконец - перепись (событие N2 - 2/2/1). Как видим, последовательность записи в Библии событий совсем не обязательно должна соответствовать исторической последовательности этих событий. И тут никакой "Элохист-Яхвист" не нужен, так как это не грубые ошибки Библии - просто это такой литературный стиль: возвращение к ранее изложенному событию с целью его уточнения, конкретизации - всё тот же параллелизм.

НЕСОГЛАСОВАННОСТЬ ЧИСЕЛ

   Пример 1. Каждой твари по паре?
   Рис. 10. Эдвард Хикс: НОЕВ КОВЧЕГ  []
   О спасении Ноем во время потопа животных и птиц в Библии говорится несколько раз, и по-разному.
   Первый раз: "Введи также в ковчег из всех животных, и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых: мужеского пола и женского пусть они будут. Из птиц по роду их, и из скотов по роду их, и из всех пресмыкающихся по земле по роду их, из всех по паре войдут к тебе, чтобы остались в живых" (Быт. 6, 19 - 20).
   А через три стиха - второй: "И всякого скота чистого возьми по семи, мужеского пола и женского, а из скота нечистого по два, мужеского пола и женского; также и из птиц небесных по семи, мужеского пола и женского, чтобы сохранить племя для всей земли" (Быт. 7, 2 - 3).
   И, наконец, третий: "И вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни. И вошедшие мужеской и женский пол всякой плоти вошли, как повелел ему Бог" (Быт. 7, 16).
   Данные разногласия относительно количества спасённых удовлетворительно объясняются теорией "Элохист-Яхвист": одни числа из Элохиста, другие - из Яхвиста, а составители Библии, мол, не удосужились согласовать между собой числа из разных источников.
   Но логику можно найти и в этой явной, бросающейся в глаза неточности.
   Вначале Библия делает упор на главном: всякий вид живого существа должен быть взят не просто попарно, но - разнополо. Прежде всего, разнополость обеспечивала продолжение рода, а уж потом, во вторую очередь - количество особей.
   Затем оговаривается точное число особей в каждом виде живых существ: чистых должно быть по семи, а нечистых - по два.
   После этого, при упоминании спасённых тварей, не было необходимости возвращаться к подробностям - повторено лишь главное: о разнополости.
   Но для чего нужны были семь чистых, если нечистых достаточно было взять по паре?
   Разделение живых тварей на чистых и нечистых подробно описано лишь в Книге Левит (Лев. 11) и произведено оно там с единственной целью, которая прямо и названа: отделить съедобное от несъедобного. Но, во-первых, запрещение потреблять в пищу нечистое было высказано много позже потопа, а во-вторых, людям с первых дней было разрешено есть только растительную пищу (Быт. 1, 29), и вегетарианство людей отменено было сразу после потопа (Быт. 9, 3). Да, и все животные были изначально вегетарианцами (Быт. 1, 30). То есть "лишние" чистые твари были взяты на борт ковчега не для употребления их семейством Ноя или какими-либо животными в пищу. А для чего?
   Рис. 11. Марк Шагал (репродукция): ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ НОЯ []
   Это станет ясно нам с вами только после завершения потопа: "И устроил Ной жертвенник Господу; и взял из всякого скота чистого, и из всех птиц чистых, и принес во всесожжение на жертвеннике. И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь в сердце Своем: не буду больше проклинать землю за человека..." (Быт. 8, 20 - 21).
   Ной, без сомнения, догадывался, для чего понадобятся "лишние" чистые твари. Ещё Авель принес в жертву Богу "от первородных стада своего и от тука их. И призрел Господь на Авеля и на дар его" (Быт. 4, 4).
   Итак, "лишние" чистые, которые Бог приказал взять Ною, изначально предназначались для жертвоприношения Богу же. А только чистые - потому что священники, которые потом всё это записали со слов Бога, оговорили за собой право и обязанность съедать часть жертвы (Лев. 6: 26, 29). Ведь и Ной получил разрешение есть мясное только после жертвоприношения (Быт. 8, 20; 9, 3).
   Пример 2. Срок египетского рабства: 400 или 430 лет?
   Рис. 12. Юлиус Шнорр фон Карольсфельд (фрагмент): МОИСЕЙ УБИВАЕТ ЕГИПТЯНИНА-НАДСМОТРЩИКА []
   Когда речь в Библии заходит о продолжительности так называемого египетского рабства еврейского народа, из которого его, в конце концов, освободил Моисей, то неизменно называется срок в 430 лет. Об этом сообщается при описании исхода из Египта: "Времени же, в которое сыны Израилевы обитали в Египте, было четыреста тридцать лет. По прошествии четырехсот тридцати лет, в этот самый день вышло все ополчение Господне из земли Египетской ночью" (Исх. 12, 40 - 41). Однако, в первой книге Библии говорится о сроке рабства в 400 лет: "И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет. Но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут с большим имуществом" (Быт. 15, 13 - 14).
   Таким образом, первая из приведенных цитат относится ко времени начала исхода (иначе говоря, только что окончившегося рабства), то есть касается свершившегося события, а вторая является предсказанием будущего.
   Только литературной особенностью Библии и можно объяснить "необъяснимое". За 210 лет до входа евреев в Египет Бог предсказывает как собственно вход, так и выход, и точное число лет здесь не столь важно, имеет значение сам факт входа-выхода - Бог округляет до столетий (четыре сотни лет). Такое понимание этого числа можно обнаружить в Новом Завете: "И сказал ему Бог, что потомки его будут переселенцами в чужой земле и будут в порабощении и притеснении лет четыреста" (Деян. 7, 6). Тут "лет четыреста" явно говорит о приблизительности числа 400. Когда же событие произошло, то не надо быть Богом, чтобы сосчитать число прошедших лет с точностью до года (430 лет). Как видим, никаких ошибок - просто живое изложение событий, нисколько не противоречащее логике.
  
  
   (Примечание. Текст местами выделен цветом и шрифтом для удобства акцентирования внимания автора при чтении лекции. Курсив слов в цитатах из Библии - согласно тексту синодального перевода, и означает, что этих слов нет в оригинале, и они добавлены переводчиком "для связки слов".)
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"