Все, что я знала и любила, кончилось вчера. Вчера я была принцессой, дочерью сиятельного шаха, невестой... Сегодня отец и жених убиты, дворец захвачен, на трон сел тот, кого все мы считали другом. Дворцовый переворот... Такая ли редкость в наше время?
Оказывается, гарем ― очень тихое и спокойное место. Ну, по сравнению с тем, что сейчас творится за его стенами. Стража нового шаха до сих пор отлавливает сторонников моего отца. И все же, я предпочла бы сейчас быть там, а не здесь.
Гарем в полном составе перешел к новому шаху, как боевой трофей. И даже пополнился новыми лицами: дочерями свергнутого правителя. Советники наперебой советовали захватчику убить нас всех, но тот ответил, что губить такую красоту, не опробовав ― грех. Казнить, мол, всегда успеем.
И теперь я ношу новый титул ― наложница. И верите ли, даже это позорное звание можно носить с гордостью, если впереди у тебя есть цель. У меня цель есть. И я уверена, что не далее как сегодня ночью, она осуществится.
Именно меня решил посетить сегодня наш сиятельный шах. Недаром я ― старшая. Недаром считалась красивейшей девушкой страны.
Но и гордым нравом я славлюсь далеко за пределами дворца. Помня об этом, предатель приказывает своим солдатам обыскать меня.
Смешно смотреть, как они с вожделением и опаской ощупывают мое тело. Смешно и противно. Каждый из них хочет коснуться меня, но каждый боится, что это желание будет раскрыто: покушения на теперь уже свой гарем шах, конечно же, не простит. Толку от такого осмотра.
― Пшли отсюда, собаки, ― командует только что вошедший в комнату воин. Определить его звание невозможно: доспехи его ― это настоящая мешанина из старых знаков различия, и новых. Но надсмотрщики отпрянули. Видимо, были обязаны подчиниться. ― Я сам обыщу ее. Вы б на ней и ятаган не нашли. Лучше скажите шаху, что наложница для него готова.
Поклонившись, стража выскакивает в коридор со вздохом облегчения. Я же, наоборот, напрягаюсь: зачем он хочет остаться со мной наедине? Мужчина останавливается передо мной и внезапно опускается на одно колено:
― Принцесса, я не могу спасти вас, но попытаюсь спасти хотя бы вашу честь, ― говорит он, и я вспоминаю, что видела его лицо в свите отца. Закончив свою пылкую фразу, он протягивает мне небольшой нож, который я тут же прячу в складках своего нелепого наряда.
― Встань, воин. Сюда идут, ― на большее не остается ни сил, ни времени. За дверью, и правда, раздаются едва слышные шаги: мягкие туфли касаются толстого ковра. Сиятельный шах прибыл с визитом в свой гарем. С последним визитом. Сегодня умрем и я, и воин, сохранивший верность мертвому шаху. И предатель, вонзивший нож в спину своего друга. Остальное уже не так уж и важно.