Аннотация: Славная была жизнь во времена царя Гороха: сытая и счастливая!
А ныне и то не так и это не эдак...
Миром-то сегодня всё более шуты гороховые правят!
Славная была жизнь во времена царя Гороха: сытая и счастливая!
А ныне и то не так и это не эдак...
Миром-то сегодня всё более шуты гороховые правят!
Действующие лица:
Лапоть и Метла - скоморохи. Одеты соответственно роду занятий. На головах - колпаки. Веселы, эмоциональны, по-детски наивны и подвижны порой до нелепости. Во время путешествия Лапоть носит с собой большой мешок.
Васили́ка - спокойная, добрая, улыбчивая девушка. Одета в простой сарафан бело-голубых тонов. Возможно, подол украшен орнаментом в сдержанных тонах. Прическа - длинная коса.
Акули́на - девушка активная, амбициозная, немного нахальная и немного грубоватая. Одета в пестрый сарафан. Носит большие, яркие бусы, большие сережки, на одной руке - браслет из бус. Возможно, есть еще украшения. Прическа: косички по бокам, свернутые улиткой, скреплены яркими заколками или пестрыми лентами (вариант 2 - торчащие в разные стороны кроткие косички).
Гаврила - кузнец. Крупный, немного неповоротливый, бородатый. Говорит неспешно, низким голосом, слегка окает. Простая, просторная рубаха, рукава закатаны. На лбу - обод из плотной ткани. На ярмарке поверх рубахи - фартук.
Петушинский - князь. Осанка, надменный взгляд. Говорит неторопливо, с достоинством. Одет элегантно и строго, на голове - цилиндр. В дорогу одевает длинный макинтош. При ходьбе пользуется тростью.
Пампкинс - экономка князя Петушинского. Почти не скрывает презрения к простому народу и всему, что с ним связано. Очень высокого о себе мнения. Всегда прямая осанка и взгляд свысока. Одета в длинное темное платье. На кончике носа - круглые очки, которые она постоянно поправляет. Высокая прическа (или вариант - туго собранные волосы, убранные сзади в комок, на голове шляпка шапокляк). При себе всегда держит закрытый черный зонт. Что-то спрашивая или кому-то говоря нравоучения, указывает зонтом в соответствующем направлении. Постоянно пользуется носовым платком. Речь - с сильным английским акцентом.
Курякин - купец. Невысокий, круглолицый, склонный к полноте. Немного суетливый, речь и взгляд говорят о лукавом характере. Носит короткую бороду. Обычно одевает шелковую рубаху и жилетку. По ходу событий перевоплощается то в восточного торговца (расписной халат, чалма, повязка на лице из темной ткани, по низу окаймленная бахромой, закрывающая усы и бороду), то в царя Гороха (царская мантия и корона, одетая слегка набекрень).
ПРОЛОГ
(Занавес закрыт. Входит Лапоть, зевает, протирает глаза. Один раз спотыкается. Идет до середины сцены. С другой стороны появляется Метла.)
Метла - Здорово, Лапоть!
Лапоть - (чуть подпрыгнув, оборачивается) Здорово, Метла! Ты чего это рано пришла?
Метла - (с удивлением) Али ты не слыхал?
Лапоть - (зевая) Не-е, я спал! (осторожно) А чё случилось?
Метла - Так я́рмарка открылась! (ударение на "ярмарке"; в дальнейшем в ударных словах ставится дополнительное ударение)
Лапоть - (лукаво прищурившись) А пряником угостишь?
Метла - (нахмурившись) Больно много хоти́шь!
Лапоть - Не-е, в самый раз! (чуть подумав)
А еще коврижку и квас.. (считает на пальцах)
Рыбку, грибочки.. и... мёду пол-бочки! (Метла крайне удивлена его нахальством; Лапоть, довольный опускает руку, вопросительно смотрит на Метлу) ...Ну как?
Метла - Да так... Со́вести у тебя ни на грош!
Лапоть - Совести у меня скоко хош!
Токо совесть моя стесняется,
На́ люди не является!
Метла - (подбоченившись, прищурившись и оценивающе глядя на Лаптя) ..Ну ничё, мы с этим справимся:
Вместе - (громко и задорно) Сами на́ люди явимся!
(весело раздвигают занавес и разбегаются в стороны)
СЦЕНА - 1
Ярмарка. Слева до середины сцены - пять прилавков. Их занимают слева-направо: Василика с цветами и травами, Акулина с безделушками, игрушками и сувенирами, Курякин с тканями и одежной фурнитурой (одет в восточный халат), Гаврила с изделиями из железа. Пятый прилавок пуст - для скоморохов (под навесом прилавка с одной стороны висят лапти, с другой - метёлка). Сцена украшена шариками, лентами и гирляндами из разноцветных флажков.
Явление 1-1
(Скоморохи расхаживают по ярмарке, громко зазывают гостей, комично жестикулируя и кривляясь. Торговцы беззвучно демонстрируют и расхваливают зрителям и скоморохам свои товары, периодически общаясь друг с другом.)
Лапоть - Налетай, народ честно́й,
Благородный и простой!
Метла - Я́рмарка открывается,
Кра́сками разливается!
Лапоть - Ленты, шарики, матрёшки,
Метла - Сапоги и поварёшки!
Лапоть - Балалайки и свистульки,
Метла - Свечи, веники, кастрюльки!
(Метла подходит к прилавку Акулины)
Лапоть - Есть товар на всякий лад,
Коли денежкой богат!
(Метла что-то находит среди безделушек Акулины, показывает Лаптю и умоляюще смотрит на него. Лапоть торопливо шарит по карманам и за пазухой и, ничего не найдя, разочарованно и виновато разводит руками. Метла укоризненно качает головой, потом машет на него рукой: мол чего от тебя толку! Комично-гордо разворачивается и уходит. Лапоть вслед пародирует ее походку, изображая жестами и голосом важную курицу. Проводив Метлу взглядом, тоже машет ей вслед, как бы говоря: "Ну и иди себе: не больно-то и расстроюсь!" Направляется в другую сторону, громко вытерев нос рукавом. На полпути спотыкается и, громко кудахтая, убегает.)
Васили́ка - (смеясь, к Акулине) Забавные скоморохи! Я и не знала, что на ярмарке так весело!
Акулина - Так ты чего это, в первый раз тут, что ли?
Василика - (кивает) В первый.
Акулина - (крайне удивленно) Да как же это можно-то? Ярмарка - это ж самое заглавное событие! Я вот с такусеньких лет сюда хожу! (показывает рукой рост малыша) А ты, поди, не местная, раз ничего не знаешь?
(Скоморохи тихонько залезают за свободный прилавок и внимательно слушают девочек, подперев головы руками и облокотившись на прилавок. Иногда переглядываются и перешептываются)
Василика - Не местная. Я в лесу живу, в домике у ручья. Отсюда неблизко будет.
Акулина - Ёшки-матрешки! А как же тебя занесло сюды?
Василика - Меня батюшка послал ..людям помочь. Говорит, что болеть они стали часто, что жизнь свою в суете и бессмыслице проводят, и что радоваться уже почти разучились. Вот и принесла я: (показывает) травы лекарственные здоровью на подмогу.. да цветы луговые к радости и покою.
Акулина - (с интересом рассматривая травы) Вот эти, что ли, лекарственные?
Василика - (с улыбкой) Да.
Явление 1-2
Акулина - (наклонившись к Василике) ...Слышь-ка, ...а вот... чтобы волосы лучше стали, ..есть такие травки?
Василика - Найдем! (разбирает травы) ..Вот, например, ..лопух, кале́ндула, хмель. Сделаешь отвар и будешь им свои волосы ополаскивать. А по листочку оставь: потом сама в природе найдешь. (отдает травы Акулине)
Акулина - (с тихим восхищением) Ну спасибо, подруга! И почём это?
Василика - (удивленно) Просто так бери. (Акулина удивляется еще больше)
Курякин - (с сильным арабским акцентом, выразительно жестикулируя) О прекрасная дочь лесов! Не найдется ли в твоей чудесной и благословенной лавке средства от... (Подзывает Василику рукой, что-то шепчет. Скоморохи подбегают, пытаются подслушать. Курякин прогоняет их. Убедившись, что скоморохи убежали, снова шепчет Василике. Девушка тихонько хихикает, потом кивает, возвращается к своему прилавку и берет траву)
Василика - Вот возьмите. Это непременно избавит Вас от неду́га.
Курякин - (принимая траву и прижимая руки к сердцу) О красивейшая из волшебниц! (воздевает руки к небу) Да будет твой путь усыпан розами и лилиями! (нюхает траву и прячет за пазухой)
Гаврила - (почесав затылок) А может, ты это, (с трудом показывает пальцем на свою спину) ..от спины чего-нибудь? А то иногда так хватит, что ой-ой-ой...! (сгибается)
Василика - Сейчас найдем. (перебирает травы) ...А вот, пожалуйста: шалфей и черемша́. Теплые примочки на поясницу - и всё как рукой снимет! (подносит травы к прилавку кузнеца)
Гаврила - (восхищенно рассматривая травы) Неужто прям снимет? Ай спасибо! Поклонился бы - да не могу покуда! (Василика улыбается и возвращается за прилавок)
Явление 1-3
Акулина - А я вообще-то Акулина. А тебя как звать?
Василика - Василика.
Акулина - (удивленно) Странное какое-то имя...
Василика - Так получилось, что я родилась на васильковой поляне. Потому так меня и назвали.
Акулина - (озадаченно) А я-то думала, что все только в капусте родятся... А оказывается.. - еще и в васильках... (через несколько секунд что-то увидев вдалеке) Ёшки-матрешки! Там уже публика идет! Так, ну-ка... (спешно поправляет вещи на прилавке, громко зазывает гостей)
...Побяркушки, безделушки, потешные игрушки,
Бусы, сережки, колечки и брошки!
Оптом и штучно для тех, кому скучно!
(снова появляются Лапоть и Метла)
Гаврила - А вот... топоры и зубилы, подковы и пилы,
Еще вот... кольчуги и латы, ..и эти... как их... (чешет затылок, потом берет в руки лопату) лопаты!
Лапоть - ...А вот, скажем, (делает вид, что ловит у себя на голове блоху, показывает блоху Гавриле) ..блоху подковать могёшь?
Гаврила - (внимательно поглядев на руку Лаптя с воображаемой блохой) ... Не-е, мелковато!
Лапоть - Ясный пень, это вам не лопата!
(как бы обращаясь к блохе, вздыхая)
Ну, ..тода ладно, Машка, садись поудобнее,
(изображает, будто сажает блоху обратно на голову)
Будем искать кузнеца поспособнее!
(Гаврила, как бы извиняясь, разводит руками, Лапоть отходит на задний план)
Курякин - (говорит с арабским акцентом и соответствующими манерами) Шёлк и атла́с из само́й Бухары!
Метла - Что за Та́р-татары́? (рассматривает внимательно ткани) ...Заморские? (Курякин кивает) ...А бирочки-то наши!
Лапоть - (выглядывает из-за купца) Да ну?!
Метла - Так вот: деревня Моркваши! (показывает Лаптю уголок ткани, но Курякин вырывает у Метлы ткань и торопливо прячет под прилавок)
Лапоть - (Выходит вперед, находит другую бирку, которую Курякин также поспешно прячет. Поднимается, как бы возмущенный, пару секунд оглядывает присутствующих) Люди, так это ж обман!
Курякин - (на чисто русском языке, резко) Пшёл вон, ..болван! (замахивается на Лаптя ремешком)
Лапоть - (прикрывает голову) Ай-яй-яй-яй-яй!!!
(Лапоть комично убегает и прячется за свободным ларьком. Метла смотрит на Лаптя, потом на Курякина, показывает ему язык и тоже убегает. Курякин вслед грозит кулаком. Потом поправляет чалму, прокашливается и продолжает как ни в чем не бывало)
Курякин - Лучшие ткани из солнечного Самарканда! (последняя буква звучит протяжно, словно это - нота)
Явление 1-4
(Лапоть резко выскакивает из-за прилавка с парой потрепанных сапог)
Лапоть - Вот - сапоги-скороходы для всякой погоды!
Кто купит - век не сносит!
Метла - (подозрительно рассматривая сапоги и показывая на полуоторванную подошву) Да они уже каши просят!
Лапоть - (протягивая Метле сапог) А ты кашку-то не жалей!
Метла - (отмахивается) Ну тебя, ..дуралей! (натягивает Лаптю на лоб колпак, поворачивается и собирается уходить)
Метла - (взяв у Лаптя шапку и внимательно ее рассмотрев) Так она же старая!
Лапоть - (забирая у Метлы шапку) Старая. (бережно разглаживает шапку) ..Зато дырки - свежие! (гордо показывает дырку)
(Метла отмахивается и уходит. Чуть подумав, Лапоть складывает все вещи в мешок и бежит за ней.)
Василика - (к Акулине) С этими скоморохами так весело!
Акулина - (неопределенно) Ага.. (наклонившись к Василике) ..Слышь-ка, подруга, я вот те чё скажу по дружбе: ты особо добро-то свое не разбазаривай: де́нежки за травку бери!
Василика - Да как же продавать за деньги, когда Природа нам это в дар отдала?
Акулина - А на что ты живешь-то, чудо природы?
Василика - Я помогаю добрым людям - и они мне в добре не отказывают. Так что у меня нужды нет ни в чем.
Акулина - Где ж их найти-то, добрых людей, ..да еще в наши времена!
Василика - А найти их просто: каждый себе́ подобных по жизни притягивает. Так что, коли ищешь людей добрых, найди поначалу в себе добро.
(Акулина озадаченно чешет затылок и задумчиво облокачивается о прилавок, подперев ладонями подбородок)
Акулина - ..Ишь ты, как оно... (Мечтательно смотрит куда-то вдаль.
Через несколько секунд, встрепенувшись, резко поднимается) ...Ой,
кто-то к нам идет!
Явление 2-1
(Появляется миссис Пампкинс, держа раскрытый зонт. Высокомерно поглядывает по сторонам. Складывает зонт. Сморкается, старательно вытирает нос, не спеша сворачивает и убирает платок.)
Пампкинс - (размеренно, высокомерно, обращаясь к торговцам и гостям ярмарки) Его сиятельство князь Платон Романович Петушинский высочайше изволил собственнолично посетить ярмарку. Так что прошу всех вести себя подобающе и с надлежащим почтением. (Чихает, достает платок, снова вытирает нос. Степенно входит князь, важно осматривает присутствующих.)
Петушинский - Миссис Пампкинс, это мы какой ряд уже проходим?
Пампкинс - Четвертый, Платон Романович.
Петушинский - На нем и закончим. Притомился я что-то.
Акулина - А.. не желаете ли присесть? (проворно выносит из-за прилавка табуретку) Вот, табуреточка... (вытирает сиденье рукавом) Пожал-те, ..господин Петушинский! (отдает поклон, резво возвращается за прилавок и изображает радушную улыбку)
Петушинский - (прохладно-вежливо) Благодарствую. (Не спеша садится, закинув ногу на ногу. Зевает, прикрывая рот ладонью) ...Видать, не выспался. ..Сейчас бы гирьку пудовую, размяться малость! Энергией, так сказать, зарядиться...
Гаврила - (с готовностью) Так я принесу, Ваша светлость!
Василика - (приветливо) От бесполезных дел и энергия бесполезная. Да и срок ее слишком ничтожен.
Петушинский - (удивленно, с усмешкой) Это кто же там такой умный нашелся?
Василика - Умная, нет ли, не мне судить. А зовут меня Василика. Дочь лесничего я.
Пампкинс - (возмущенно) Простолюдинка, как ты смеешь дерзить господину?!
Петушинский - Погодите, миссис Пампкинс. (к Василике) А мне вот любопытно стало: в чем, по твоему разумению, мера полезности?
Василика - В природе и в мире людском много всего, что нуждается в нашей помощи. И за дела достойные и добрые все живое благодарностью отвечает. Нам же от того жизненной силы и радости прибывает. ...А гиря что: чем она ответит? Только силы зря растратите.
Петушинский - (с любопытством глядя на Василику) ..А ты забавно мыслишь, дочь лесника! Может, тогда ещё примеры приведешь, достойные внимания? (акцент на "ещё")
Василика - Охотно приведу. ..Можно деревце молодое посадить или старое вылечить. Тропы звериные от валежника очистить. Старику не́мощному дров наколоть, а дитю малому сказку мудрую поведать.
Пампкинс - (презрительно) Это - советы для деревенщины. У князей другие заботы!
Петушинский - (задумчиво встает, медленно подходит к прилавку кузнеца, машинально берет в руки какой-то небольшой предмет) ...Кузнец, стало быть?
Гаврила - Он самый, Ваша светлость. Гаврилой зовут.
Петушинский - (явно думая о чем-то другом) Ну и ..что куешь, ..Гаврила?
Гаврила - Да вот... (показывая на прилавок) железо разное, на всякую потребу...
Петушинский - (пока еще немного отрешенно) Это хорошо... (заложив руки за спину, подходит к купцу, рассматривает ткани, уже так же высокомерно и уверенно) А ты, восточный гость, откуда путь держишь?
Курякин - (говорит с арабским акцентом и жестикулирует в духе соответствующей культуры) О достопочтенный князь, я прибыл из благословенного и прекрасного города Шумбуру́м, что во владениях великого и мудрого Альзаморского хана! Милостью небес имею счастье предложить Вам эти прекрасные ткани! (льстиво отдает поклон князю)
Петушинский - (обернувшись к миссис Пампкинс) Миссис Пампкинс, посмотрите...
(Пампкинс подходит и с некоторым оттенком брезгливости двумя пальцами перебирает ткани. Петушинский подходит к Акулине) Ну а ты, проворная девица, чем удивишь, порадуешь?
Акулина - А.. вот, красоту продаю всякую, людям на радость. А я, вообще, Акулина, племянница купца Курякина, Тита Фадеича.
Петушинский - Курякин... Слыхал о таком. Говорят, он - редкий прохвост и мошенник. (Курякин кашляет, словно неожиданно подавившись)
Акулина - (смутившись) Ну... чего уж сразу мошенник-то? Коммерсант он.
Петушинский - Так это одно и то же. (обронив взгляд на прилавок Василики) ...А это что за сено?
Василика - Это - травы целебные. (бережно укладывает травы)
Петушинский - (недоверчиво взяв в руку пучок травы) Ну и что же они лечат?
Василика - Лечат люди, природу забывшие. А травы мои исцеляют.
Петушинский - (поморщившись) Что-то не понял...
Пампкинс - Тут нечего понимать. (забирает у князя траву и кидает на прилавок) Это всё отрава. (указывает на Василику зонтом) А девчонка эта - шарлатанка.
Василика - (бережно собирая брошенную траву, расстроенно) Это неправда.
Петушинский - (поучительно) Миссис Пампкинс сказала "отрава", значит отрава. Она - человек образованный, в Европе обучена. Так что зря говорить не будет. (Отходит в сторону. Василика вздыхает)
Явление 2-3
Петушинский - (Не спеша достает из кармана часы на цепочке, смотрит время. Обращается к Пампкинс) В общем, как я и предполагал, мы только напрасно потратили время. (Пампкинс удовлетворенно кивает) Видимо, как и всегда, закажем во Франции концентраты, в Германии консервы, ...ну и, соответственно, лекарства в Англии. И, желательно, побольше. (прикладывает ладонь к сердцу, вздыхает) ...А то здоровье что-то совсем расшалилось...
Василика - Похоже, с Вашими бедами лишь царь Горох помочь сумеет.
Петушинский - (удивленно оборачиваясь к Василике, не очень дружелюбно) Что за царь Горох? Не слыхал о таком.
Василика - (приветливо улыбнувшись) Так позвольте, я о нем расскажу.
Пампкинс - (грубо перебивая Василику, указывая в ее сторону зонтом) Можете не утруждаться. Ваши глупости никому не интересны!
Василика - (удивленно и немного расстроенно) Я же помочь хочу!
Пампкинс - Разве можно быть такой нахальной?! Кто Вас воспитывал? Идите в свой лес, и не смейте больше тревожить его сиятельство! (сморкается и возвращается к князю)
Василика - Но...
Петушинский - (с легкой насмешкой) Да-да, идите лучше... (делает театральный жест) .. в лес... (безразлично отворачивается, потом обращает внимание на что-то на прилавке у Акулины)
Василика - (отойдя в сторону, грустно) Ну что же, князь, не хотели словами добрыми, ..так дорогами дальними будете искать себе исцеления... (вздохнув, уходит)
Петушинский - (несколько секунд рассматривает какую-то безделушку) Миссис Пампкинс, ..Может, купить эту безделицу кузине? Штука никчемная, а ей приятно будет. И мы, глядишь, денежку сэкономим...
Пампкинс - Это разумно, Платон Романович. Только я бы предложила вот эту: (показывает) она должна быть дешевле. (сморкается)
Петушинский - (кладет одну вещицу, берет другую, рассматривает) Возможно, Вы правы. Я, пожалуй возьму ее. Вот, получи. (небрежно бросает Акулине монету. Акулина явно ожидала большего, но, пересиливая себя, изображает любезную улыбку)
Петушинский - (с видом мецената-благодетеля, не оборачиваясь) Не стоит... (Акулина незаметно делает жест: "Вот уж точно не стоит!")
Явление 2-4
(Петушинский направляется к выходу. Пампкинс важно следует за ним. Князь останавливается, задумчиво оборачивается.)
Петушинский - А может, и правда, ..найти этого.. царя Гороха? (Пампкинс скептически пожимает плечами) Цари, все-таки, они - много чего могут и знают. На то они и цари. (всплеснув руками)...Где только узнать, в каких краях обитает этот... царь Горох? (Курякин кашляет и быстро уходит. Акулина тут же уходит вслед за ним. Петушинский обращается к Гавриле) Вот ты знаешь?
Гаврила - (почесывая затылок) Не-е, не слыхал.
(Пампкинс сморкается)
Петушинский - Вот и я тоже. (делает несколько шагов в задумчивости)
Пампкинс - Но, все-таки, ..царь - это не купец какой-нибудь и не лавочник... О нем кто-нибудь должен знать!
Акулина - Мне.. купец восточный ..за некоторую сумму рассказал. Он-то везде путешествует, всё знает!
Петушинский - Купец? (оглядывается по сторонам) Кстати, а где он сам?
Акулина - Так он, стало быть, ...ушел, на встречу важную. (многозначительно) Деловой человек, сурьезный!
Петушинский - ..Ну что ж... Значит, ты́ покажешь нам дорогу?
Акулина - Ну... да, стало быть, ..за некоторую плату...
Петушинский - (сначала смотрит на Акулину, как бы прицениваясь, сколько стоит ее услуга) ...Хорошо, договорились. (проходит мимо Гаврилы, потом останавливается) А ты, Гаврила - кузнец, не желаешь нам помочь?
Гаврила - Это как?
Петушинский - Мужик ты крепкий, да еще при оружии. (поднимает кинжал) Мне бы в дороге такой охранник пригодился. Что скажешь? Службу я оплачу.
Гаврила - (немного растерявшись) Ну так... (решительно махнув рукой) А, ладно, была - не была! Пойду я с Вами!
Петушинский - Вот и славно. Значит, завтра утром - на этом месте. (кричит куда-то за кулисы) ...Ефимка! Подавай карету!
(Петушинский и Пампкинс уходят. Из-за кулис доносится цокот копыт, фырчание коней, потом звук колес удаляющегося экипажа. Акулина быстро убегает. Гаврила аккуратно снимает фартук, кладет на прилавок и тоже уходит.)
Явление 3
(Появляется Метла, с любопытством подходит к прилавку с тканями и, пару раз оглянувшись, напяливает на себя несколько тряпок: на голову, на плечи, на пояс и т.д. Потом, чуть подумав, надевает что-то из безделушек с прилавка Акулины. Все на ней выглядит несуразно и громоздко. Входит Лапоть и с большим удивлением рассматривает Метлу)
Лапоть - (морщась и почесывая затылок) Рожа у меня что надо! Не то, что ваша помада и пудра тональная: всё натуральное! А где ума ни гроша, там и мода хороша!
(Метла дуется и обиженно отворачивается. Лапоть, чуть подумав, хватает несколько тряпок и тоже "наряжается". Делает очень важную физиономию и выпячивая живот, вышагивает, словно петух в курятнике) Я - знатный мельмо́жа, барон - фанфарон! (делает еще пару шагов) Я гордо и важно... пугаю ворон!!! (громко каркает и изображает переполошившуюся ворону)
Метла - (с усмешкой) Да где ж ты, бродяга, ворон увидал?
Лапоть - (оглядевшись по сторонам) Так.. всё, ...прогнал! (садится на табурет, повторяя позу князя и важно поправляя "наряды")
Метла - (тоже оглядевшись и пожав плечами, оборачивается к Лаптю) А ты особо тут не прохлаждайся! (как бы попытавшись вырвать из-под Лаптя табуретку) Давай-ка вставай, и бегом собирайся! (слегка подталкивает Лаптя в спину)
Лапоть - Щас, щас! .. Щас... (Несколько секунд наслаждается покоем. Потом, сделав решительный выдох, хлопает по коленям и встает) Ну всё! ..Закрываемся! (Метла кивает, и они вместе бегут закрывать занавес, потом оба обращаются к зрителям)
Вместе - Мы.. переодеваемся!
(Скоморохи разбегаются в разные стороны. Лапоть почти сразу возвращается с пеньком в руках. Ставит посреди авансцены и быстро убегает вслед за Метлой.)
СЦЕНА - 2
Занавес закрыт. Действия происходят на авансцене. В центре стоит пенек.
Явление 4
(Слева входит Лапоть с мешком на спине. Вид усталый и несчастный. Вслед за ним появляется Метла)