Сказал же это, давая разу-
меть, какою смертью Петр про-
славит Бога. И, сказав сие,
говорит ему: иди за Мною.
Иоан. 21, 19
This spake he, signifying by
what death he should glorify God. And
when he had spoken this, he saith unto
him, Follow me.
St. John 21: 19
'' По эту сторону сусального золота ''
''Письма Андрею Рублеву, Теофанису Стрелицасу, Аракелу Геламеци''
"This Side of Gold Leaf"
"Letters to Andrei Rublev, Theophenis Ctrelitsas, Arakel Gelametsi"
|
Когда же они обедали,
Иисус говорит Симону Петру:
Симон Ионин! любишь ли ты
Меня больше, нежели они? Петр
говорит Ему: так, Господи! Ты
знаешь, что я люблю Тебя.
Иисус говорит ему: паси агнцев
Моих.
Иоан. 21, 15
|
|
Еще говорит ему в другой
раз: Симон Ионин! любишь ли
ты Меня? Петр говорит Ему:
так, Господи! Ты знаешь, что я
люблю Тебя. Иисус говорит ему:
паси овец Моих.
Иоан. 21, 16
|
|
Говорит ему в третий раз:
Симон Ионин! любишь ли ты
Меня? Петр опечалился, что в
третий раз спросил его: 'любишь
ли Меня?", и сказал Ему: Гос-
поди! Ты все знаешь; Ты
знаешь, что я люблю Тебя.
Иисус говорит ему: паси овец
Моих;
Иоан. 21, 17
|
So when they had dined, Jesus
saith to Simon Peter, Simon, son of
Jonas, lovest thou me more than these?
He saith unto him, Yea, Lord; thou
knowest that I love thee. He saith unto
him, Feed my lambs.
St. John 21: 15
He saith to him again the second
time, Simon, son of Jonas, lovest thou
me? He saint unto him,Yea, Lord; thou
knowest that I love thee. He saith
unto him, Feed my sheep.
St. John 21: 16
He saith unto him the third time,
Simon, son of Jonas, lovest thou me?
Peter was grieved because he said
unto him the third time, Lovest thou
me? And he said unto him, Lord,
thou knowest all things; thou know-
est that I love thee. Jesus saith unto
him, Feed my sheep.
St. John 21: 17
***
Когда же они обедали,
Иисус говорит Симону Петру:
Симон Ионин! любишь ли ты
Меня больше, нежели они? Петр
говорит Ему: так, Господи! Ты
знаешь, что я люблю Тебя.
Иисус говорит ему: паси агнцев
Моих.
Иоан. 21, 1
Святая вода
'' Основные числа создания ''
Blessed water "Main Numbers of Creation"
So when they had dined, Jesus
saith to Simon Peter, Simon, son of
Jonas, lovest thou me more than these?
He saith unto him, Yea, Lord; thou
knowest that I love thee. He saith unto
him, Feed my lambs.
St. John 21: 15
Бумага, масло, бархат(картон). Paper, oil, velvet(cardboard).
2007(Ереван_ Yerevan) 50,9x40,6cm
***
Еще говорит ему в другой
раз: Симон Ионин! любишь ли
ты Меня? Петр говорит Ему:
так, Господи! Ты знаешь, что я
люблю Тебя. Иисус говорит ему:
паси овец Моих.
Иоан. 21, 16
Предтечение
Равновесие покоя (предопределенности)
'' Основные числа создания ''
Predestination
Balance of rest (predetermination) "Main Numbers of Creation"
He saith to him again the second
time, Simon, son of Jonas, lovest thou
me? He saint unto him,Yea, Lord; thou
knowest that I love thee. He saith
unto him, Feed my sheep.
St. John 21: 16
Коллаж (бумага), бархат(картон).
Color paper, collage, velvet(cardboard), museum cardboard.
2007(Ереван_ Yerevan) 50,9х40,6cm
***
Говорит ему в третий раз:
Симон Ионин! любишь ли ты
Меня? Петр опечалился, что в
третий раз спросил его: "любишь
ли Меня?", и сказал Ему: Гос-
поди! Ты все знаешь; Ты
знаешь, что я люблю Тебя.
Иисус говорит ему: паси овец
Моих;
Иоан. 21, 17
Пересвет
Равновесие напряжения.
'' Основные числа создания ''
Bells
Balance of tension "Main Numbers of Creation"
He saith unto him the third time,
Simon, son of Jonas, lovest thou me?
Peter was grieved because he said
unto him the third time, Lovest thou
me? And he said unto him, Lord,
thou knowest all things; thou know-
est that I love thee. Jesus saith unto
him, Feed my sheep.
St. John 21: 17
Бумага, масло, бархат(картон). Paper, oil, velvet.
2007(Ереван _ Yerevan) 50,9х40,6сm
***
Дарохранительница
Tabernacle
Миниатюра "Святой Саргис"
Miniature "Saint Sergius"
Миниатюра на основе миниатюры "Святой Саргис" >
Аракел Геламеци
Miniature based on a miniature by Arakel Gelametsi
Сп. бумага, дерево, левкас, ладан, масло, натуральные краски - изготовленные по средневековой рукописной рецептуре - воспроизведенные
старшим научным сотрудником Ереванского Института древних рукописей им. Месропа Маштоца - "Матенадаран", кандидатом биологических наук - Саакяном А.О.,
сусальное золото(желтое, белое), чеканка, серебро 970*, патинирование, бархат, рыбий клей, лен, сукно, темпера, акрил.
2007(Ереван_ Yerevan) 36,2х16,8cm h-3,1cm
Дарохранительница
Tabernacle
Створки изготовлены способом чеканки (coining) - на основе иконы ''Апостолы
Петр и Павел ''
>
Теофан Стрелицас
Special paper, wood, levkas, incense, oil, natural dyes - prepared according to medieval manuscript recipes, studied and restored by A. H. Sahakyan,candidate to doctorate in
biology, Chief researcher at the Mesrop Mashtots Institute of Ancient Manuscripts "Matenadaran", Yerevan.gold leaf (yellow, white),chiselled silver,
silver 970*, patina, velvet, sturgeon glue, flax, broadcloth, distemper, acryl.
Миниатюра '' Крещение''
Miniature: The Baptism
Миниатюра на основе миниатюры Аракела Геламеци
Miniature based on a miniature by > Arakel Gelametsi
Canvas, special paper, tracing paper, wood, levkas , incense, chrism, gold leaf, oil, natural dyes prepared according to recipes of medieval manuscripts,
chiselled silver, silver 970*, patina , velvet, sturgeon glue,
flax, broadcloth, distemper, acryl.
Ковчег
Reliquary
Холст, сп. бумага, калька, дерево, левкас, ладан, сусальное золото, масло, натуральные краски - изготовленные по средневековой рукописной рецептуре - воспроизведенные
старшим научным сотрудником Ереванского Института древних рукописей им. Месропа Маштоца - "Матенадаран", кандидатом биологических наук - Саакяном А.О.,
чеканка, серебро 970*, патинирование, бархат, рыбий клей, лен, сукно, темпера, акрил.
2007(Ереван_ Yerevan) 26,5х16,9cm h-3,1cm
***
| |