Аннотация: Стихотворение Элинор Уайли основано на библейских сюжетах. Поэтесса упоминает и Дерево познания, и ангела зари Люцифера, ставшего сатаной, и апостола Петра, и римлянина, пославшего Исуса на казнь. Перевод с английского.
NON DISPUTANDUM
I'd rather be myself, to wear my knees
Fleshless with grovelling before my kind,
Wherefrom returns the image of a mind
Dimly augmented by nobilities,
Than own eleven silver palaces,
If, among all vassals, I could find
No thief, or beggar lame and halt and blind,
But soiled my velvet with his dust and fleas.
I'd rather be a dog, and bay the moon
Than such a Roman: O, I'd rather be
The unforgiving sinner on the Tree,
Or Peter turned unfaithful at a pinch,
Than thrust red Lucifer, lost and overthrown,
Hell-deeper by a fraction of an inch!
Elinor Wylie
NON DISPUTANDUM
Собою быть пред тем, кто избран был,
В смирении склонясь, и обрести
Ум, отраженный им, и пронести
С достоинством, чем получить добра --
Одиннадцать дворцов из серебра,
Меж слуг его найти бы одного
Не вора, нищего, слепца -- того,
Кто б его пылью платье окропил.
Мне лучше псом стать, воя на луну,
Чем римлянином тем: жить без утех
На Древе, непрощенной за свой грех,
Или Петром неверным, наугад,
Чем верить в Люцифера, сатану,
На долю дюйма углубившим ад!
Перевод Лилии Мальцевой