Маматов Джурахон Джумахонович : другие произведения.

Амрита

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

   Есть своя неописуемая прелесть во встречах с совершенно незнакомыми людьми в чужих, далёких краях...
  
   Поздним дождливым, осенним вечером я шёл по узеньким непальским улочкам. Вдоль улицы росли огромные эвкалипты а между ними сверкали омытые дождём пальмовые кусты со свисающими гроздьями желтых в крапинку бананов. Пахло эвкалиптовыми листьями и грозой. Дождь усиливался, и я решил переждать ливень в одном из придорожных кафешек. Назвать эти заведение "кафе" можно лишь с большой натяжкой. Скорее всего "забегаловка". Кафе в которое я вошёл было построено из бамбуковых прутьев, и было очень уютно. Я говорю о том самом уюте, который вы чувствуете сидя в тёплом и сухом помещении, когда за окном льёт тропический ливень.
  
   Народу в кафе было много, видимо, все решили переждать ливень тут. У окна был единственный свободный стол с двумя плетёнными креслами, куда я и присел. Заказал себе чашку непальского чая - "nepali masala tea", это непальский ароматный чай с молоком и добавлением перца, по цвету очень похож на памирский "ширчай". К чаю заказал непальские плюшки - "doughnot", по размеру очень схожие с русскими большими бубликами, но обжаренные в масле.
  
  
   Взглянул за окно, ливень не прекращался. Казалось, что от неба до земли растянули сверкающие серебряные струны, а меж ними, в тумане, танцевали деревья и кусты. Благодаря щелям между бамбуковыми прутьями в комнате не чувствовалось духоты, хотя было довольно влажно... Что поделаешь тропики. Народ о чем-то мирно гудел. Из небольших колонок тихо разливалась песня "Tum Jo Aaye" из индийского фильма "Once Upon Time In Mumbai" ("Однажды в Бомбее"). Песня началась мужскими голосами, и вдруг в песню вплелся женский голос. Я как раз сделал первый глоток обжигающего непальского чая... и так и застыл от красоты голоса певицы. Её голос, своей мелодичностью, затмевал саму флейту... Ритм песни напоминал стиль "регги" в аккомпанементе со звуками индийских инструментов ситары, таблака и "harmonic" - традиционного, напольного мехового аккордеона. Я заворожённо слушал песню. А за окном лил ливень. Мелкие листья эвкалипта и большие листья пальм поблескивали из вечерних сумерек.
  
   - Kursi khali (кресло свободное - по-непальски), - вдруг я услышал женский голос прямо рядом с собой. Я отвернулся от окна, и увидел молодую девушку, которая, оказывается, обращалась ко мне. Она была в промокшем непальском курта-шалваре, традиционной индийско-непальской одежде. Курта - это свободное платье с глубокими, доходящими до пояса вырезами по бокам, а шалвары - это шаровары свободного покроя, иногда с оборками у пояса, и с расширением к низу, а у щиколоток прихвачены шнурками. Очень красивая одежда.
   Я убрал свой рюкзак из кресла, и ответил по английски:
   - Please, have a seat. It is not yet occupied (Пожалуйста садитесь. Оно ещё не занято).
   Она с удивлением посмотрела на меня своими большими чёрными глазами, и молча присела.
   - Tapai nepali hoyna (Вы не непалец - по непальски)? - с улыбкой и вопросительной интонацией спросила она меня, поправляя свой шарф-шаль на плечах.
   - No, I am not Nepali (Нет, я не непалец), - ответил я. Я уже привык, что многие принимают меня за непальца.
  
   Она тоже попросила непальского чаю и плюшек. Затем быстро достала из своей сумочки пудреницу, и ловко начала приводить себя в порядок. Вытерла мокрое лицо сухим, голубоватым платочком, и привычными движениями подправила губншкой линию губ, кокетливо, несколько раз поджала губы, равномерно выровняв крем по губам. Всё это она делала совершенно не обращая внимания ни на меня, сидящего напротив, ни на толпу вокруг. Как у себя дома сидя перед зеркалом. Уверенная в себя, в свою красоту юная девушка. Тем же платком она слегка высушила совершенно чёрные, длинные волосы, и взмахом руки перекинула их за спину. Так непринуждённо, обычно, ведут себя девушки из средних каст - Четри и Невари. От неё пахло духами "Миракль"
  
   В это время закончилась песня, и я попросил смуглого парня сидящего за стойкой бара, нельзя ли повторить песню снова. Он улыбнулся мне и включил магнитофон с той же самой песней. Сидящие в комнате посетители с улыбкой посмотрели на меня, и одобрительно покивали головами. Видимо эта песня нравилась и им. Девушка сидящая напротив меня, тоже, подняв голову с интересом посмотрела мне в глаза, и сказала по английски:
   - Я так и подумала, что вы из Индии.
   - Нет, я не из Индии, - улыбаясь ответил я
   - ???
   - Я из Таджикистана, - произнёс я. И зная по опыту, что это многим ни о чём не говорит, добавил - Это бывшая советская республика.
   - А, это там где всегда холодно, - улыбаясь добавила она. Видимо этим всё её познание об СССР и заканчивались. А чему удивляться, сейчас её ровесники и у нас, ничего о бывшем Союзе почти не знают.
   Она прихлебнула чаю, и тоже стала слушать песню.
   - Приятная песня, мне нравится голос певицы, - продолжил я разговор.
   - Мне тоже, а певицу зовут Тулси Кумар.
   Затем мы молча посидели слушая песню. Дождь не прекращался. Я молча глядел в окно, уже было темно.
   Девушка достала из своей сумочки какую-то тетрадь и прямо за столом начала что-то записывать.
   - Вы, наверное, студентка?
   - Да, верно, я учусь в театральном, по классу - вокал.
   - Значит будущая Тулси Кумар, - пошутил я
   - Ой, куда мне до неё, я пою в основном фольклорные песни.
  
   Так мы проговорили ещё часа полтора, разогревая себя непальским чаем. В основном говорила она, о студенческой жизни, об актёрах Болливуда... Английский язык у неё был безупречный. Оказалось, она два года жила в Бомбее, где и выучила английский язык в совершенстве. Вдруг у неё зазвонил мобильный телефон, и она сказав мне: "sorry", начала говорить по телефону.
   - Да, я слушаю. Да, это я Амрита (она говорила по-непальски). Закончив разговор, она положила свой конспект в сумочку, и сказала, что ей нужно идти.
   - Что, срочно приглашают в Болливуд на съёмки? - пошутил я
   Она рассмеялась. Взглянув на меня своими чёрными, большими глазами она спокойно произнесла "Buy" и упорхнула из кафе.
  
   Я попросил смуглого парня за стойкой опять повторит ту самую песню. Он молча включил песню с голосом Тулси Кумар (теперь я знал имя певицы). В кафе народу меньше не стало, потому что дождь всё ещё продолжал лить. Я не дожидаясь, когда прекратится дождь, тоже вышел на улицу.
  
   Вот такая вот, совершенно случайная встреча, с совершенно незнакомой девушкой, из совершенно другого мира, из совершенно другой цивилизации. Наши пути, на короткое время, пересеклись во времени и в пространстве, и затем мы снова пошли каждый своей дорогой. Но в моей памяти остались её смеющийся голос, тёмные влажные волосы, запах "Миракль" и песня "Тум джо айе", а сама Амрита растворилась среди миллиардного населения Индостана.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"