О, нет, она - вулкан, на миг заснувший!
К поверхности, встревоженный, проник,
в готовности взорваться каждый миг,
и ждёт, как сердце ёкнет, шевельнувшись.
Холодный ветер дунул на блеснувший
очаг, который, может, не постиг
магического действия тайник,
и сник, но радости чуть-чуть глотнувший.
Под сенью вопросительного знака
смотрю я на себя со стороны,
вина, неужто, знаков зодиака?
А мысли всё догадками полны,
в устах уже застыла льдинкой фраза -
с тобою мы друг другом... не больны.
Владимир Шатровский, г.Днепр, Украина
Oh no, she's a volcano deep asleep!
On surface there is fire, there is stone,
It is about so wildly to explode,
It waits so silently with heart that swirls.
The coldness of the wind is so severe,
It blows with distant magic, yet alive,
And then it falls, but delicately thrives,
With joy of magic, open and sincere.
Under the question mark I wonder still,
Whether we should blame it on the stars?
I watch myself in silence from afar.
A second guess in my prolific thoughts,
And freezing phrazes linked to my warm lips -
For you and I there'll be no medication,
We are apart - it doesn't even hurt.
Под сенью вопросительного знака
смотрю я на себя со стороны,
вина, неужто, знаков зодиака?
А мысли всё догадками полны,
в устах уже застыла льдинкой фраза -
с тобою мы друг другом... не больны.
Вольный перевод на литературный английский - Марина Чиянова