Малешевич Марина : другие произведения.

Сэцубун, или кошачье Рождество

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Давно это было... Европейцы только начали селиться в Японии.
   Вместе с дядей - пастором приехала девочка, Шарлотта.
   На память о прекрасной Франции она привезла с собой только черно -белого котенка. Потом пастор получил разрешение поселиться на острове Кюсю, в префектуре Кумамото.
   Кто там жил, слышал про огневую гору Асо, одна из вершин которой называется Нэкодаке - Кошачья гора.
  
   Все жители в маленьком городке знали друг друга, да и трудно было не сталкиваться на таком маленьком пятачке.
   Однажды к Шарлотте забежала портниха:
   -Ты не видела мою серую Лизу? Она вдруг выскочила из дома на ночь глядя и убежала куда-то к горе!
  
   Макс, кот Шарлотты, лежал у нее на руках и, казалось, внимательно прислушивался к их беседе.
   - Лиззи уже старая кошка! Далеко не убегает, а тут как сгинула, - сетовала портниха.
  
   Да и немец по соседству ругался на своего рыжего: "Puuuch, Puch! Кomme zu mir! Teufel!'
  
   - Может, я помогу Вам ее найти? - спросила Шарлотта. -Она, наверно, увязалась за бродячими кошками, сегодня их тут много бегает.
  
  Тут кот Шарлотты, "поцеловав" ее щечку, соскочил на землю и побежал куда-то.
  
   - Макс! Вернись же, скоро совсем стемнеет! - звала его девочка.
   Кот оглянулся, подождал Шарлотту, и опять убежал вперёд.
  
    []
  
   Изображение Манэки - Нэко ( или Манеки Нёко) - японской кошки -удачи.
  
  
   Так они и добежали до склона горы Асо.
   Уже темнело. По тропинке следовало действительно много каких - то животных.
   Шарлотта потеряла своего кота из виду, но все животные бежали в одном направлении.
  
   "Уж не землетрясение ли будет?", подумала девочка.
  
   Взошла луна, роскошно яркая на чистом небе. Неожиданно Шарлотта увидела заброшенный храм, ей дядя что-то об этом рассказывал... Но сегодня за воротами храма горели факелы, слышались голоса.
   Кажется, местная молодежь устроила там праздник?
  
   Девочка толкнула ворота и вошла.
   На площадке перед храмом, действительно, веселились люди, незнакомые, однако на Шарлотту смотрели доброжелательно.
   Какие -то приезжие, и надо же!
   Несколько иностранцев - дама в сером с капризным выражением лица - явно горожанка, толстый судейский с рыжими бакенбардами и изящный юноша, в черном фраке и белых перчатках.
   Настоящий столичный франт! Молодой человек подошел к девочке и предложил ей руку.
   Дама в сером и рыжий судейский тоже благосклонно на нее поглядывали, а одна девушка из местных в белом кимоно так низко поклонилась, что спина у нее стала совсем круглая.
  
   - Меня зовут Макс фон Шварц, я из старинного рода, - ласково говорил юноша.-Сегодня мы должны быть представлены нашей королеве!
  
  - Какой королеве?
  
  -Королева появляется ровно в полночь. Ей представляют только самых достойных! - строго сказала дама в сером плаще.
  
  - А Вы не знаете девушку в белом кимоно? Ее зовут О-Цуки-сан, Луна, она живет в домике торговца рыбой! Сегодня она будет петь самой королеве!- прошептал Макс.
   Шарлотта часто приходила за рыбой, но никогда не видела О-Цуки.
  
  Торжество уже начиналось: девушки и молодые люди разбились на две команды,
   первые играли на флейтах и пели:
  
  -Праздник Сэцубун,
  Пэн-пэ-ко-пен!!!
  
  А молодые самураи били в барабаны:
  
  -Празднуют коты,
  Дон-До-Ко-Дон!
  
  Шарлотта, ее кавалер, дама и "судейский" тоже стали петь и танцевать с ними. Но к ним подошла О-Цуки и сказала:
  
  -Послушай меня, Шарлотта! Нельзя, чтобы королева тебя увидела, иначе ты на всю жизнь останешься кошкой!
  
  -Давай спрячем ее в храме, - предложил Макс. - Королева не может туда зайти!
  
  
  Девушку отвели в храм и Макс с О-Цуки приготовили ей уголок, накрыв чем -то мягким - это были кошачьи шубки!
  
  -Старайся не шуметь, праздник продлится до первых петухов!
  
  Шарлотта и так боялась Королевы Кошек, вспомнив, что одну ночь в году Королева пользуется неограниченной властью... Она может сурово наказать человека, обижающего ее подданных. Превратит в кошку, еще хуже -в крысу или в жабу!
  Вдруг разлился яркий свет и появилась ОНА... Все преданно приветствовали Королеву. О-Цуки и несколько молодых девушек -кошек были ее фрейлины и вели церемонию.
  
  Королева сказала:
  "Здесь был человек! Никто из людей не должен видеть наш праздник!"
  
  Но О-Цуки уже подвела к ней фон Шварца, Лизу и Рыжика.
  
  Все присутствующие засвидетельствовали, что это очень достойные коты.
  
  Потом О-Цуки начала петь:
  
   "Фукай, фукай мори-но
  оку ни шла мо
  китто окидзари-ни
  сита кокоро
  какуситэру ё...
  Бокутати ва
  самаё-инагара икитэ
   ику доко мадэ мо...".
  
  Песня была красивая и грустная.
  
  И Шарлотта заснула, согревшись под шубками...
  
  Проснулась от ярких утренних лучей и от холода. Никого уже не было, а во дворе сидел ее кот и вылизывал шубку.
   "Идем домой!" -Шарлотта проголодалась и быстро сбежала по тропинке.
  
  Через полчаса они уже были в городке. Девочка тихо проскользнула в дом - все еще спали. День начался как обычно. Вчера дядя так ничего не заметил.
  
  Шарлотта бежала за продуктами
  
  -Morgen, Herr Neumann! Нашелся Ваш рыжий?
  
   - Ja-a, зпит, как Ви ховорит, хоть з пушки пли!
  
  И серая Лиза уже получила блюдце молочка от хозяйки.
  
  В лавке рыбника на пороге с невинным видом нежилась белоснежная кошечка,
  фрейлина и певица... Хитрюга!
  - Сабуро -сан, а Ваша О-Цуки тоже сегодня пропадала до утра?
  
  Искорка промелькнула в глазах старика, но иваси девочка получила самые крупные!
  ***
  
   - Песенка, которую поёт О-Цуки - из книги Бориса Акунина "Ф.М. Достоевский".
  * "Фукай мори" по-японски означает "густой лес", "чаща".
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"