Ионеско Эжен : другие произведения.

Лысая певица

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 3.93*47  Ваша оценка:

  ЛЫСАЯ ПЕВИЦА.
  Эжен Ионеско.
  
  (Перевод c английского)
  
  
  Действующие лица:
  
  ГОСПОДИН СМИТ
  ГОСПОЖА СМИТ
  ГОСПОДИН МАРТИН
  ГОСПОЖА МАРТИН
  МЭРИ, горничная
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ
  
  
  
  Буржуазный английский интерьер. Английский вечер. Господин Смит, англичанин, в английском кресле и английских шлепанцах, курит свою английскую трубку и читает английскую газету у английского камина. У него английские очки и маленькие седые английские усы. Возле него, в другом английском кресле, госпожа Смит, настоящая "инглишвумен", чинит английские носки. Продолжительная английская пауза. Английские часы бьют по-английски 17 раз.
  
  ГОСПОЖА СМИТ: Так. Это - девять часов. Мы уже съели суп, рыбу
  с чипсами и английский салат, а дети выпили английскую воду. Хорошо мы поели этим вечером, ведь не зря же мы Смиты и живём в пригороде Лондона.
  
  Господин Смит продолжая читать, щелкает языком.
  
  ГОСПОЖА СМИТ: Картофель жареный в сале был очень хорош, и даже салатное масло было свежим. Это масло от бакалейщика, что живёт на углу улицы, оно лучше, чем масло от бакалейщика напротив. Оно даже лучше чем масло от бакалейщика с начала улицы. Однако я им никогда не скажу о том, что у них плохое масло.
  
  Господин Смит щелкает языком.
  
  ГОСПОЖА СМИТ: Н-да, масло от бакалейщика с угла улицы - самое лучшее.
  
  Господин Смит щелкает языком.
  
  ГОСПОЖА СМИТ: Мэри приготовила картофель очень хорошо сегодня, не то, что в прошлый раз. Люблю, когда всё приготовлено хорошо.
  
  Господин Смит щелкает языком.
  
  ГОСПОЖА СМИТ: И рыба была свежая. Я даже слюнки пустила и съела две порции. Нет, даже три порции. Потом была вынуждена бегать в дамскую комнату. Вы, кстати, тоже съели три порции, однако, в третий раз, вы брали меньше чем первые два раза, я же брала намного больше. Я вообще этим вечером ела лучше, чем вы. Почему? Обычно, больше едите вы. Ведь вы не можете испытывать отсутствие аппетита.
  
  Господин Смит щелкает языком.
  
  ГОСПОЖА СМИТ: Но, тем не менее, суп был немного пересолен. Это было что-то более соленое, чем вы. Ха, ха, ха! Кхм... Слишком много лука-порея и недостаточно обычного лука. Жаль, я не посоветовала Мэри добавить анисовых звёзд. Уж в следующий раз не забуду.
  
  Господин Смит щелкает языком.
  
  ГОСПОЖА СМИТ: Наш сынок явно хотел попить пивка. В будущем он его обопьётся, так же как и вы. Заметили, как он смотрел на бутылку? Я налила ему воды из кувшина, чтобы он не мучился. Хочет пить, пусть пьёт воду. Вот, Элен такая же как я: она - хорошая хозяйка, бережливая, и играет на фортепьяно. Она никогда не захочет английского пива. Она пьет только молоко и ест овсянку, как и наша младшенькая. Ей ведь только два годика и её зовут Пэгги. Айва и бобовый пирог были просто восхитительны. Конечно, было бы неплохо запить всё это маленьким стаканчиком австралийского бургундского, но я не поставила бутылку на стол, чтобы не учить детей праздности, они должны вырасти трезвыми и умеренными.
  
  Господин Смит щелкает языком.
  
  ГОСПОЖА СМИТ: Госпожа Паркер знает румынского бакалейщика по имени Попеско Розенфельд, он только что прибыл из Стамбула и хорошо разбирается в йогуртах. Даже получил диплом в школе изготовителей йогурта в Адрионаполе. Завтра я у него куплю большой горшок традиционного румынского йогурта. Не часто такое встретишь в предместьях Лондона.
  
  Господин Смит щелкает языком.
  
  ГОСПОЖА СМИТ: Йогурт идеален для живота, почек и аппендицита.
  Это мне и доктор Маккензи-Кинг говорил. Он - хороший доктор, лечит детей у наших соседей Джонсов. Одному ему доверяю, он никогда не прописывает лекарства, которое сначала не испытает на себе.
  Перед тем как лечить Паркера, он тренировался на собственной печени, хотя был здоровее Паркера.
  ГОСПОДИН СМИТ: Почему же доктор выжил, а Паркер умер?
  ГОСПОЖА СМИТ: Доктору повезло, а Паркеру нет.
  ГОСПОДИН СМИТ: Получается что Маккензи плохой доктор, выжить должны были оба, или умереть оба.
  ГОСПОЖА СМИТ: Почему?
  ГОСПОДИН СМИТ: Добросовестный доктор должен умереть вместе со своим пациентом, так же как капитан судна должен утонуть в солёной пучине вместе со своим кораблём.
  ГОСПОЖА СМИТ: Не сравнивайте пациента с судном.
  ГОСПОДИН СМИТ: Почему нет? Судно тоже имеет свои болезни, а, кроме того, ваш доктор - очень похож на большой корабль. Всё-таки он должен был умереть вместе с пациентом, как капитан с кораблём.
  ГОСПОЖА СМИТ: Хм! Я и не подумала... Возможно это так... И что же из этого следует?
  ГОСПОДИН СМИТ: Все доктора - шарлатаны. И все пациенты тоже. Честен в Англии только Королевский Флот.
  ГОСПОЖА СМИТ: Но не моряки.
  ГОСПОДИН СМИТ: Естественно. [Пауза. Смотрит в газету] Есть вещи, которых я не могу понять. В газете всегда указывают только возраст умерших людей, но никогда не пишут о возрасте новорожденных. Нелепость.
  ГОСПОЖА СМИТ: Я никогда не задумывалась над этим!
  
  Пауза. Часы бьют семь раз. Пауза. Часы ударяют три раза. Пауза. Часы вообще не бьют.
  
  ГОСПОДИН СМИТ [Читает]: Пишут, что Бобби Вацон умер.
  ГОСПОЖА СМИТ: О, Боже, бедняжка! Когда он умер?
  ГОСПОДИН СМИТ: Чего это вы так реагируете? Вы же знаете, что он
  мёртвый уже два года. Вы должны помнить его похороны полтора года назад, мы были на них.
  ГОСПОЖА СМИТ: О, да, конечно я помню. Я это сразу вспомнила, но почему вы так удивились, прочитав об этом?
  ГОСПОДИН СМИТ: А здесь об этом и не написано. Об этом говорили ещё три года назад, а сейчас я вдруг вспомнил через ассоциацию идей.
  ГОСПОЖА СМИТ: Какая жалость! А он был так хорош в гробу.
  ГОСПОДИН СМИТ: Да, это был самый красивый труп в Великобритании! Он не выглядел на свои годы. Бедный Бобби, четыре года как умер, а всё ещё тлеет. Истинно живущий труп. И как весел он был!
  ГОСПОЖА СМИТ: Бедная Бобби!
  ГОСПОДИН СМИТ: Какую Бобби Вы подразумеваете?
  ГОСПОЖА СМИТ: Его жену, её тоже зовут Бобби Вацон, поэтому их всё время путали. Только после его смерти всё встало на свои места. Но и сегодня есть люди, которые путают её с умершим мужем и приносят ей свои соболезнования. Вы знаете ее?
  ГОСПОДИН СМИТ: Один раз видел, на похоронах Бобби.
  ГОСПОЖА СМИТ: А я никогда не видела. Она красивая?
  ГОСПОДИН СМИТ: У неё есть своя изюминка, но красавицей её не назовёшь, слишком большая и тучная. В ней нет ничего особенного, но, тем не менее, она симпатичная. Однако, слишком тонкая и маленькая. Она преподаватель.
  
  Часы ударяют пять раз. Длинная тишина.
  
  ГОСПОЖА СМИТ: И когда у них свадьба?
  ГОСПОДИН СМИТ: Не позднее следующей весны.
  ГОСПОЖА СМИТ: Мы должны пойти на их свадьбу.
  ГОСПОДИН СМИТ: Мы должны им что-то подарить. А что?
  ГОСПОЖА СМИТ: Почему бы не подарить им один из семи серебряных подносов, которые были подарены нам на свадьбу, да так и не пригодились?
  
  Пауза.
  
  ГОСПОЖА СМИТ: Как это грустно, в молодые годы остаться вдовой.
  ГОСПОДИН СМИТ: К счастью, они не успели завести детей.
  ГОСПОЖА СМИТ: Это было единственным, чего им не хватало! Дети! Бедная женщина, как бы она сейчас с ними справлялась?
  ГОСПОДИН СМИТ: Она все еще молода, могла бы вступить в повторный брак. Да и смотрится она хорошо в трауре...
  ГОСПОЖА СМИТ: Но кто заботился бы о детях? Вы же знаете что у неё мальчик и девочка. Как их зовут?
  ГОСПОДИН СМИТ: Как и родителей; Бобби и Бобби. Дядя Бобби Вацона, старый Бобби Вацон, богатый человек и очень любит мальчика. Он мог бы оплачивать образование Бобби.
  ГОСПОЖА СМИТ: Это было бы правильно. И тетя Бобби Вацона, старая Бобби Вацон, Могла бы, в свою очередь, платить за образование Бобби Вацон, дочери Вацона. Тем самым, Бобби, мать Бобби Вацон, могла бы вступить в повторный брак. У неё есть кандидатура?
  ГОСПОДИН СМИТ: Да, кузен Бобби Вацона.
  ГОСПОЖА СМИТ: Кто? Бобби Вацон?
  ГОСПОДИН СМИТ: Которого Бобби Вацона вы подразумеваете?
  ГОСПОЖА СМИТ: Ну, Бобби Вацон, сын старого Бобби Вацона, последнего Бобби, дяди Вацона.
  ГОСПОДИН СМИТ: Нет. Это - Бобби Вацон, сын старой Бобби Вацон, тетки последнего Бобби Вацона.
  ГОСПОЖА СМИТ: Он коммерсант?
  ГОСПОДИН СМИТ: Все Бобби Вацоны - коммерсанты.
  ГОСПОЖА СМИТ: Какой трудный бизнес! Однако они преуспевают в этом.
  ГОСПОДИН СМИТ: Ещё бы, когда нет конкурентов.
  ГОСПОЖА СМИТ: А когда нет конкурентов?
  ГОСПОДИН СМИТ: По вторникам, четвергам и вторникам.
  ГОСПОЖА СМИТ: О! Три раза в неделю? И что Бобби Вацон делает в эти дни?
  ГОСПОДИН СМИТ: Он отдыхает, спит.
  ГОСПОЖА СМИТ: Но почему он не работает те три дня, если нет конкурентов?
  ГОСПОДИН СМИТ: Я не знаю всего. Я не могу отвечать на все ваши идиотские вопросы!
  ГОСПОЖА СМИТ [оскорблённо]: О-о! Вы хотите задеть меня?
  ГОСПОДИН СМИТ [улыбаясь]: Вы же знаете, что я никогда не обижу вас.
  ГОСПОЖА СМИТ: Все мужчины одинаковы! Целыми днями курите, пятьдесят раз на день пудрите нос или красите губы, когда не пьёте как рыбы.
  ГОСПОДИН СМИТ: А вы что, видели мужчин, которые как женщины целыми днями курят, пудрятся, красятся и пьют виски?
  ГОСПОЖА СМИТ: Это ко мне не относится! Но если вы это говорите чтобы разозлить меня... вы же знаете, что я не люблю таких шуток!
  
  Она швыряет носки и показывает зубки. Встаёт.
  
  ГОСПОДИН СМИТ [Встаёт, подходит к жене, нежно говорит]: О, мой утёночек Дадли, какая ж ты горячая! Ты же знаешь, что я так шучу!
  [обнимает её, целует] Что мы за смешная парочка старых любовников! Ну, давай потушим огонёк да пойдём баиньки.
  
  Входит Мэри
  
  МЭРИ: Это я, горничная. Я приятно провела вечерок; ходила в кино с мужчиной и смотрела фильм про женщин. Потом мы пили бренди с молоком и читали газеты.
  ГОСПОЖА СМИТ: Я догадываюсь, что вы провели приятный вечер, если гуляли с мужчиной и пили бренди.
  ГОСПОДИН СМИТ: И газеты читали...
  МЭРИ: Кстати, ваши гости, господин и госпожа Мартины, стоят у двери. Они всё ждали, когда я приду, потому что сами не смели войти. Они, ведь были приглашены сегодня на ужин.
  ГОСПОЖА СМИТ: О, да! Мы ожидали их, и даже проголодались. Пришлось ужинать без них. А вы не должны были уходить!
  МЭРИ: Но вы же мне разрешили.
  ГОСПОДИН СМИТ: Но мы же не знали о гостях!
  МЭРИ [Начинает истерику]: Я купила вам горшок! Ночной горшок!
  ГОСПОЖА СМИТ: Моя дорогая Мэри, пожалуйста, откройте дверь, и пригласите Мартинов, а мы пока пойдём переоденемся.
  
  Смиты уходят через правую дверь. Мэри открывает левую дверь, через которую входят Мартины.
  
  МЭРИ: Почему вы опоздали?! Порядочные люди вовремя приходят! Вы понимаете, что я вам говорю?! Садитесь там, и ждите, раз уж пришли!
  
  Мэри уходит. Мартины садятся в кресла, робко улыбаются, молчат. Затем начинают монотонный диалог.
  
  ГОСПОДИН МАРТИН: Извините меня, сударыня, но мне кажется, что я вас уже, где то видел.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Да и мне кажется, что мы знакомы.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Не в Манчестере ли мы встречались?
  ГОСПОЖА МАРТИН: Возможно, возможно! Я родом из Манчестера, однако, не могу точно сказать, видела ли я вас именно там.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Боже мой, это любопытно! Я сам родом из Манчестера!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Это любопытно!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Да, любопытно! Только, я, мадам, оставил город Манчестер пять недель назад.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Какое причудливое совпадение! И я уехала из Манчестера приблизительно пять недель назад.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Я уезжал на поезде утром, в восемь тридцать, а приехал в Лондон в шестнадцать сорок пять.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Странно! Опять совпадение! Я ехала на том же поезде!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Вот как! Получается, сударыня, что мы встречались в поезде?
  ГОСПОЖА МАРТИН: Это действительно возможно, вероятно, логично и, в конце концов, почему бы и нет! Но я не помню этого, сударь!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Я ехал вторым классом, сударыня. Конечно, вы скажите, что никаких вторых классов в Англии не бывает, но я всегда путешествую только вторым классом.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Какое странное, удивительное совпадение! Я тоже, сударь, ехала вторым классом.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Любопытно! Получается, что мы встречались во втором классе, сударыня!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Возможно, возможно! Но я опять ничего не помню.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Моё место было в вагоне номер 8, купе номер 6, сударыня.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Поразительно! И моё место было в вагоне номер 8, купе номер 6, сударь!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Как странно, какое причудливое совпадение! Возможно, мы и встретились в купе номер 6, сударыня?
  ГОСПОЖА МАРТИН: Это действительно возможно, в конце концов! Но я не помню, сударь!
  ГОСПОДИН МАРТИН: По правде говоря, сударыня, я и сам этого не помню, но по логике вещей это очень даже возможно.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Вы правы, сударь!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Я сидел на третьем месте у окна...
  ГОСПОЖА МАРТИН: Надо же! А я на шестом, у окна, напротив вас.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Значит, мы сидели друг против друга? Ну вот, там-то мы и познакомились!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Всё это возможно, сударь, но я опять ничего этого не помню!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Да и я не помню, сударыня, но при таком раскладе, мы просто не могли не видеть друг друга. Наверное...
  ГОСПОЖА МАРТИН: Так то оно так, но я всё же не уверена до конца.
  ГОСПОДИН МАРТИН: А не вы ли та женщина, которая попросила меня поставить чемодан на полку, а потом разрешила мне курить?
  ГОСПОЖА МАРТИН: Да, наверное, это была я. Надо же, опять совпадение!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Значит, в тот момент мы и познакомились, сударыня?
  ГОСПОЖА МАРТИН: Возможно, возможно! Но... нет, не помню!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Я тоже, сударыня.
  
  Пауза. Часы бьют два раза, один раз.
  
  ГОСПОДИН МАРТИН: Приехав в Лондон, я поселился на улице Бромфильда.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Странно! Я тоже живу на этой улице.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Странно! Значит мы, возможно и встречались на этой улице?
  ГОСПОЖА МАРТИН: Это действительно возможно, но я не помню.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Я, кстати, живу в девятнадцатом доме...
  ГОСПОЖА МАРТИН: Странно! И я живу в девятнадцатом.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Получается... получается... получается! Получается, что мы видели друг друга в этом доме!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Возможно! А я не помню!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Я живу на пятом этаже, в восемнадцатой квартире.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Странно! И я живу на пятом этаже, в восемнадцатой квартире.
  ГОСПОДИН МАРТИН [размышляет]: Так, так, так! Вы знаете, в моей спальне кровать накрыта зеленым ватным одеялом. И эта спальня, с кроватью и зеленым ватным одеялом, находится в конце коридора между туалетом и книжным шкафом!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Какое совпадение, о господи, какое совпадение! В моей спальне, тоже кровать накрыта зеленым ватным одеялом и тоже находится в конце коридора, между туалетом и книжным шкафом!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Вот как! Получается, что мы спим в одной кровати! Ну вот, там мы и встречались!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Возможно, там мы и встречались, может быть даже сегодняшней ночью, но я ничего не помню, сударь!
  ГОСПОДИН МАРТИН: У меня есть дочь, ей два года, она светленькая, у неё один глаз белый, другой красный. Она у меня красавица, и её зовут Элис.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Надо же! Мою дочку тоже зовут Элис, ей тоже два года и у неё разные глаза. И она красивая.
  ГОСПОДИН МАРТИН [тем же монотонным голосом]: Как удивительно, какое совпадение! А может это одна и тоже девочка?
  ГОСПОЖА МАРТИН: Возможно, возможно, сударь.
  
  Долгая пауза, часы бьют 29 раз. Господин Мартин встаёт, медленно и торжественно подходит к госпоже Мартин, которая тоже встаёт с кресла.
  
  ГОСПОДИН МАРТИН [тем же монотонным голосом, слегка напевно]: Ну что ж... получается, что мы всё-таки знакомы друг с другом, и вы моя собственная жена... Элизабет! Я снова нашел вас!
  
  Госпожа Мартин подходит к Господину Мартину. Они холодно обнимаются и целуются. Часы бьют один раз, но так громко, что пугают зрителей.
  Мартины же никак не реагируют на этот звук.
  
  ГОСПОЖА МАРТИН: Дональд, это ты, любимый!
  
  Они садятся в одно кресло, обнимаются и засыпают. Часы бьют еще несколько раз. Входит на цыпочках Мэри, обращается в зрительный зал, приложив палец к губам.
  
  МЭРИ: Элизабет и Дональд теперь слишком счастливы и не слышат меня. Открою-ка я вам тайну. На самом деле, Элизабет - не Элизабет, а Дональд - не Дональд. И вот почему. Ребенок, о котором они говорили - не их ребёнок. У дочери Дональда, как и у дочери Элизабет, разные глаза, но у дочери Дональда правый глаз белый, а левый - красный, а у дочери Элизабет, наоборот, левый глаз белый, а правый - красный. А из этого следует, что Дональд ошибся в своих расчётах, несмотря на удивительные совпадения. Дональд и Элизабет, не являются родителями одного ребёнка, поэтому они не Дональд и Элизабет, сколько бы они не думали о том, что они Дональд и Элизабет. Он напрасно полагает, что она - Элизабет. Она напрасно верит в то, что он - Дональд. Они оба жестоко обмануты. Но кто - истинный Дональд? Кто - истинная Элизабет? Кто заинтересован в этой неразберихе? Я не знаю. Да и не надо нам этого знать, оставим всё как есть. [Она делает несколько шагов к двери, затем возвращается и говорит зрителям] Я - Шерлок Холмс!
  
  Уходит.
  
  Часы бьют несколько раз. Мартины просыпаются, госпожа Мартин встаёт, садится в своё кресло.
  
  ГОСПОДИН МАРТИН: Любимая, давай забудем все обиды и будем жить как прежде, раз уж мы нашли друг друга.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Да, любимый.
  
  Через правую дверь входят Смиты, одеты они в ту же одежду, что и до того как уходили переодеваться.
  
  ГОСПОЖА СМИТ: Добрый вечер, дорогие друзья! Пожалуйста, простите нас за то, что заставили вас долго ждать. Мы решили, что просто обязаны оказать вам хороший приём и одеться подобающе, раз уж вы надумали приехать к нам без предупреждения.
  ГОСПОДИН СМИТ [резко]: Мы специально ничего не ели целых четыре часа, ожидая вас. Почему Вы прибыли столь поздно?!
  
  Смиты садятся напротив гостей. Часы бьют в такт их разговору, то громче, то тише и в зависимости от эмоционального содержания слов.
  Мартины, особенно госпожа Мартин, кажутся обеспокоенными и робкими. По этой причине, разговор натянут.
  
  ГОСПОДИН СМИТ: Хм. [Пауза].
  ГОСПОЖА СМИТ: Хм, Хм. [Пауза]
  ГОСПОЖА МАРТИН: Хм, Хм, хм. [Пауза].
  ГОСПОДИН МАРТИН: Хм, Хм, хм, хм. [Пауза].
  ГОСПОЖА МАРТИН: Н-да, определенно... [Пауза].
  ГОСПОДИН МАРТИН: Зябко. [Пауза].
  ГОСПОДИН СМИТ: Хотя и не холодно. [Пауза].
  ГОСПОЖА СМИТ: И сквозняка нет. [Пауза].
  ГОСПОДИН МАРТИН: О, нет, к счастью. [Пауза].
  ГОСПОДИН СМИТ: Ой! Дорогая... дорогая... дорогая... [Пауза].
  ГОСПОДИН МАРТИН: Вы в порядке? [Пауза].
  ГОСПОЖА СМИТ: Нет, он намочил брюки. [Пауза].
  ГОСПОЖА МАРТИН: О, сударь... ваш возраст! Вы не должны... [Пауза].
  ГОСПОДИН СМИТ: Зато сердце у меня как у молодого! [Пауза].
  ГОСПОДИН МАРТИН: Точно. [Пауза].
  ГОСПОЖА СМИТ: Так все говорят. [Пауза].
  ГОСПОЖА МАРТИН: А кто-то утверждает обратное. [Пауза].
  ГОСПОДИН СМИТ: Истина посередине. [Пауза].
  ГОСПОДИН МАРТИН: Да. [Пауза].
  ГОСПОЖА СМИТ: Вы вот много путешествуете, много интересного видите, рассказали бы что-нибудь.
  ГОСПОДИН МАРТИН [жене]: Любимая, расскажите-ка нам, что вы видели сегодня.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Не стоит, всё равно никто не поверит.
  ГОСПОДИН СМИТ: Мы не собираемся подвергать сомнению вашу искренность!
  ГОСПОЖА СМИТ: Не обижайте нас!
  ГОСПОДИН МАРТИН [жене]: Не обижайте наших друзей!
  ГОСПОЖА МАРТИН [любезно]: Ну хорошо, сегодня я видела нечто действительно невероятное.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Не тяните, пожалуйста, дорогая.
  ГОСПОДИН СМИТ: О, это наверное, будет забавная история.
  ГОСПОЖА СМИТ: Ну же!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Хорошо, сегодня, когда я ходила за овощами, которые всё дорожают и дорожают...
  ГОСПОЖА СМИТ: Когда это только прекратится?!
  ГОСПОДИН СМИТ: Не перебивайте, любимая, это не вежливо.
  ГОСПОЖА МАРТИН: На улице, возле кафе, я видела человека, лет пятидесяти, он такой...
  ГОСПОДИН СМИТ: Какой?
  ГОСПОЖА СМИТ: Кто, какой?
  ГОСПОДИН СМИТ [его жене]: Не перебивайте! Как вы отвратительны...
  ГОСПОЖА СМИТ: Вы сами начали перебивать, хам!
  ГОСПОДИН СМИТ [жене]: Успокойтесь! [Госпоже Мартин] Так что этот человек делал?
  ГОСПОЖА МАРТИН: Нагнулся, присев на одно колено.
  ГОСПОДИН МАРТИН, ГОСПОДИН СМИТ, ГОСПОЖА СМИТ: О!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Да, нагнулся.
  ГОСПОДИН СМИТ: Невозможно!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Да, нагнулся. Я подошла к нему, чтобы увидеть, что он делает.
  ГОСПОДИН СМИТ: Ну и?
  ГОСПОЖА МАРТИН: Он завязывал шнурок на ботинке.
  ГОСПОДИН МАРТИН, ГОСПОДИН СМИТ, ГОСПОЖА СМИТ: Фантастика!
  ГОСПОДИН СМИТ: Если бы кто другой сказал, не поверил бы.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Почему нет? Каждый может увидеть что-нибудь подобное. Оглянитесь вокруг! Например, сегодня, в самом метро, я видел человека, который читал газету.
  ГОСПОЖА СМИТ: Странный человек!
  ГОСПОДИН СМИТ: Возможно, это был тот же самый человек!
  
  Звонят в дверь.
  
  ГОСПОДИН СМИТ: Звонят!
  ГОСПОЖА СМИТ: Там кто-то есть, я посмотрю.
  
  Встаёт, подходит к двери, открывает её, закрывает, возвращается.
  
  ГОСПОЖА СМИТ: Никого. [садится]
  ГОСПОДИН МАРТИН: А вот ещё случай...
  
  Звонят в дверь.
  
  ГОСПОДИН СМИТ: Звонят!
  ГОСПОЖА СМИТ: И всё-таки там кто-то должен быть, пойду, посмотрю.
  
  Встаёт, подходит к двери, открывает её, закрывает, возвращается.
  
  ГОСПОЖА СМИТ: Никого.
  ГОСПОДИН МАРТИН [растерянно]: О чём я...
  ГОСПОЖА МАРТИН: Вы говорили о каком-то другом случае.
  ГОСПОДИН МАРТИН: О, да ...
  
  Звонят в дверь.
  
  ГОСПОДИН СМИТ: Звонят!
  ГОСПОЖА СМИТ: Я не собираюсь больше открывать.
  ГОСПОДИН СМИТ: Да, но кто-то же там есть!
  ГОСПОЖА СМИТ: В первый раз, там никого не было. Второй раз, никого. Почему вы думаете, что сейчас там кто-то есть?
  ГОСПОДИН СМИТ: Кто-то же позвонил!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Это ничего не значит.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Как это? Если в дверь звонят, значит, кто-то стоит у двери, и таким образом требует, чтобы ему открыли.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Не всегда. Мы в этом совсем недавно могли убедиться!
  ГОСПОДИН МАРТИН: В большинстве случаев, да.
  ГОСПОДИН СМИТ: Что касается меня, когда я иду к кому-нибудь с визитом, всегда звоню в дверь. Я думаю, что каждый делает то же самое, поэтому, если мы слышим звонок, значит, кто-то хочет войти.
  ГОСПОЖА СМИТ: Это на словах. Но в реальности всё иначе. Вы только что сами могли в этом убедиться.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Ваша жена права.
  ГОСПОДИН МАРТИН: О, женщины! Вы всегда друг за друга.
  ГОСПОЖА СМИТ: Хорошо, я пойду посмотрю. Можете говорить, что я упрямая, зато убедитесь, что там опять никого.
  
  Встаёт, подходит к двери, открывает её, закрывает, возвращается.
  
  ГОСПОЖА СМИТ: Вы видите, там опять никого. Ох, мужчины, всегда думаете, что вы правы, а на самом деле никогда не правы!
  
  Звонят в дверь.
  
  ГОСПОДИН СМИТ: Звонят! Кто-то там всё-таки есть.
  ГОСПОЖА СМИТ [резко]: Не надо меня снова просить открывать эту дверь, вы видели, что это бесполезно! Опыт показывает нам, что когда звонят в дверь, то там никого не бывает.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Никогда.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Это не совсем так.
  ГОСПОДИН СМИТ: Фактически это совсем не так. В дверь звонят, потому что там кто-то есть.
  ГОСПОЖА СМИТ: Он не признаёт свою ошибку.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Мой муж тоже очень упрямый.
  ГОСПОДИН СМИТ: Но кто-то же там есть.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Допускаю.
  ГОСПОЖА СМИТ [мужу]: Нет!
  ГОСПОДИН СМИТ: Да!
  ГОСПОЖА СМИТ: Я говорю вам, нет. В любом случае вы меня больше не заставите суетиться. Если хотите, идите и смотрите сами!
  ГОСПОДИН СМИТ: Пойду сам.
  
  Госпожа Смит пожимает плечами. Госпожа Мартин кивает.
  
  ГОСПОДИН СМИТ [открывает дверь]: О! Какие люди! [Он оглядывается на жену и Мартинов. Все удивлены] Господа, это - Начальник пожарной охраны!
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ [он, конечно же, в своей униформе и огромном блестящем шлеме]: Добрый вечер, дамы и господа.
  
  Смиты и Мартины всё ещё удивлены. Госпожа Смит манерно отворачивается.
  
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Добрый вечер, Госпожа Смит. Вы, кажется, сердиты?
  ГОСПОЖА СМИТ: О!
  ГОСПОДИН СМИТ: Моя жена злится, потому что оказалась не права.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Господин и госпожа Смит поспорили, господин пожарник.
  ГОСПОЖА СМИТ [Мартину]: Это не ваше дело! [Смиту] А вас я попрошу не впутывать посторонних в наши семейные дела.
  ГОСПОДИН СМИТ: Ну, дорогая, всё это пустяки. А начальник пожарной охраны - старый друг семьи. Я ухаживал за его матерью, а его отец хотел жениться на моей дочери, когда она у меня появится. Но не дождался и умер.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Ни вы, ни он не ошиблись...
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Хорошо, так о чём вы спорили?
  ГОСПОЖА СМИТ: Мой муж хотел...
  ГОСПОДИН СМИТ: Нет, это вы хотели.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Да, это она хотела.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Нет, он.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Не горячитесь вы так. Говорите, госпожа Смит.
  ГОСПОЖА СМИТ: Хорошо. Об этом трудно говорить, но вы же всё-таки пожарник, почти что священник.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Итак?
  ГОСПОЖА СМИТ: Мой муж говорил, что если в дверь звонят, то там кто-то есть.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Но это же естественно.
  ГОСПОЖА СМИТ: А я говорила, что когда звонят, то за дверью никогда никого не бывает.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Кажется нелепым...
  ГОСПОЖА СМИТ: Но это было доказано мной, не на словах, а на деле.
  ГОСПОДИН СМИТ: И оказались не правы, пожарник то здесь. Он позвонил, я открыл, и вот он перед вами.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Когда это было?
  ГОСПОДИН МАРТИН: Сейчас.
  ГОСПОЖА СМИТ: Да, но это случилось только после четвёртого звонка, а это не считается.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Да, считаются только три раза.
  ГОСПОДИН СМИТ: Господин пожарник, можно вас спросить кое о чём?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Легко.
  ГОСПОДИН СМИТ: Когда я открыл дверь и увидел вас, действительно ли вы звонили?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Да, это был я.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Вы стояли у двери и хотели, чтобы вас впустили?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Не отрицаю.
  ГОСПОДИН СМИТ [своей жене, торжествующе]: Вы видите? Я был прав. Когда слышится звонок, то значит кто-то звонит. Не будете же вы утверждать, что господин пожарник - никто.
  ГОСПОЖА СМИТ: Конечно, нет. Я повторяю вам, что говорила относительно первых трёх звонков. Четвёртый не считается.
  ГОСПОЖА МАРТИН: А не вы ли это звонили в первый раз?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Нет, не я.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Вот видите?
  ГОСПОДИН МАРТИН: Возможно, это был кто-то другой?
  ГОСПОДИН СМИТ: А как долго вы стояли у двери?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Сорок пять минут.
  ГОСПОДИН СМИТ: И не видели никого?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Абсолютно.
  ГОСПОЖА МАРТИН: А второй звонок вы слышали?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Да, и это тоже был не я. Да и никого там не было.
  ГОСПОЖА СМИТ: Вот так то! Всё-таки я была права.
  ГОСПОДИН СМИТ [жене]: Рано радуетесь. [Начальнику пожарной охраны] И что вы делали у двери?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Ничего. Я просто стоял и думал о разных вещах.
  ГОСПОДИН МАРТИН [Начальнику пожарной охраны]: И в третий раз не вы звонили?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Я!
  ГОСПОДИН СМИТ: Но когда дверь была открыта, мы никого не увидели.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Это было потому что я скрылся, решил подшутить над вами.
  ГОСПОЖА СМИТ: Не шутите так больше, господин пожарник. Это не смешно.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Короче говоря, мы все еще не знаем, всегда ли есть кто-то за дверью, когда звенит звонок.
  ГОСПОЖА СМИТ: Никогда.
  ГОСПОДИН СМИТ: Всегда.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Я хочу примирить вас. Вы оба частично правы. Когда звенит звонок, то иногда там кто-то есть, а иногда никого нет.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Это мне кажется логичным.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Я тоже так думаю.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Жизнь очень проста, в действительности. [Смитам] Поцелуйте друг друга.
  ГОСПОЖА СМИТ: Мы недавно уже целовались.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Завтра поцелуются. У них много времени.
  ГОСПОЖА СМИТ: Господин пожарник, так как вы разрешили наш спор, пожалуйста, будьте нашим гостем, снимите ваш шлем, и присядьте.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Извините меня, но я не могу оставаться у вас надолго. Я хотел бы снять шлем, но у меня мало времени, я пришёл к вам по делу, то есть, по службе.
  ГОСПОЖА СМИТ: И что мы можем сделать для вас, господин пожарник?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Извините за неосмотрительность [начинает нервничать, кивает в сторону Мартинов] Можно при них?
  ГОСПОЖА МАРТИН: Говорите, что хотите.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Мы - старые друзья. У нас нет секретов друг от друга.
  ГОСПОДИН СМИТ: Говорите.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Хорошо. У вас нет пожара?
  ГОСПОЖА СМИТ: Почему это вы спрашиваете об этом?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Потому что у меня есть приказ тушить все пожары в городе.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Все?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Да, все.
  ГОСПОЖА СМИТ [смущаясь]: Ну, я не знаю... не думаю. Вы что, хотите, чтобы я пошла и проверила?
  ГОСПОДИН СМИТ [нюхает воздух]: Нет, горелым не пахнет.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ [Огорченно]: Совсем-совсем? Может хоть в подвале или на чердаке, может дымоход проверить? Ну, хоть маленькая искорка?
  ГОСПОЖА СМИТ: Жаль вас разочаровывать, но сейчас здесь ничего не горит. Я обещаю, что буду всегда уведомлять вас, когда что-то будет загораться.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Это было бы очень любезно.
  ГОСПОЖА СМИТ: Обещаю.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ [Мартинам]: И у вас ничего не горит?
  ГОСПОЖА МАРТИН: Нет, к сожалению.
  ГОСПОДИН МАРТИН [Начальнику пожарной охраны]: Неудачный у вас день.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Да. Потушил несколько каминов, сараев. Никакой прибыли.
  ГОСПОДИН СМИТ: Времена плохие. Это повсюду сейчас, и в бизнесе и в сельском хозяйстве, вот и пожарники не процветают.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Никакой пшеницы, и никаких пожаров.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: И никаких наводнений.
  ГОСПОЖА СМИТ: Зато много сахара.
  ГОСПОДИН СМИТ: Импортированного.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Пожары, наверное, тяжелей импортировать. Тарифы, должно быть, слишком высоки!
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Зато бывают случайные удушья газом, но это тоже редко. Недавно вот, молодая женщина задохнулась.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Забыла закрыть кран?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Нет, она думала, что это была ее гребенка.
  ГОСПОДИН СМИТ: Вот к чему приводит некомпетентность!
  ГОСПОЖА СМИТ: Вы говорили с продавцом спичек?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Бесполезно. Он застрахован от пожаров.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Сходите к вейкфилдскому священнику.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Я не имею право тушить пожары священнослужителей. Епископ рассердится. Кроме того, они тушат пожары сами или заставляют девственниц делать это.
  ГОСПОДИН СМИТ: Идите к Дуранду.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Не имею права. Он - не Англичанин, только
  натурализованный. А натурализованные граждане имеют право жить в домах, но не тушить их, если они горят.
  ГОСПОЖА СМИТ: Однако, когда он поджёг дом в прошлом году, его потушили.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Он сам и тушил. Тайно. Но я никому об этом не скажу.
  ГОСПОДИН СМИТ: Ни один из нас не скажет.
  ГОСПОЖА СМИТ: Господин пожарник, так как мы выяснили, что вы никуда не торопитесь, то вы могли бы побыть немного у нас. Доставьте нам удовольствие.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Ну что ж, могу вам рассказать кое-что.
  ГОСПОЖА СМИТ: О, как это любезно с вашей стороны. [целует его]
  ГОСПОДИН СМИТ, ГОСПОЖА МАРТИН, ГОСПОДИН МАРТИН: Да, да, рассказывайте!
  
  Всеобщее ликование
  
  ГОСПОДИН СМИТ: Что интересно, истории пожарников основаны на опыте.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Я всегда рассказываю только то, что сам пережил, никаких выдумок.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Правильно. Истину не найдёшь в книгах, только в жизни.
  ГОСПОЖА СМИТ: Начинайте!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Начинайте!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Тихо, он начинает.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: [Кашляет несколько раз] Не смотрите на меня, я смущаюсь.
  ГОСПОЖА СМИТ: Он очарователен! [целует его]
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Я начну рассказывать, а вы обещайте мне, что не будете подслушивать.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Но если мы, не будем слушать вас, как же мы вас услышим.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Я и не подумал об этом!
  ГОСПОЖА СМИТ: Я же говорю, настоящий ребёнок.
  ГОСПОДИН МАРТИН, ГОСПОДИН СМИТ: О, детка! [оба целуют его]
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Хорошо, начинаю! [кашляет снова, начинает говорить хриплым голосом] "Собака и Корова ", экспериментальная басня. Когда-то корова спросила у Собаки: " почему вы не проглотили ваш хобот? " " Потому что, я подумала, что я - слон. " - Ответила собака
  ГОСПОЖА МАРТИН: Какова же мораль?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Вы сами должны догадаться.
  ГОСПОДИН СМИТ: Он прав.
  ГОСПОЖА СМИТ [разъяренно]: Расскажите-ка ещё.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Молодой теленок съел слишком много матового стекла. В результате, он родил корову. Корова не могла называть его мамой, потому что он был мужского пола, но и для папы он был молод. Пришлось телёнку жениться на ком-то. Его оформили, как полагается.
  ГОСПОДИН СМИТ: Мясницким способом.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Рубцами.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Вы слышали об этом?
  ГОСПОЖА СМИТ: Это было во всех газетах.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Это случилось недалеко от нашего дома.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: А вот другая история. Когда-то, петух захотел стать собакой, но его быстро вывели на чистую воду...
  ГОСПОЖА СМИТ: С другой стороны, собака, которая пожелала стать петухом, до сих пор не разоблачена.
  ГОСПОДИН СМИТ: Я вам тоже расскажу историю: " Змея и Лиса. " Когда-то, змея сказала лисе: " Мне кажется, что мы знакомы! " Лиса ответила: " Мне тоже. " " Значит, вы мне денег должны"- сказала змея. "Лисы денег не возвращают" - ответило хитрое животное, и прыгнуло в глубокое ущелье, полное земляники и цыплячьего мёда. Но змея уже была там и ожидала ее, смеясь как Мефистофель. Лиса вынула нож и крикнула: "Я преподам вам урок жизни! " Потом резко развернулась и пыталась убежать, но змея была более шустрая. Хорошо поставленным ударом кулака, она поразила лису в голову, которая взорвалась, разлетевшись на тысячу осколков, крича при этом: " Нет! Нет! И ещё раз нет! Я - не ваша дочь! "
  ГОСПОЖА МАРТИН: Это интересно.
  ГОСПОЖА СМИТ: Не плохо.
  ГОСПОДИН МАРТИН [пожимает руку Смита]: Мои поздравления.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ [с досадой]: Не так уж и здорово. Так или иначе, я слышал это прежде.
  ГОСПОДИН СМИТ: Ужасная вещь.
  ГОСПОЖА СМИТ: Но не правдоподобная.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Да, к сожалению.
  ГОСПОДИН МАРТИН [Госпоже Смит]: Ваша очередь, сударыня.
  ГОСПОЖА СМИТ: Я знаю только одну историю, она называется "Букет"
  ГОСПОДИН СМИТ: Моя жена всегда была романтична.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Она - истинная инглишвумен.
  ГОСПОЖА СМИТ: Так вот. Когда-то, жених подарил букет цветов своей невесте. Только она хотела поблагодарить его, но он, не дав ей вымолвить ни слова, отобрал цветы назад, чтоб преподать ей хороший урок. "Я беру их назад." - Сказал он - "До свидания", и убежал.
  ГОСПОДИН МАРТИН: О, очаровательная! [то ли целует, то ли не целует госпожу Смит.]
  ГОСПОЖА МАРТИН: Все любят вашу жену, господин Смит.
  ГОСПОДИН СМИТ: Это истинно. Моя жена - просто умница, она - даже умнее меня. В любом случае, она женщина, об этом все говорят.
  ГОСПОЖА СМИТ [Начальнику пожарной охраны]: Расскажите что-нибудь ещё, господин пожарник.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: О, нет, слишком поздно.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Ну, ещё хоть одну историю!
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Устал я.
  ГОСПОДИН СМИТ: Пожалуйста, окажите любезность.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Я вас прошу!
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Нет.
  ГОСПОЖА МАРТИН: У вас ледяное сердце, с вами как в огне.
  ГОСПОЖА СМИТ [падает на колени, то ли рыдает, то ли нет]: Умоляю
  Вас!
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Ну ладно.
  ГОСПОДИН СМИТ [Госпоже Мартин на ухо]: Согласился. Надолго меня не хватит.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Тсс!
  ГОСПОЖА СМИТ: Я была слишком вежлива, и ничего не получила взамен...
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Итак. "Насморк." Мой брат по отеческой стороне, и первый кузен, у дяди которого был тесть, чей дедушка женился на молодой аборигенке, брат которой встретился ему в одном из его путешествий, и дочь того, кем он был очарован и от которой он имел сына, который, женившись на бесстрашной аптекарше, которая была племянницей неизвестного чиновника королевского Флота и чей приёмный отец был племянником своей тёти, которая хорошо говорила по-испански, и была, возможно, одной из внучек инженера, который умер молодым, и был внуком владельца виноградника, который производил посредственное вино, но кузен его был старшим сержантом, чей сын женился на довольно молодой женщине, правда разведенной, у которой первый муж был сыном лояльного патриота, который, в надежде на обогащение, сумел заставить одну из своих дочерей выйти замуж за лакея, который был знаком с Ротшильдом, и чей брат, после неудач в бизнесе, женился и обзавёлся дочерью, у которой был чахлый прадед, он носил очки, которые ему дал его кузен, шурин португальца, сын мельника, чей брат женился на дочери прежнего деревенского доктора, который был братом сына лесника, который был сыном другого деревенского доктора, который женился три раза...
  ГОСПОДИН МАРТИН: Я знаю его третью жену, если не ошибаюсь, именно она когда-то ела цыпленка на гнезде шершня.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Нет.
  ГОСПОЖА СМИТ: Тсс!
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Так вот... его третья жена была дочерью лучшей акушерки в регионе, которая рано овдовела...
  ГОСПОДИН СМИТ: Подобно моей жене.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: ... вышла замуж за глазировщика, который был гулякой по жизни и который имел ребёнка от дочери владельца станции, чей внук сжёг все мосты ...
  ГОСПОЖА СМИТ: Железнодорожные мосты?
  ГОСПОДИН МАРТИН: Нет, игрушечные...
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: И женился на торговке устрицами, чей отец был братом, мэра маленького городка, который женился на школьной учительнице-блондинке, чей кузен рыбак...
  ГОСПОДИН МАРТИН: Ночной рыбак?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: ... и женился на другой школьной учительнице-блондинке, которую звали Мэри, также как и жену её брата, опять таки блондинку-учительницу...
  ГОСПОДИН СМИТ: Так как она - блондинка, её зовут Мэри.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: ... и чей отец был воспитан в Канаде старухой, которая была племянницей священника, бабушка которого, зимой всегда простужалась.
  ГОСПОЖА СМИТ: Любопытная история. Почти невероятная.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Когда простудишься, нужно больше прыгать.
  ГОСПОДИН СМИТ: Это бесполезно, но необходимо.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Извините меня, господин пожарник, но я не совсем хорошо слушала вашу историю. В конце, когда вы добрались до бабушки священника, я задумалась и запуталась.
  ГОСПОДИН СМИТ: Всех путают эти священники.
  ГОСПОЖА СМИТ: О да, господин пожарник, начните заново. Мы все хотим ещё раз услышать эту историю .
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Ах, я не знаю, смогу ли я. Я же нахожусь на службе. Сколько сейчас времени?
  ГОСПОЖА СМИТ: Здесь нет часов.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: А эти?
  ГОСПОДИН СМИТ: Торопятся ужасно, они очень противоречивы и всегда указывают на обратное.
  
  Входит Мэри.
  
  МЭРИ: Госпожа... господин...
  ГОСПОЖА СМИТ: Что вы хотите?
  ГОСПОДИН СМИТ: Чего пришли?
  МЭРИ: Я надеюсь, вы меня простите, но я тоже хочу... хочу... хочу рассказать историю.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Что она несёт?
  ГОСПОДИН МАРТИН: Я полагаю, что горничная наших друзей сходит сума. Она тоже хочет рассказывать истории.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Кем она себя мнит? [он смотрит на нее] О!
  ГОСПОЖА СМИТ: Куда вы лезете, милочка?
  ГОСПОДИН СМИТ: Это не для вас, Мэри ...
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: О боже! Но это же она! Невероятно!
  ГОСПОДИН СМИТ: И Вы?
  МЭРИ: Невероятно! Здесь?!
  ГОСПОЖА СМИТ: Что происходит?
  ГОСПОДИН СМИТ: Вы что, знаете друг друга?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: И как знаем!
  
  Мэри бросается на шею начальнику пожарной охраны.
  
  МЭРИ: Я очень рада видеть вас снова ... наконец-то!
  ГОСПОДИН И ГОСПОЖА СМИТ: О!
  ГОСПОДИН СМИТ: Это - слишком! Здесь, в нашем доме... в пригороде Лондона.
  ГОСПОЖА СМИТ: Это неприлично! ...
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Именно она погасила мой первый пожар.
  МЭРИ: Я - ваш первый маленький огнетушитель!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Если это так... дорогие друзья... то это свято...
  благородно... человечно!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Все, что человечно - благородно.
  ГОСПОЖА СМИТ: В любом случае, я не хочу видеть это... здесь, при всех...
  ГОСПОДИН СМИТ: Нельзя так обнажать свои чувства...
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: У вас много предубеждений.
  ГОСПОЖА МАРТИН: А я думаю, что горничная, всегда горничная.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Даже если она хороший детектив.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Позвольте мне уйти.
  МЭРИ: Не расстраивайся. Они - не столь плохи в действительности.
  ГОСПОДИН СМИТ: Хм ... хм ... Конечно, это всё очень мило, но... немного... немного...
  ГОСПОДИН МАРТИН: Точнее не скажешь.
  ГОСПОДИН СМИТ: Немного эксгибиционистично...
  ГОСПОДИН МАРТИН: Он имеет в виду отсутствие британской скромности.
  Это может быть непонятно даже иностранным специалистам, благодаря чему, я, таким образом, выражаюсь... ну это, собственно, вас не касается...
  МЭРИ: Я хочу вам рассказать...
  ГОСПОДИН СМИТ: Не надо нам ничего рассказывать...
  МЭРИ: Итак...
  ГОСПОЖА СМИТ: Идите, моя маленькая Мэри, идите на кухню, и читайте там ваши стишки перед зеркалом...
  ГОСПОДИН МАРТИН: Вы знаете, я хоть и не горничная, а тоже иногда читаю поэмы перед зеркалом.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Сегодня утром, вы себя были не в состоянии увидеть в зеркале.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Потому что меня там не было...
  МЭРИ: Все равно, я прочту вам свои стихи.
  ГОСПОЖА СМИТ: Моя маленькая Мэри, вы ужасно упрямы.
  МЭРИ: Раз вы согласны, то я читаю. Стихотворение "Огонь", в честь начальника пожарной охраны:
  В лесу засверкали наросты
  Загорелся камень
  Загорелся замок
  Загорелась древесина
  Загорелись женщины
  А потом мужчины
  Птицы загорелись
  Загорелись рыбы
  Реки загорелись
  Загорелось небо
  Пепел загорелся
  Загорелся дым
  Огонь загорелся
  Загорелось всё
  Загорелось, загорелось, загорелось...
  
  Она продолжает читать, но Смиты выталкивают её за кулисы
  
  ГОСПОЖА МАРТИН: У меня даже спина замёрзла...
  ГОСПОДИН МАРТИН: И все же, тёплые стихи...
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: А я думаю, что это было изумительно.
  ГОСПОЖА СМИТ: Все равно ...
  ГОСПОДИН СМИТ: Вы преувеличиваете ...
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Только минуту... я допускаю... все это - очень субъективно... но, это моя стихия. Мой мир. Моя мечта. Мой идеал... И это напомнило мне, что я должен уехать. Хоть у вас и нет часов, но я должен сообщить, что через час и одну минуту, будет пожар в другом конце города. Следовательно, я должен спешить. Даже учитывая то, что это будет весьма незначительное возгорание.
  ГОСПОЖА СМИТ: Что это будет? Небольшой огонёк в камине?
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: О, нет, даже не это. Возгорание и небольшое тление.
  ГОСПОДИН СМИТ: Нам жаль, что вы уходите.
  ГОСПОЖА СМИТ: Нам с вами было интересно.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Благодаря вам, мы хорошо и мудро провели время.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ [идёт к двери, затем останавливается]: Да, я хотел спросить, а как поживает лысая певица?
  
  Всеобщая настороженность.
  
  ГОСПОЖА СМИТ: Ее причёска не изменилась.
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Ах! Ну, тогда до свидания, дамы и господа.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Удачи, и хороших вам пожаров!
  НАЧАЛЬНИК ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ: Спасибо, и вам того же!
  
  Выходит. Все сопровождают его к двери, а затем возвращаются обратно.
  
  ГОСПОЖА МАРТИН: Я могу купить финку для брата, но вы не можете купить Финляндию для деда...
  ГОСПОДИН СМИТ: Каждый ходит на своих ногах, но иные согреваются электричеством...
  ГОСПОДИН МАРТИН: Кто продаст вола сегодня, будет иметь волан завтра...
  ГОСПОЖА СМИТ: Жизнь можно увидеть и через окно...
  ГОСПОЖА МАРТИН: Я могу сесть на стул, но стул не может сесть на меня!
  ГОСПОДИН СМИТ: Да, учитывать нужно всё...
  ГОСПОДИН МАРТИН: Потолок высоко, да пол - низко...
  ГОСПОЖА СМИТ: Когда я говорю да, то это - ерунда...
  ГОСПОЖА МАРТИН: Каждому своё...
  ГОСПОДИН СМИТ: Возьмите круг, погладьте его, и он станет порочным кругом...
  ГОСПОЖА СМИТ: Как учитель учит учеников читать, так и кошка кормит молоком своих котят...
  ГОСПОЖА МАРТИН: От коров же мы получаем одни хвосты...
  ГОСПОДИН СМИТ: Когда я нахожусь в деревне, я люблю одиночество и тишину...
  ГОСПОДИН МАРТИН: Вы слишком молоды для этого...
  ГОСПОЖА СМИТ: Бенджамин Франклин был прав насчет этого, а вы, более эмоциональны, чем он....
  ГОСПОЖА МАРТИН: Какие дни недели?
  ГОСПОДИН СМИТ: Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница...
  ГОСПОДИН МАРТИН: Четыре сыночка, и лапочка дочка!
  ГОСПОЖА СМИТ: Странная семья!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Лучше юнга на рее, чем акула в трюме.
  ГОСПОДИН СМИТ: Да, лучше окорок в хижине, чем хрящ в замке.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Замок - дом англичанина!..
  ГОСПОЖА СМИТ: Я плохо говорю по-испански, вы меня не поймёте...
  ГОСПОЖА МАРТИН: Дайте мне гроб мужа, и я принесу вам тапочки свекрови...
  ГОСПОДИН СМИТ: Найдёшь монашку, женишься на дурнушке!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Хлеб-то растёт, но ведь хлеб - растение, и дуб растёт от дуба...
  ГОСПОЖА СМИТ: Мой дядя жив, но акушерка здесь не при чём...
  ГОСПОДИН МАРТИН: На бумаге пишут, кот для мыши, а сыр - для
  крыши.
  ГОСПОЖА СМИТ: Автомобиль ездит быстрее, но повар готовит шустрее.
  ГОСПОДИН СМИТ: Не будешь бараном, поцелуешь интригана.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Милосердие начинается с дома.
  ГОСПОЖА СМИТ: Я всё жду, когда водопровод проведут к нам на мельницу...
  ГОСПОДИН МАРТИН: Добро должно быть с кулаками...
  ГОСПОДИН СМИТ: Да! К черту полировку!
  
  После этих слов, все ошеломлённо замолкают. Часы начинают беспорядочно, будто раздражённо, отбивать удары. Действующие лица всё больше и больше возбуждаются, в конце этой сцены они подходят вплотную друг к другу, грозя кулаками во время выкрикивания реплик.
  
  ГОСПОДИН МАРТИН: Только дурак полирует очки воском!
  ГОСПОЖА СМИТ: Да, но всё продаётся!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Я лучше убью кролика, чем позволю петь в саду!
  ГОСПОДИН СМИТ: Какаду, какаду, какаду!
  ГОСПОЖА СМИТ: Такой кака, кака, кака!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Такие каскады, каскады, каскады!
  ГОСПОДИН СМИТ: Дог имеет поводок!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Кактус, копчик! Шафран, таракан!
  ГОСПОЖА СМИТ: Насекомые, искомые!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Я предпочел бы лежать яйцом в кассете, чем украсть курицу с насеста...
  ГОСПОЖА МАРТИН [очень широко открывает рот]: Ах! О! Ах! О! Позвольте мне поскрипеть зубками...
  ГОСПОДИН СМИТ: Крокодилица!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Убьём Улисса!
  ГОСПОДИН СМИТ: Я собираюсь жить в бунгало, среди деревьев какао...
  ГОСПОЖА МАРТИН: Деревья какао на фермах какао не приносят, кокосы!
  ГОСПОЖА СМИТ: Мыши имеют вшей, а вши не имеют мышей.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Не делайте тайник в моей брошке!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Не делайте лукошка из вашей брошки!
  ГОСПОДИН СМИТ: Гусь свинье не товарищ.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Свинья невеста гуся.
  ГОСПОЖА СМИТ: Жених вам не по зубам.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Жених, женил!
  ГОСПОДИН СМИТ: Соблазнил, совратил!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Картуш!
  ГОСПОЖА СМИТ: Святой Нетуж!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Идите в душ.
  ГОСПОДИН СМИТ: Я был там уже.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Картуш, поклонись Святому Нетуж.
  ГОСПОЖА СМИТ: Кто наклонится, тот и провинится.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Роберт!
  ГОСПОДИН СМИТ: Браунинг!
  ГОСПОЖА МАРТИН, ГОСПОДИН СМИТ: Редьярд.
  ГОСПОЖА СМИТ, ГОСПОДИН МАРТИН: Киплинг.
  ГОСПОЖА МАРТИН, ГОСПОДИН СМИТ: Роберт Киплинг!
  ГОСПОЖА СМИТ, ГОСПОДИН МАРТИН: Редьярд Браунинг.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Индюк бормочет, гусь гогочет.
  ГОСПОДИН МАРТИН: Мэри, горшок!
  ГОСПОЖА СМИТ: Кришнамурти, Кришнамурти, Кришнамурти!
  ГОСПОДИН СМИТ: Римский папа сбежит без шляпы! Римский поп не получил гороскоп.
  ГОСПОЖА МАРТИН: Базар, Бальзак, базука!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Бурный, барокко, бюстгальтер!
  ГОСПОДИН СМИТ: Эй, би, си, ди, и, эф, джи, эйч, ай, джей, кей, эл, эм, эн, оу, пи!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Кью, ар, эс, ти, ю, ви, дабл ю, экс, вай, зет!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Мудрая марионетка, с дороги прямо в клетку!
  ГОСПОЖА СМИТ [подражает поезду]: Чух-чух, чух-чух, чух-чух, ту-ту-у!
  ГОСПОДИН СМИТ: Это!
  ГОСПОЖА МАРТИН: Нет!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Это!
  ГОСПОЖА СМИТ: Ну!
  ГОСПОДИН СМИТ: А это!
  ГОСПОЖА МАРТИН: O!
  ГОСПОДИН МАРТИН: Да!
  ГОСПОЖА СМИТ: Есть!
  
  Все вместе, в бешенстве, кричат друг другу в лицо. Свет гаснет. В темноте продолжают кричать, всё быстрее и быстрее.
  
  ВСЕ ВМЕСТЕ: Не то, не та, не там, не туда, не то, не та, не там, не туда, не то, не та, не там, не туда, не то, не та, не там, не туда!
  
  Все резко замолкают. Зажигается свет. На сцене только Мартины. Они сидят в креслах. Госпожа Мартин чинит носки, господин Мартин читает газету и курит трубку. Часы бьют семнадцать раз.
  
  ГОСПОЖА МАРТИН: Так. Это - девять часов. Мы уже съели суп, рыбу
  с чипсами и английский салат, а дети выпили английскую воду. Хорошо мы поели этим вечером, ведь не зря же мы Мартины и живём в пригороде Лондона.
  
  Господин Мартин продолжая читать, щелкает языком.
  
  ГОСПОЖА МАРТИН: Картофель жареный в сале был очень хорош, и даже салатное масло было свежим. Это масло от бакалейщика, что живёт на углу улицы, оно лучше, чем масло от бакалейщика напротив. Оно даже лучше чем масло от бакалейщика с начала улицы. Однако, я им никогда не скажу что у них плохое масло.
  
  Господин Мартин щелкает языком. Занавес медленно опускается.
  
  ГОСПОЖА МАРТИН: Н-да, масло от бакалейщика с угла улицы - самое лучшее...
  
  
  Занавес.
Оценка: 3.93*47  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"