Матыцына Полина Александровна : другие произведения.

Замарашка и принц

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Очередная сказка о Золушке, написанная семь лет назад. Считалась утерянной, но найдена на дискете. Связана с "Жители земли и моря"

  В одном маленьком аккуратном королевстве жил да был барон. Это был тихий добродушный и ленивый человек, имевший единственную дочь Изольду. Так как у барона почти никогда не было собственного мнения, то он во всем подчинялся остальным членам своей семьи и, когда его жена умерла, он послушно женился на другой знатной и богатой женщине, тоже вдове, имевшей двух дочерей. Постепенно барон Томас Лейбстер полностью подчинился властной донне Луизе, и все стало так, как хотела она.
  Донна Луиза была очень жесткой и суровой женщиной, невероятно серьезно подходившей к воспитанию детей. Несмотря на то, что барон из-за своей лени потихоньку разорялся, у девочек были лучшие учителя и воспитатели, и они росли умными, воспитанными, образованными, элегантными... Но это относилось только к Лауре и Люсинде.
  Нет, донна Луиза вовсе не препятствовала образованию Изольды. Она бы с превеликим удовольствием продемонстрировала свою любовь и заботу в отношении падчерицы, но просто девочка была невероятно упряма. Изольда не умела ни читать, ни писать, и даже самые лучшие учителя не могли помочь ей: она не хотела ничего запоминать. Ей было лень учиться. У бедной девочки не было даже красоты или, хотя бы, обаяния: узкое длинное лицо, вытянутый нос, непонятного цвета глаза и реденькие рыжие волосы. К тому же, она была неуклюжа и зла.
  В общем, Изольда Лейбстер была отвратительным ребенком. Никто, даже отец, не любил ее. Конечно, ее жалели, но не больше, чем собачонку, и это еще больше озлобляло девочку, изобретавшую все новые и новые пакости. Наказания только вызывали новую месть с ее стороны.
  Так уж вышло, что с течением времени Изольда превратилась в помощницу немногочисленных служанок. Конечно, она присутствовала при приеме гостей, но ее глупость и злые выходки только портили всем празднества. И такое раздражавшее Изольду существование длилось до одного, внешне самого обычного, дня.
  
  Глава 1
  Девочка раздраженно бросила веник и побежала вниз по лестнице, обиженно думая, что при таких темпах никогда не закончит уборку. Ох, насколько же было лучше при маме. Новая жена отца прогнала почти всех слуг, и, скорее всего, она сделала это нарочно, чтобы передать почти всю работу Изольде, хотя и утверждает, что у них почти не осталось денег на прислугу. Есть же у нее деньги на наряды!
  Задумавшись, девочка чуть не налетела на высокую полную белокурую женщину средних лет.
  - Где тебя носит? - гневно спросила женщина и, не дожидаясь ответа, продолжила, - значит, так: убрать холл до конца, помочь на кухне, переодеться в приличное платье, а не твое обожаемое тряпье, если понадобится, помочь Лауре и Люсинде, и выходи к гостям. Стол накроют и без тебя. И еще: хотя бы сегодня обойдись без своих драгоценных выходок! Этот прием очень важен для твоего отца. Так что веди себя прилично в меру своих возможностей. Можешь идти.
   Девочка покорно кивнула и побрела вверх. С уборкой она управилась быстро, на кухне в ней тоже особенно не нуждались, поэтому очень скоро она уже стояла рядом с отцом, мачехой и сестрами и делала вид, что помогает принимать гостей. Вид многочисленных красивых, изысканных и элегантных леди как никогда поразил Изольду, и она впервые задумалась о том, что ей тоже хочется быть такой как они и вызывать всеобщее восхищение. И еще Изольда впервые не разозлилась на сестер за их превосходство - ведь никакие пакости не могли уронить их во мнении гостей, но зато отношение к ней самой сильно ухудшилось бы... Донья Луиза даже немного испугалась притихшей и незаметной падчерицы, опасаясь каких-то новых каверз, но потом решила, что девочка, наверное, приболела, и лучше ее не трогать.
  Постепенно все перешли в столовую, а после обеда завязался общий разговор об искусстве. Изольда совершенно не понимала, о чем разговаривают окружающие ее люди, но старательно делала вид, будто очень этой темой увлечена, поэтому один из гостей обратился к ней:
  - А что предпочитаешь ты, Изольда? - спросил он. - Стихи или прозу?
  Изольда растерялась. Конечно, она слышала эти слова и раньше, но никогда не задумывалась, что же именно они означают, и потому совершенно не знала, что ей ответить. Какая разница между этими вещами?
  Отвечать ей не пришлось: гостю объяснили, что для своих восьми лет девочка немного глуповата и почти необразованна, так что в таких вещах не разбирается. И в первый раз за свою коротенькую жизнь Изольда пожалела, что это правда.
  Девочка сама не понимала, что с ней происходит. По-видимому, она просто, наконец, повзрослела, но сама она об этом не догадывалась и только тихо страдала в уголке. Почти весь следующий день она просидела в своей комнатке, никуда не выходя, и думала о том, как хороши, умны и очаровательны подруги и знакомые мачехи. Теперь ей впервые захотелось походить на них!
  На следующий день Изольда пробралась в классную комнату и устроилась за угловым столом. Она чувствовала себя несколько неловко, но другого выбора не было: чтобы стать такой, как гостьи, надо было немало потрудиться. Например, посещать уроки.
  Но толку от уроков не оказалось. Сестры почти на два года опередили Изольду, и теперь она мало что понимала. Читать и считать она не умела, и потому не могла выполнять задания, а признаться в том, что она захотела учиться, ей не позволяли гордость и упрямство. Она справится со всем сама! Однако постепенно ей надоело чувствовать себя глупой, и она решила перестать ходить на уроки. Все равно от них не было толку. Вот если бы кто-то помог ей нагнать все пропущенное... Но таких помощников у нее не было.
  Однажды за ужином выяснилось, что завтра придет портниха, занимающаяся нарядами для костюмированного праздника у соседей, а ткани и прочие необходимые вещи глупые слуги просто забыли доставить! А сейчас уже почти вся прислуга разошлась по домам или же была жизненно необходима донье Луизе. Выход был один - послать Изольду.
  - Изе придется сходить к донье Нораб, к крестной Лауры, - объявила донья Луиза.
  - Но Лу, уже ведь поздно! - попытался протестовать барон.
  - Никаких "но"!
  - Идти одной ночью, через лес - это слишком опасно!
  - Если поторопится, то успеет до полной темноты. А заночует у Нораб, вернется утром. Все равно это будет быстрее, чем посылать за тканью завтра. Изольда, не стой столбом, собирайся быстрее! А то и правда стемнеет.
  
  Изольда шла и восхищенно рассматривала местность, расцвеченную ярким закатом. Окрашенная солнцем в самые волшебные тона, она была сказочно красива. Но постепенно девочке стало не до красоты. С каждой минутой становилось все темнее, да и пока мимо мелькали разнообразные домики, было вполне уютно и безопасно, а вот когда они закончились, и впереди показался лес, о котором к тому же ходили самые ужасные слухи... Изольда сжалась от страха, но выбора у нее не было. Попасть к донье Нораб можно было только через лес. То есть, через него была проложена хорошая дорога, днем там проходили многочисленные путники, дети бегали туда по грибы и ягоды; в общем, это был прекрасный обыкновеннейший лес. Но вот ходить через него ночью считалось сумасшествием... Девочка глубоко вздохнула, зажмурилась и шагнула под деревья.
  Дорога была широкая, деревья росли не очень густо, и вскоре Изольда вполне освоилась под сменившим солнце лунным светом. Она прошла уже больше половины пути, когда вдруг увидела взлетавшую сову с тяжелой ношей в когтях и услышала крик: "Помогите!"
  Несмотря на свою жестокость по отношению к людям, Изольда неплохо относилась к животным, и решила помочь бедному мышонку, попавшему в когти сове. Она метко кинула в птицу свою корзинку, сова зло ухнула и улетела, а девочка подошла к упавшей на булыжники дороги мышке. То есть, Изольда была уверена в том, что это лесная мышь, как-то позабыв о том, что мыши не разговаривают. Впрочем, в этом лесу она была готова поверить во все, что угодно...
  Изольда взвизгнула: перед ней был вовсе не зверек, а льи - крохотный человечек с крылышками. "Уж лучше бы это была говорящая мышь!" - отчаянно подумала девочка. Ведь льи считались очень опасными существами, заводящими в дебри и превращающими непонравившихся им людей в растения и животных. Да и вообще, она в их существование не верила. Теперь они, наверное, накажут ее за это.
  Девочка настолько перепугалась, что не сразу поняла, что к ней обращаются.
  - Эй, я не поняла, - виноватым тоном сказала она ближайшему к ней крошке в оранжевом кафтанчике с такими же башмачками и колпачком, видимо, главному в окружившей ее толпе.
  - Милая девочка, - сказал крошка, - ты спасла одного из нас и вполне заслуживаешь за это награды. Ты можешь потребовать исполнения практически любого твоего желания, тебе нужно только придумать его.
  Изольде не нужно было думать. Уже полгода она хотела только одного. Но могут ли льи сделать это? А, ладно, хуже уже не будет.
  - Надоело слушать, какая я грубая, глупая, невоспитанная и злая, - вспыльчиво сказала она. - Как будто они сами совершенства во всех отношениях! - (это была чья-то запомнившаяся ей цитата). - Сделайте меня умной, элегантной, доброй, воспитанной и образованной, вот. А, ладно, все равно не сможете...
  Льи удивленно переглянулись.
  - Я думал, ей богатство, - сказал один.
  - А я думал, красоту, - сказал другой.
  - А я думал, власть, - сказал третий
  - Что же, - задумчиво сказал четвертый, - то, что она просит, вполне выполнимо, к тому же это хорошие желания. Думаю, все получится, надо только поговорить с принцессой.
  - Но внешность ей поменять все же стоит, - решил тот, что был вторым. - Сама по себе она мне не нравится.
  - Отлично, - кивнул главный и повернулся к Изольде. - Мы выполним твое желание, правда, не сразу. Просто однажды ты проснешься, и поймешь, что ты уже не та, что прежде. Но сколько времени пройдет до этого момента - не знает никто, так что не рассчитывай завтра же увидеть себя настоящей принцессой. Кстати, девочка, а куда ты идешь так поздно?
  - К родственнице моей мачехи, донье Нораб, - ответила Изольда.
  - Это далеко, к тому же ночью опасно идти одной. Ри - крошка указал на светловолосого льи в фиолетовом наряде, - проводит тебя. Удачи тебе, девочка.
  Все льи, кроме Ри, дружно поклонились и исчезли. Изольда попробовала изобразить нечто вроде прощального реверанса, но у нее не получилось, и, махнув рукой, она побежала вслед за своим необычным проводником. До Нораб девочка добралась без каких-либо приключений, и, благополучно переночевав у нее, поутру отправилась домой, решив, что вся история ей просто приснилась.
  Глава 2
  После необычной встречи в лесу прошел уже почти месяц. Все шло по-прежнему, и ничего волшебного с Изольдой больше не происходило. Но в один из самых обычных вечеров донья Луиза с возмущением обнаружила, что на кухне царит невообразимый беспорядок, а все слуги, кроме горничной и кухарки, уже ушли. Убрать помещение, конечно, велели Изольде. Отдав распоряжение, донья Луиза удалилась, и девочка осталась одна в этой части дома.
  Возвращаясь от мусорной ямы, Изольда размышляла об ее неудобствах и не смотрела по сторонам. Результатом такого поведения стала попытка поставить ведро на что-то живое. Так как кошек в доме не было, то Изольда завизжала и отскочила подальше. Существо наделало не меньше шума.
  - Кто вы? - неуверенно спросила Изольда у старичка ростом сантиметров пятнадцать, с коротенькой зеленой бородкой и кошачьи зелеными же глазами, наряженного в серый тулупчик (это летом-то!) и моховые лапти. Поняв, что прятаться поздно, существо присело на полено.
  - Домовой я, - ворчливо ответило оно. - Думал, уже ушли все.
  - Домовой? Но вас же не существует! - воскликнула удивленная Изольда и осеклась, вспомнив встречу с льи. Но ведь то был сон...
   - Как это не существует! - возмутилось существо. - Вот он я! Ой-ой-ой! - завопило оно тут же и схватилось за щеку.
  - Что с вами? - испугалась Изольда.
  - Зуб, - нехотя объяснил домовой.
  - Так лечить надо, а не стонать!
  - Ага, надо, а как? Мы с ведьмами с давних пор не в ладах.
  - Ну зачем же вам ведьмы? - засмеялась девочка.
  - Как это зачем? Только они могут боль заговорить, глупое ты человеческое существо!
  - Какая ерунда! И моя мама когда-то и донья Луиза вполне обходились без их помощи.
  Изольда внимательно присматривалась к поведению слуг, мачехи и сестер и, не подозревая об этом, многому научилась за прошедшие полгода. Вот и сейчас, припоминая как делала донья Луиза, она подошла к полкам, набрала разных травок и быстро сделала нужное лекарство. Домовой робко взял стакан, страдальчески посмотрел на него и молча принялся за лечение. Через некоторое время боль утихла. Бедняга долго не мог поверить в это, а когда поверил, Изольда приобрела настоящего друга. Теперь большая часть грязной работы по дому легла на плечи домового Васта, и через некоторое время его помощь очень пригодилась девочке.
  Основную работу по дому, конечно, делали слуги, поэтому Изольду, как самую бестолковую и бесполезную, в основном использовали в качестве пастушки. Почти все летние дни девочка проводила на лугу за прялкой и охраной стада. В этот день погода снова была прекрасная, поэтому Изольду отослали на пастбище. Сев на свой любимый камень и проверив наличие всех коров, девочка стала размышлять, сколько необычных событий произошло с ней за последнее время. Раньше она твердо знала, что никакого волшебства не существует, но теперь... Ее мысли прервал чей-то звонкий голос.
  - Чем занимаемся? - насмешливо спросил он.
  Изольда резко обернулась. Перед ней стояла высокая сероглазая девочка с длинными распущенными пепельными волосами. Незнакомке было лет четырнадцать, и она была одета по-походному. Поняв, что боятся нечего, Изольда ответила:
  - Разве не видно? Коров пасу.
  - Понятно, - хмыкнула незнакомка. - Можно здесь отдохнуть?
  - Да, конечно, - пожала плечами Иза. Путешественница удобно растянулась на траве.
  - А ты, в общем-то, кто? - спросила она Изольду, разглядывая облака.
  - Я - Изольда, дочь барона Томаса Лейбстера, - гордо ответила та.
  - Баронесса? Настоящая? Почему же тогда с коровами?
  - Моя мачеха считает, что я больше ни на что не гожусь.
  - Старая история.
  - Да нет, она права, я действительно почти ничего не умею.
  - Так учиться надо. Или коровы на всю жизнь?
  - Меня пытались учить. И ничего не получилось. А мне так бы хотелось быть такой, как они! - вырвалось у Изольды. - Но я не могу даже читать.
  - Так давай я тебя поучу. А то никудышная из тебя баронесса.
  - Ты умеешь читать?!
  - Конечно, ничего сложного. Кстати, меня зовут Марина. Обожаю путешествовать, ну и учусь всему помаленьку. Могу научить всему, что знаю. Хочешь?
  - Конечно, хочу! Но у тебя ничего не получится.
  - А вот это мы еще посмотрим. Значит завтра, на этом же месте, в это же время. Если что переменится, и ты не сможешь прийти, то жду полчаса и ухожу. Договорились?
  Изольда кивнула. По правде говоря, она совсем не верила в то, что хоть кто-то на всем свете может научить ее всему подобающему знатной даме. Но попробовать все же стоило, и на следующий день девочка была на лугу. Так начались ее уроки.
  Через несколько дней донью Луизу очень заинтересовало, с каких это пор Изольда полюбила ранее ненавистные сидения с коровами, но ни попытки расспроса девочки, ни слежка за ней не помогли ничего узнать. Тогда донья Луиза решила испортить падчерице удовольствие и уволила помощницу кухарки, передав всю ее работу Изе. Два дня девочка плакала, а на третий получила строгий выговор от Васта. Его зубы больше не болели, и он с удовольствием взял на себя практически все обязанности своей новой знакомой. Так что вместо простой, хотя и нудной, уборки Изольде приходилось заучивать буквы, цифры, правила, манеры... Марина заставляла ее следить за голосом, жестами, походкой, правильной речью; придиралась к малейшим деталям нарисованных костюмов и почерку, в общем, занятия были для Изольды чуть ли не адом. Но отказываться от них она не собиралась. Она слишком хотела стать такой, как Марина: спокойной, уверенной, чуть насмешливой, изящной, всезнающей, элегантной даже в тряпках, с прекрасным вкусом и королевскими манерами. И с каждым дней это удавалось юной баронессе все лучше и лучше.
  Так продолжалось почти три года, но никто кроме Марины не замечал, что теперь с ними живет совсем другая Изольда. Она больше не портила никому жизнь, была всегда безукоризненно вежлива и изящна, отлично писала, прочитала всю библиотеку, по воспитанию даже превосходила сестер, и, самое главное, была красива! Прежние реденькие лохмы стали роскошными светлыми волосами, глаза стали темно-зелеными, черты лица стали тонкими и изысканными, а фигура - безупречной. Но она носила только старые платья сестер и всегда казалась чумазой - ведь на ней все-таки было столько грязной работы - и ни члены семьи, ни сама девочка как-то не обращали на это внимания. Ее даже по имени-то почти не называли, только замарашкой.
  Марина часто исчезала куда-то по каким-то своим делам, но однажды она навсегда распрощалась с Изольдой и ушла так же незаметно, как и появилась, оставив множество правил и наставлений, так что девочка вполне могла все бросить и зажить по-простому. Однако теперь Иза этого не желала. Она посещала все уроки сестер, танцевала с метлой, принимала гостей из кастрюль и сковородок, пела и читала вслух для Васта, изобретала одежду для валявшихся в чулане заброшенных кукол... Мачеха же ничего не замечала и, уверенная в полной глупости и необразованности падчерицы, вспоминала о ней только тогда, когда нуждалась в очередной работе, а слуги отсутствовали. Почти все дни Иза либо возилась на кухне, либо занималась животными, либо убирала дом. Время шло, жизнь крутилась по одной и той же колее, и Изольда сама не заметила, как прошло еще несколько лет, и юные обитательницы дома стали девушками на выданье.
  Глава 3
  Изольда как раз разливала чай, когда разносчик писем принес большой толстый конверт с королевской печатью. Удивленная и немного испуганная мачеха быстро вскрыла его и, мгновенно прочитав его, радостно ахнула. В конверте лежали приглашения на королевский бал, где должны были выбрать невесту для принца Артура.
  Лаура и Люсинда оживленно защебетали, заранее думая о нарядах, прическах и тому подобных мелочах, когда неожиданно для всех Изольда спросила:
  - А почему принц не может жениться на иностранной принцессе? Зачем ему брак с менее знатной девушкой?
  - Действительно, - удивленно подхватила Лаура, - разве мало принцесс?
  - Неужели вы не слышали о путешествии принца? - поразился сэр Томас. - Все в этом королевстве, даже младенцы, знают эту историю. О ней столько говорили полгода назад!
  - Ну а мы не слышали, - капризно заявила Люсинда. - Расскажи, па!
  Сэр Томас вздохнул, устроился поудобнее и начал свой коротенький рассказ.
  - Вы, девочки, конечно, знаете, что наш король много воевал и почти не бывал дома, поэтому все воспитание юного наследника было доверено королеве, а она была очень-очень романтичной особой. Естественно, что и принц Артур вырос довольно романтичным юношей и когда встал вопрос о его женитьбе он решил жениться не на выбранной родителями принцессе, а на той единственной, о которой рассказывают сказки. И вот, в один прекрасный...... Впрочем, нет - это был ужасно холодный и дождливый день - принц отправился путешествовать и искать себе невесту.
   Прибыв в первую из соседних стран, он стал слушать, что рассказывают люди о своей принцессе. Она была очень милым и глупым созданием и обожала разные хитроумные вещицы. При ее дворе не было музыкантов, ученых, поэтов, художников и тому подобных людей, зато было много мастеровых, фокусников и шарлатанов. Сначала Артур не верил этому: принцесса была такая милая и обаятельная! Он познакомился с ней и даже хотел сделать ей предложение, но решил сначала подождать немного и правильно сделал. Проведя рядом с ней неделю, принц понял, что девушка действительно глупа и тщеславна. Она могла часами слушать раздражавшую Артура одну и ту же песенку заводной птицы и терпеть не могла лес. В общем, однажды принц понял, что она ему не пара и уехал из этой страны. Говорят, та принцесса потом вышла замуж за часовщика, делавшего ей механические игрушки.
  Первым, что увидел Артур в следующей стране, была казнь. Принцесса той страны была могущественной волшебницей, и заставляла своих женихов отгадывать истинные имена вещей, которые даже не все волшебники знают. Настоящие маги знают имя каждой травинки, каждого камня, каждой зверюшки. Но люди-то этого не знают, вот и погибали все, кто пытался отгадать задания красавицы-принцессы. Артур сразу понял, что ему не нужна подобная девушка, но решил проучить ее. Он сумел каким-то образом найти волшебную книгу, в которой записаны имена вещей, выучил их и ответил на все вопросы принцессы. А затем уничтожил эту книгу и уехал из страны.
  Принцесса последней страны, которую посетил принц Артур, была просто чудо. Она была и умна, и красива, и добра, словом, настоящая леди. У нее был только один недостаток: она не желала выходить замуж, так что Артур попал как раз на турнир, призом которого была леди Кэролайн. Решив, что Кэролайн и есть его невеста, Артур тоже принял участие в турнире. Он и был, и есть прекрасный воин, так что он победил почти всех остальных претендентов. Но за день до окончания турнира он подслушал разговор принцессы с одним из своих оставшихся соперников и понял, что Кэролайн любит его, только вот ее отец никак не разрешал ей выйти за этого юношу. Но вот если бы граф Рудольф победил, то король просто не смог бы взять назад свое слово! Конечно, Артур поддался юноше, и королю пришлось согласиться на брак дочери с нежелательным человеком. Артур, Рудольф и Кэролайн стали очень хорошими друзьями и сейчас часто навещают друг друга, но принц так и остался без невесты.
  Он вернулся домой, и объявил, что ему надоело искать настоящую принцессу, и он больше никуда не поедет. Принцесс, предложенных родителями, он отверг, и видимо теперь король решил попробовать последний шанс: найти невесту для принца среди знатных девушек нашего королевства. Вот и вся история. Вы пойдете на бал?
  - Конечно! - воскликнула донья Луиза. - Что за глупые вопросы ты иногда задаешь. Замарашка, завтра же к портнихе!
  Девочка покорно кивнула.
  Месяц перед балом пролетел как один день, настолько он был заполнен различными хлопотами и постоянными примерками, и все равно в последний день без конца возникали какие-то накладки. То потерялись бусы Лауры, то оторвался бант у Люсинды, то растрепалась прическа доньи Луизы, то отлетело колесо кареты... И в довершение всего выяснилось, что Изольде тоже хотелось бы попасть на бал. Донья Луиза на минутку упала в обморок, представив себе, какие из своих "штучек" может выкинуть на балу девочка, и заявила, что та никуда не поедет. Она и грязная, и невоспитанная, и вообще, она только опозорит семью! Разгорелся небольшой скандал, так как Изольда все-таки была членом семьи, но донья Луиза не привыкла сдаваться, и в результате замарашка не только осталась дома, но и получила работу в виде заброшенной Лаурой вышивки для доньи Нораб.
  Летом темнеет поздно, а луна встает рано, и заплаканная девочка с грустью рассматривала ее золотистый круг. Вдруг Изольда поняла, что спит - иначе как можно было объяснить появившуюся от луны переливчатую дорожку, направлявшуюся прямо к девочке. Подумав секунду, она решила не просыпаться - должно и у нее быть что-то приятное, пусть даже только сон. А тем временем на дорожке возникли две темные фигуры: девушка с длинными распущенными волосами, одетая в голубое бальное платье и высокий, почему-то вооруженный мечом, юноша. "Зачем ему оружие? - рассеянно подумала Изольда. - Здесь ведь безопасно. Впрочем, это же сон...".
  Тем временем дорожка мягко подкатилась к ее дому, и фигуры спустились на землю. Присмотревшись, Изольда поняла, что девушка ей знакома, и очень хорошо, только вот никак не получалось вспомнить ее. Где же она ее видела? И когда?
  - О, какие люди! - насмешливо сказала девушка. Такой голос был только у одного человека из знакомых Изольды. Не может быть...
  - Как дела, баронесса?
  - Отлично, - Изольда, как и раньше, невольно подхватила тон подруги. - Прекрасный сон.
  - Сон? - возмутилась Марина. - Какая ерунда! Кстати, а почему ты дома?
  - А где же мне еще быть?
  - Ну, я считала, что ты на балу.
  - Чтобы Луиза меня взяла?! Ты шутишь?! Да если бы она это сделала, земля бы перевернулась. Извини, а зачем же ты пришла, если думала, что меня нет?
  - Я? - Марина задумалась. - Навестить Васта.
  - Во-первых, - возмутилась Изольда, - это мой сон, так что незачем в нем навещать посторонних. А во-вторых, откуда ты знаешь о его существовании? Я практически единственная, кто знает о реальности сказочных существ.
  - Какая самонадеянность! Она - единственная! - развела руками Марина, но тут ее перебил её спутник:
  - Прости, но у нас нет времени на споры.
  - Извини, - резко обернулась к нему Марина, - но я не просила тебя идти со мной. Я собиралась сюда одна!
  - Сейчас тебе слишком опасно путешествовать одной, - спокойно ответил юноша, - это раз, а два то, что отпусти я тебя одну, меня Элронд просто бы убил.
  - А ему вовсе не обязательно знать об этом, - ответствовала Марина. - Да, Иза, это мой друг Глорфиндейл, на этой неделе изображающий из себя моего охранника. Почему-то все считают, что стоит мне отправиться куда-нибудь одной, я обязательно попаду в какие-нибудь неприятности!
  - Да уж, - кивнул Глорфиндейл, - есть у тебя такая милая привычка.
  Марина только вздохнула. Изольда сдержанно хихикнула.
  - Марина, - вздохнул юноша, - у нас, правда, не так много времени. Перестань на меня обижаться и займись подругой.
  - А зачем мною заниматься? - удивилась Изольда.
  - Раз уж я взялась тебе помогать, - пожала плечиками Марина, - то надо делать это до конца.
  - Что ты имеешь в виду? - удивилась Изольда.
  - Думаю, лучше начать с самого начала, - решила Марина и села в возникшее из воздуха кресло. - Итак, ты помнишь льи?
  - Такое не забывается. Но откуда ты о них знаешь?!
  - Чтобы выполнить данное тебе обещание они должны были обратиться ко мне. Почему? Потому что я принцесса эльфов и повелительница всего волшебного мира. И мое появление тогда, и присутствие сейчас всего лишь выполнение обещания льи. Другое дело, что я этим заниматься не обязана: я вполне могла превратить тебя в леди за одну минуту и забыть о твоем существовании. Но, увы, это не в моем характере. К тому же ты мне нравишься, поэтому я и решила помогать тебе. Я присматривала за тобой все эти годы и сочла нужным появиться в данный момент. К чему все мои уроки, если ты не можешь продемонстрировать их на балу?
  - Знаешь, мне как-то трудно во все это поверить, - робко произнесла Изольда. - Ты уверена, что это не сон?
  Марина кивнула и встала.
  - Мне действительно нельзя находиться здесь долго, и я должна торопиться. Поэтому займемся тобой. Так, что у тебя на голове?
  - Это хвост, - пояснила Изольда, понимая возмущение всегда аккуратной и изящной Марины кое-как стянутыми в узел лохмушками.
   - Непохоже, - Марина коснулась волос девочки красивой сине-золотой палочкой. "Волшебная", - решила та.
   -Теперь платье. Твой любимый цвет?
  - Как и раньше, - Изольда улыбнулась. Им с Мариной часто нравилось одно и тоже. - Синий.
  - Отлично, - Марина на секунду взглянула на свое переливчатое сине-голубое платье. - Тебе похожее платье подойдет?
  - Марина, это просто сказка! Такого платья нет ни у одной дамы королевства!
  - Конечно, нет. Его придумала одна из моих подруг, тоже принцесса. Знаешь, в свое свободное время она развлекается тем, что придумывает разные фантастические платья, а потом или носит их сама, или дарит нам. Так что такие платья существуют в единственном экземпляре. Твое я немножко переделаю... Вот, отлично.
  В возникшем из ниоткуда зеркале перед Изольдой стояла красавица в великолепном платье и изысканной прической.
  - Я похожа на принцессу! - вырвалось у Изольды.
  - Именно этого я и добивалась. Теперь мелочи...
  У отражения возникли драгоценные украшения и изящные туфельки.
  - Так, - Марина придирчиво осмотрела свое творение, - вроде бы, ничего не забыла. По-моему, очень даже неплохо. Ты готова.
  - А тыква? - робко напомнила Изольда, вспомнив сказку о Золушке.
  - Какая тыква?! - возмутилась Марина. - Я что, ведьма седьмого уровня, или фея по мелким вопросам? Я самая могущественная волшебница мира на данный момент! А она про какую-то тыкву!
  Перед домом уже стояла великолепная карета, запряженная белоснежными конями.
  - Марина, это просто сказка! - воскликнула Изольда. - Я должна вернуться в двенадцать?
   - Настоящее волшебство в двенадцать только начинается, но и у моей магии есть ограничения. Все исчезнет в три часа, так что у тебя достаточно времени для развлечения. Запомни - в три!
  - Хорошо, - радостно кивнула Изольда, забираясь в карету. - О, подожди! Моя работа!
  - Бабочки и лесные феи все сделают, - отмахнулась Марина.
  - Я когда-нибудь еще увижу тебя?
  - Боюсь, что да, - смеясь, ответила эльфийская принцесса. - А теперь тебе пора. Удачи!
  Лунная дорожка вспыхнула и растворилась в вечернем тумане. Вместе с ней исчезли и необычные гости Изольды. А счастливая девочка отправилась на бал.
  Глава 4
  Только завидев впереди переливающийся дворец, весь двор которого был забит разнообразными каретами, Изольда сообразила, что у нее нет приглашения. Не могла же она представиться самой собой? Хотя, с другой стороны, почему бы и нет... Но лучше все-таки было бы остаться инкогнито - вряд ли бы донье Луизе понравилось ее появление, да еще в облике такой красавицы. Ой, а если мачеха ее узнает? Вот шуму-то будет. Да нет, Марина, наверное, об этом позаботилась. Значит, так: если не будут пропускать без приглашения, скажу правду, пропустят - значит, так и надо, решила Изольда. И узнает мачеха, не узнает - какая разница, если она, Изольда, все-таки попадет на бал! Конечно, у них дома бывали приемы, но разве можно сравнить их с настоящим королевским балом! Какой же это чудесный день!
  Изольда выпорхнула из кареты и восхищенно замерла. Она и представить себе не могла такой красоты. Дворец был просто великолепен, как будто перенесся сюда из сказки. Поднимаясь по роскошной лестнице, украшенной коврами, девочка рассматривала многочисленные гобелены и картины, вперемешку украшавшие стены дворца. Увлеченная своим занятием, она не заметила, что и сама стала предметом восхищенного созерцания.
  Старый церемониймейстер служил еще отцу нынешнего короля и относился к юному принцу как к сыну. Старик мечтал, чтобы юноша нашел подходящую королеву и присматривался к многочисленным невестам еще придирчивее, чем сами король, королева и принц. Ни одна из приехавших на бал девушек не показалась ему подходящей, поэтому он расстроился и ушел из зала. И каково же было его удивление, когда на лестнице возникла растерянная красавица! Он чуть ли не наизусть знал список приглашенных, и отлично понимал, что эта девушка не принадлежала к гостям, но чтобы она, само совершенство, не попала на бал?! Этого церемониймейстер допустить не мог, поэтому, как только девушка поднялась на последнюю ступеньку, он с поклоном пригласил ее в зал.
  Изольда растерялась. Она совсем не ожидала такой встречи. Но делать было нечего, и она с благодарностью приняла неожиданное приглашение.
  Когда они вошли, все танцевали, поэтому на новых посетителей никто не обратил внимания. Но когда танец закончился, гости один за другим замечали незнакомую красавицу, и постепенно смущенная Изольда оказалась в центре внимания. Она снова растерялась и не знала, что делать, но тут церемониймейстер опять выручил ее, пригласив на следующий танец.
  Теперь Изольда понимала все когда-то раздражавшие ее критические замечания Марины - она сама теперь думала то же самое об окружающих ее танцорах. Честное слово, даже медведи двигались бы грациознее. Зато равных Изольде не было, она танцевала лучше всех и понимала, что обязана этим только своей подруге. После первого же танца Изольда превратилась в царицу бала, и ее приглашали нарасхват. Девочка была счастлива.
  Она танцевала и танцевала, но вдруг на нее навалилась усталость от шума и суеты. Воспользовавшись обычной суматохой между танцами, она тихонько улизнула из зала и решила посидеть на балконе. Правда, она не знала, где он находился, но это ее не очень беспокоило. По крайней мере, походит немного в тишине, а потом опять вернется на этот чудесный праздник. Заодно можно познакомиться с дворцом. Он такой красивый!
  Изольда почти сразу попала в картинную галерею дворца и, так как помимо всего прочего Марина научила ее и разбираться в искусстве, уже не смогла оторваться от окружившей ее красоты. Завороженная девочка перестала замечать что-либо вокруг и, конечно, столкнулась с еще одним посетителем галереи - она просто его не заметила.
  - Простите! - испуганно воскликнула Изольда. Ей было очень совестно.
  - Это была моя вина, - развел руками юноша. - Всегда забываю смотреть по сторонам.
  Расстроенная Изольда боялась даже посмотреть на него. Поняв ее состояние, юноша засмеялся.
  - Да не переживайте вы так, - сказал он. - Это я хорош - совсем не думаю о посторонних, как будто я один сюда хожу. Простите меня, пожалуйста.
  - Вас-то за что прощать? - удивилась Изольда. - Это я на вас налетела. Но я так увлеклась картинами... Я и не думала, что может существовать такая красота!
  - Действительно, здесь собраны лучшие образцы всех стилей и направлений. Но почему вы здесь, а не в бальном зале? - вдруг удивился юноша.
  - Я немножко устала от шума, - виновато объяснила Изольда. - К тому же, представляете, почти никто не умеет танцевать! Это просто ужас! Поэтому я решила посидеть на балконе, но попала сюда. А выйти уже не смогла...
  - Если хотите, я могу проводить вас на балкон, - предложил юноша.
  - Да, пожалуй, - рассмеялась Изольда. - А то я сама не дойду. Заблужусь тут где-нибудь. А танцевать я пойду попозже, отдохну сначала.
  - Тогда пойдемте, - предложил юноша. - Между прочим, заблудиться в этом дворце очень легко, так что не смейтесь над этим. Разрешите мне поработать вашим провожатым? - он изобразил поклон.
  Изольда шутливо притворилась, что размышляет над этим, а затем подала руку, и они отправились на балкон. Выяснилось, что Изольда оказалась в противоположной части дворца, к тому же не на том этаже. Подшучивая по этому поводу, незнакомец и Изольда все-таки попали в искомое место.
  Как и положено, вокруг царила романтическая звездная ночь. Синели луга, темнел далекий лес, меланхолично плыла луна... Изольда впервые позволила себе взглянуть на своего спутника, облокотившегося на перила. Он был чем-то похож на нее: такой же светловолосый, с упрямым, хотя и красивым лицом, с ясными серыми глазами. Ей понравилось, что его костюм тоже был синего цвета.
  Снизу, из бального зала, долетел вальс - наверное, там открыли окно. Музыка разлетелась по равнине.
  - Красиво, - тихо сказала Изольда. Юноша кивнул.
  Постепенно они разговорились. О чем? Они сами потом не могли бы вспомнить. Так, обо всем на свете: музыке, звездах, книгах, людях, цветах... ...Иногда они надолго замолкали, завороженные кромкой леса, словно выраставшей из лунного ливня, и вливавшейся в звезды музыкой. Им было все равно, говорить или молчать: главное, им было хорошо рядом, и они не мешали друг другу. Изольде казалось, что она в прекрасной и ласковой сказке.
  Где-то вдалеке пробили часы.
  - Одиннадцать, - подсчитал юноша. - Хорошо, что не двенадцать.
  - Почему? - удивилась Изольда.
  - У меня такое ощущение, что в двенадцать часов вы растаете, как Золушка из сказки.
  - Увы, нет, - рассмеялась она. - Впрочем, до двенадцати еще целый час.
  - Да, - улыбнулся юноша и вдруг ахнул: - Я забыл об ужине!
  - Ужин? - повторила Изольда. - Но ведь уже ночь!
  - На балах все не так, как у людей. Пойдемте, нам пора.
  После мягкой луны и полутемных коридоров свет зала чуть не ослепил Изольду. Ей пришлось закрыть лицо рукой. Когда она освоилась, к ним подошел церемониймейстер и что-то шепотом сообщил ее спутнику.
  - Прошу прощения, - обернулся он к девочке, - мне надо отойти.
  - Да-да, конечно, - отозвалась она.
  Изольда подошла к окну и стала рассматривать зал. К огромному своему удивлению она увидела, как юноша подошел к ее семье - по-видимому, его представляли донье Луизе. Изольда невольно постаралась спрятаться. Она с радостью подхватила беседу с подошедшим к ней гостем, справедливо полагая, что так привлекает меньше внимания, но уже через несколько минут об этом пожалела. Конечно, она любила зверей, но охотничьи достоинства собак ее совсем не интересовали, и обсуждать это ей совсем не хотелось. Поэтому Изольда оказалась на седьмом небе, когда ее незнакомец снова подошел к ней и пригласил на танец.
  - Как же мне это надоело, - искренне признался юноша, кружа ее в вальсе. - И почему родители считают, что я обязан со всеми знакомиться? Все равно я всех не запомню.
  - Но по-другому будет невежливо, - ответила Изольда.
  - Я понимаю. Но если честно, я уже и половины представленных мне людей не помню. Знаю, это некрасиво с моей стороны, но что я могу поделать?
  - Не знаю, - правдиво сказала Изольда. - Я бы вообще никого не запомнила. Честно!
  Они рассмеялись. Танец кончился.
  Гости проследовали в обеденную залу и стали занимать места в соответствии со своим социальным положением. Изольда хотела расстаться со своим спутником и сесть рядом со своей семьей, но юноша решительно повел ее дальше. Увидев, что он направляется к трону, девушка решила, что он в чем-то ошибся.
  - Что вы делаете, - тихо прошипела она, сжимая руку юноши, - там же уже места членов королевской семьи! Вы что, не знаете порядок распределения гостей?
  - Как раз я очень хорошо его знаю, - рассмеялся юноша, отодвигая кресло рядом с троном. - Прошу.
  Тут Изольда поняла.
  - Это нечестно, ваше высочество!
  - Нечестно? - возмутился принц. - Неужели мне даже просто побыть человеком нельзя? Если бы вы знали, как тяжело все время быть принцем. Вот, например, у меня что, нет имени?
  Он сел, а Изольда боялась поглядеть по сторонам. Она отлично понимала, что попала в центр внимания. Еще бы - спутница принца!
  - Но я даже не приглашена, - тихо возмутилась она.
  - А мне все равно. Пожалуйста, ну относитесь ко мне как раньше. Я же не виноват, что я принц! Родителей ведь не выбирают... Правда, своими я доволен.
  - Хорошо, - решила Изольда. - Я попробую вас простить. Но вам придется танцевать в основном со мной. Вы единственный человек, который умеет это делать!
  - Отлично! - тихонько воскликнул принц. - Если честно, то я только этого и добивался. По той же причине, что и вы.
  Изольда притворилась обиженной и между ними завязалась шутливая ссора. К ее окончанию они стали лучшими друзьями.
  После ужина снова начались танцы. Король и королева были в восторге от неизвестной красавицы. Она была великолепной, превосходнейшей парой для их наследника. Вскоре Артур и Изольда были признаны первой парой бала. Но, к счастью для девочки, ее семья совершенно ее не узнавала, так что постепенно она забыла обо всех своих страхах и была невероятно счастлива. Принц тоже забыл о своей нелюбви к приемам и только мысленно благодарил родителей, что они заставили его прийти на этот бал. Были довольны и приглашенные: ведь при дворе было множество подходящих партий, как для девушек, так и для юношей, и бал потихоньку превратился в смотрины, что устраивало и пожилых матушек, и юных красавиц, и молодых героев. Праздник был удачен во всех отношениях.
  - Как вам бал? - поинтересовался Артур.
  - Это просто сказка! Я даже не представляла, что бал - это так чудесно! Ой, неужели он кончается?
  Изольде совсем не хотелось, чтобы бал кончался, но она видела, что музыка и танцы прекратились и в центре зала стали возводить какое-то сооружение.
  - Нет, что вы, до конца еще далеко. Просто один из элементов бала - игры. Сейчас будет одна из таких. Для нее мне нужна какая-нибудь ваша вещь. А вы возьмите это - принц протянул Изольде кольцо в форме змеи, держащей рубин.
  - Какая красота, - Изольда была поражена мастерством автора кольца. Впрочем, ее сапфировое колечко по мастерству работы ничуть не уступало кольцу принца.
  - Да. Превосходная вещь, - юноша никогда не видел подобных вещей. Каменная роза кольца была совсем как живая. - Это великолепно!
  Изольда тоже посмотрела на украшение, вспомнила, откуда оно, подумала о Марине... И испуганно ахнула:
  - Сколько времени?
  - Уже без четверти три, - ответил юноша. Изольда ошеломленно провела рукой по волосам и тут же спохватилась:
  - Простите, милорд, мне пора. До свидания, - она поспешила к выходу.
  - Постойте, - принц догнал ее и схватил за руку. - Зачем вам уходить?
  Изольда быстро придумала подходящую ложь. Ну не могла же она сказать ему правду! Ведь волшебства не существует.
  - Я приехала тайком от моей семьи и должна попасть домой раньше, чем они. Пожалуйста, милорд, отпустите меня, иначе мне будет очень плохо. А мне еще так далеко ехать!
  - Но... - Принц все понимал, однако не собирался терять ее так просто. Но Изольда отчаянно вырвала руку и бросилась бежать. Она сама не знала, почему она так делает, только знала, что должна покинуть дворец раньше трех часов.
  Зал, коридор, поворот, лестница, снова коридор... Изольда запнулась за что-то и чуть не упала, чудом удержавшись. Девушка молнией влетела в карету и та понеслась.
  Выбежавший Артур успел заметить только мчавшуюся карету. Он тут же распряг ближайшую лошадь и поскакал верхом, но карета как будто летела с невероятной скоростью и быстро достигла леса, а там она просто растворилась в предутреннем тумане. Юноше пришлось вернуться обратно. Все, что у него осталось - это кольцо. Подумав, он решил дальше действовать как в разных старых сказках. Например, примерить кольцо всем дамам, не бывшим на балу. Что еще ему оставалось делать?
  Карета исчезла, когда замок Изольды был уже виден, девушка быстро дошла до него. Первым, что она увидела, войдя в дом, была великолепная вышивка, та самая, которую она должна была сделать. Сразу было ясно, что это волшебная работа. Вторым было ее отражение. Изольда не смогла удержаться от смеха, увидев в зеркале чумазую замарашку в изысканных драгоценностях. Отсмеявшись, она спрятала драгоценности и легла спать до приезда отца, мачехи и сестер.
  Семья Изольды приехала лишь под утро, и все сразу легли спать, так что рассказ о бале девочка услышала только вечером. Кроме всего ей уже известного Изольда узнала, что король, в соответствии с традициями, решил искать незнакомку сначала с помощью кольца, а затем выбрать ее из тех девушек, которым это кольцо подойдет.
  Лаура и Люсинда стали мечтать, затем поспорили, и вечер закончился очередным скандалом сестер. На сидевшую в уголке около печи Изольду никто и не думал обращать внимание.
  Глава 5
  Прошло уже несколько дней после бала, когда Изольда, вязавшая в своем вечном печном уголке, услышала разговор кухарки и горничной. Они сплетничали о поисках таинственной девушки.
  - Представляешь, - взволнованно повторяла горничная, - кольцо еще никому не подошло! Никому! Как ты думаешь, может такое быть?
  - Может, - кухарка понизила голос, но Изольда все равно все слышала. - Ты ведь знаешь, что донья Нораб ведьма?
  - Ой, да слухи все это, - отмахнулась горничная.
  - И вовсе не слухи. Нораб заколдовала кольцо, и то теперь подойдет только одной из Луизиных девчонок. Лауре, скорее всего. Так что если у той незнакомки и есть какая фея в запасе, то ей придется потрудиться, иначе принцессой ей не стать. Нораб не допустит, чтобы какая-то девица, а не ее обожаемая крестница Лаура стала невестой принца. Так что даже Люсинде особо надеяться не на что. Вот так.
  Кухарку позвали, следом за ней ушла и горничная. А Изольда тихо плакала в уголке, сжимая завязанную руку, на которой было надето кольцо Артура. Она пыталась снять его, но все было бесполезно: кольцо словно приросло к пальцу. Впрочем, это было все равно. Изольде уже ничто не могло помочь.
  Кухарка оказалась права: из всех девушек королевства кольцо подошл только Лауре. И, несмотря на все заверения принца, что она совсем не имеет отношения к неизвестной красавице, ведь Лаура была представлена ему официально, и, значит, не могла быть той девушкой, был назначен день свадьбы.
  Это была не пятница, и не тринадцатое число, но явно не день Изольды. У нее все валилось из рук, на ее единственное относительно приличное платье попал суп, пришлось срочно искать новое, она все теряла, даже тряпку, закрывавшую ее руку, она где-то оставила. В довершение всего, подружка Лауры заболела, а Люсинда из принципа осталась дома, поэтому заменить отсутствующую девушку пришлось Изольде. Донья Луиза была в отчаянии.
  Ну конечно, Изольда опять ее подвела! Девчонка ухитрилась рассыпать розы. Страдающая донья Луиза закрыла лицо руками, и не увидела, как вежливый принц бросился на помощь неуклюжей замарашке.
  Изольде было очень совестно, и она торопливо собирала многочисленные цветы, когда еще кто-то принялся помогать ей. Случайно взглянув на незваного помощника, Изольда ахнула и снова выронила бедные розы. Это был принц Артур! Вдруг юноша резко поднялся, взяв ее за руку, и громко объявил:
  - Вот моя невеста!
  - Что за ерунда! - воскликнула донья Луиза.
  - Вовсе не ерунда, - Артур продемонстрировал всем свое кольцо и рассказал, как оно попало к Изольде. Но тут вмешалась Лаура:
  - Так вот как оно пропало! Когда я приехала домой, - обратилась она к присутствующим, - то сняла кольцо и положила на туалетный столик. А утром его там не оказалось! Не могла же я подумать на свою сестру!
  - Давайте снова примерим кольцо, - предложил Артур, пристально рассматривая стоящую перед ним грязную и смущенную дурнушку. Но в ней было, было что-то от той девушки! И кольцо... Не могла она его украсть!
  - Хорошо, давайте, - донья Луиза приказала принести знаменитое кольцо. Она отлично знала, что то будет мало или велико Изольде - магия Нораб никогда не подводила.
  Изольда тоже была уверена, что из этой затеи ничего не выйдет. И каково же было ее удивление, когда кольцо аккуратно устроилось у нее на пальчике!
  - Ничего не понимаю, - пробормотал король.
  - Примерьте-ка опять вы, барышня, - подошел к Лауре церемониймейстер. Он был уверен, что незнакомка - именно замарашка.
  Лаура уверенно села в кресло. И каково было ее удивление, когда кольцо оказалась ей безнадежно мало! На целый размер разница была точно.
  - Нораб! - гневно закричала донья Луиза. Но та только испуганно смотрела на свои руки.
  - У меня ничего не выходит, - в полной растерянности сказала она.
  - В моем присутствии и не выйдет, - насмешливо сказала какая-то женщина из толпы и шагнула вперед. Плащ, покрывавший ее, упал, и Изольда узнала свою подругу. А все гости замерли, пораженные ее волшебной красотой.
  - В твоем присутствии, - бросила Нораб. - Да кто ты такая?!
  - Марина, - радостный голос Изольды разлетелся по воцарившейся тишине.
  - Да, это я. О небо, Иза, как ты опять выглядишь, - укоризненно сказала красавица.
  Легкий взмах руки - и на месте Изольды оказалась прекрасная незнакомка с бала.
  - Так-то лучше, - заметила Марина.
  - Кто вы? - с удивленным испугом спросил король.
  - Я? Если честно, то меня не существует. Я принцесса эльфов.
  - Тогда вас действительно не существует, - Артур крепко держал Изольду за руку, словно боялся, что она опять исчезнет. - Но вы же есть!
  - Да, я есть, - с грустной улыбкой сказала Марина. - Принц Артур, берегите Изольду. И не обращайте внимания на ее прежний вид. Она все же больше баронесса, чем замарашка, можете мне поверить. А теперь - прощайте.
  Марина растворилась в голубом тумане. Лаура плакала. Гости шумели, обсуждая произошедшее.
  - Значит, ты все-таки Золушка, - тихо сказал Артур.
  - Скорее, Замарашка, - рассмеялась Изольда.
  - Эта девушка... Ты расскажешь мне о ней?
  - Обязательно! Она этого заслуживает. Я обязана ей всем в своей жизни. Только вот интересно, - вдруг задумалась Изольда, - почему я не могла снять твое кольцо? Это что, опять ее фокусы?
  - Не знаю, - ответил Артур. - Пойдем, погуляем?
  Свадьбу назначили через две недели. Изольда быстро очаровала короля и королеву, и все были счастливы. И никто не подумал о том, что Нораб возненавидела унизивших ее девушек. Марина была далеко, но вот отомстить Изольде Нораб могла в любую секунду. Она перелистала все сказки и истории, которые смогла найти. И однажды она придумала отличный план, который должен был полностью разрушить жизнь Изольды и Артура.
  Глава 6
  До свадьбы Артура и Изольды оставался один день, и казалось, что уже ничто не может помешать им жить долго и счастливо, как это положено во всех волшебных историях. Но именно в этот день в деревню, где жила Изольда, прибежали несколько слуг из замка и рассказали ужасную историю. По их словам, ночью в замок ворвалось кошмарное чудовище, которое съело всю королевскую семью и почти всех слуг, за исключением нескольких, которым удалось бежать. Люди вооружились и отправились сражаться с чудовищем, но выяснилось, что за несколько часов вокруг королевского замка выросли непроходимые дебри. Когда, наконец, измученные люди пробились к воротам, в дверях дворца показалось чудовище. Оно было настолько ужасно, что храбрые вояки побросали свое оружие и убежали от одного его вида. О мести решено было забыть, тем более что пределов замка чудовище не покидало. Изольда несколько месяцев была в отчаянии, и отец даже беспокоился за ее жизнь, но здоровый организм девочки взял свое, и она выздоровела. Еще через какое-то время она даже смогла улыбаться. Но она так и не забыла Артура и отвергала все многочисленные предложения руки и сердца, посыпавшиеся на нее после достопамятного бала.
  Отношения донны Луизы и сэра Томаса становились все хуже, и в один день барон просто оставил замок и все имущество жене, а сам поселился в одной из своих деревушек вместе с Изольдой. Правда, донна Луиза все равно должна была получать его разрешения на все свои мероприятия, даже такие, как, скажем, покупка новых платьев. Иначе он просто не давал ей денег. Но это длилось недолго - вскоре он серьезно заболел и умер. Тем временем Лаура вышла замуж за какого-то виконта, Люсинда мучила трех поклонников одновременно... Жизнь текла своим чередом.
  Так прошло почти два года. Постепенно боль по прошлому покинула Изольду, и теперь она готова была смириться с настоящим. В такой момент и произошла ее новая встреча с необыкновенным.
  День был настолько солнечный и веселый, что Изольда просто не смогла усидеть дома и отправилась за грибами. Стояла ранняя осень, и все вокруг переливалось золотисто-алыми красками, так что Изольда только с растерянным восхищением рассматривала окружавший ее мир, совершенно не думая, ни куда она идет, ни зачем она туда идет. Поэтому девочка совершенно не заметила, как знакомый и привычный лес, через который она ходила почти каждый день и где когда-то повстречала льи, сменился более густым и темным лесом, где никто не бывал. Когда, наконец, Изольда поняла, что находится в совершенно незнакомом месте, где нет даже признаков людей, она потеряла даже ту тропинку, что завела ее сюда. Теперь девочка не могла вернуться обратно. Да, она попыталась вернуться по своим следам, но вскоре выяснила, что вся трава вокруг совершенно не примята, как будто по ней никто не ходил.
  Больше всего на свете Изольде хотелось сесть на мягкую траву и немного поплакать, но уже начинало смеркаться, так что на это просто не было времени. Все, что оставалось делать девочке - это хотя бы попытаться найти дорогу домой, и Изольда решительно направилась в сторону противоположную той, в которую шла раньше, ведь так она могла снова выйти на нужную дорогу.
  Вроде бы Изольда правильно выбрала направление, но лес становился все темнее и гуще, ветви становились все более густыми и колючими, и как будто хватали девочку за одежду, не давая ей идти дальше, а той становилось все страшнее, и не только потому, что садилось солнце... Изольда уже решила опять пойти в противоположную сторону, но в этот момент ветки будто сдались и резко отпустили ее. Пройдя вперед еще немного, девочка увидела, что деревья расступаются, и на фоне заходящего солнца резко вырисовывается высокий нежилой замок.
  Изольда сразу узнала замок - сколько времени она в нем провела, готовясь сначала к свадьбе Лауры, а затем своей собственной! Но минутная радость узнавания тут же сменилась безграничным ужасом: ведь теперь в нем обитало чудовище, то самое чудовище, которое погубило и Артура, и надежды Изольды на счастье. Изольда решила немедленно бежать, к тому же теперь она примерно знала дорогу обратно, но тут из чащи послышался тоскливый вой. Девочка не раз слышала, что в лесу, возникшем около замка, появились волки, чуть ли не более опасные, чем само чудовище, тем более что оно, съев обитателей замка, на людей больше не нападало, а вот эти волки...
  Услышав, что их голоса приближаются, Изольда побежала к замку. В конце концов, может быть, с чудовищем удастся договориться, а вот с волками этого точно не сделаешь. Изольда стрелой влетела в приоткрытые ворота и рывком закрыла их. Сквозь решетку было отлично видно, как волки появлялись из сплетения ветвей и окружали дворец. Но теперь девочка была в безопасности... Ага, в безопасности. Еще неизвестно, что хуже. Вот получится, что из огня да в полымя, тогда и будет "безопасность". И вообще, зачем ее сюда понесло? Размышляя примерно в таком духе, Изольда вошла в замок.
  Первым, что она сразу отметила, были тишина, грязь и запустение замка. Казалось, что в нем уже давно никто не живет.
  "Неужели чудовище покинуло замок?" - недоуменно подумала девочка. Все вокруг, казалось, подтверждало это. Пыль на полу, перилах и вещах была нетронута, сквозь окна не было видно даже деревьев сада, по всему полу были разбросаны какие-то черепки и осколки. Аккуратистку Изольду все это ужасно раздражало, и она решила подождать рассвета около входной двери, расчистив там немного места для сидения. Спать она не собиралась, да и не до сна в такой-то обстановке. Но все-таки она решила проверить кухню - это было любимое место прислуги, где часто собирались около большого камина поболтать и посплетничать. Если в замке есть хоть одна живая душа, то, скорее всего, ее можно обнаружить на кухне.
  Изольда оказалась права. В кухне действительно было полно живых... Впрочем, это как сказать. Что души, это точно, но вот живые ли? По кухне летало около десятка белых облачков, отдаленно напоминавших людей. Правда, шуму, который они поднимали, хватило бы не на десяток, а на сотню нормальных людей. Они ругались по поводу какой-то разбитой вазы, причем каждый утверждал, что виноват не он, а кто-либо другой. Обвиненный, в свою очередь, перекладывал вину на третьего, тот отругивался и заодно начинал обвинять четвертого, тот начинал делать то же самое... В общем, скучно не было никому. Бедная Изольда только за голову схватилась, представив, каково здесь жить чудовищу. Нет, она его не жалела - если бы не он, она бы сейчас была с Артуром! - но у нее появилось сочувствие к нему и что-то, похожее на понимание. Да, тут не только людей, тут себя самого съешь. Однако что же это такое? Белые, пушистые, говорящие... Нет, не щенки, это точно. На медвежат тоже не похоже (говорящие животные казались Изе в порядке вещей, после льи, домового и принцессы эльфов и не в такое поверишь). Ну конечно! Но их-то точно не существует. Изольда присела на попавшуюся под руку табуретку и повздыхала. Вот только привидений ей для полного счастья и не хватало.
  А шум в кухне тем временем усиливался. О, судя по звуку, в ход уже пошла посуда. Изольда заглянула в дверь и убедилась в своей правоте, так как еле увернулась от веселенькой супницы в цветочек. Тем временем в противоположной двери черного хода появилось еще одно привидение.
  - Эй, вы, - заорало оно, - тихо! У хозяина голова болит.
  Тихо, как же! Каждое привидение стало приказывать соседу утихнуть, причем в полный голос. Потом начались обиды, как кто-то там посмел приказать кому-то. Припомнились все родственники, посыпались оскорбления, и посуда полетела с новой силой.
  Изольде стало просто по-человечески жаль чудовище. Не виновато оно, что людьми питается, так уж оно устроено. А жить в таком аду, да еще с больной головой... Ну все, с нее хватит.
   - Считаю до трех, - звонко, но грозно крикнула она, войдя в дверь, - и кто не замолчит или бросит хоть что-нибудь, может считать себя уволенным!
  На людей обычно действовало безотказно. Сработало и на этот раз. Перепуганные привидения тут же умолкли и даже выстроились в рядок по стойке смирно. Изольда демонстративно прошлась перед строем.
  - Это что такое?! - командным тоном спросила она, указав рукой на кухню, больше походившую на поле недельной битвы. Привидения выдавили из себя различные "э", "а", "ну", "вот" и тому подобное, видимо означавшее ответ. Они так растерялись, что и не подумали спросить, откуда, собственно говоря, взялась эта неизвестная красивая дама.
  - Значит, так, - приказала Изольда, - все, что уцелело, собрать и вымыть. Что разбито - собрать и в мусорную яму. Через десять минут доложить о выполнении. За малейший звук увольняю. Все, отсчет пошел!
  Привидения дружно бросились выполнять приказ. Честно говоря, такую манеру приказа Изольда переняла у доньи Луизы и совершенно об этом не жалела, так как это была единственная женщина в округе, чьи приказы почти не оспаривались и выполнялись, тогда как у других дам округи полное неподчинение прислуги было просто бедствием.
  Пока привидения носились по кухне, приводя ее в более или менее благопристойный вид, Изольда раздумывала, как ей быть. Она отлично поняла, что из замка ей не выйти - сразу за воротами находились волки, очень быстрые и очень голодные. С другой стороны, чудовище тоже вполне могло ее съесть. С третьей, оно также могло оставить ее в живых в качестве экономки - само оно со слугами явно не справлялось. Но в любом случае замок нужно покинуть и добраться домой...
  Размышления девушки были прерваны одним из привидений, доложившим, что задание выполнено, и осведомившимся, не желает ли госпожа проверить это. Госпожа пожелала и убедилась, что все действительно в порядке. Относительном, правда...
   - Так, отлично, - решила Изольда. - А теперь займитесь-ка остальной территорией. На замок глядеть страшно!
  - Не получится, - ответило главное привидение и объяснило, что, несмотря на все старания, сразу после уборки замок принимает прежний запущенный вид. Изольда решила ему поверить.
  - А где ваш хозяин? - спросила она. Девочка решила не держать зла на чудовище, оно ведь не со зла напало на короля и его семью. Мало ли что могло его заставить, ведь оно больше никому зла не причинило. Тут Изольда заплакала, и ей пришлось сделать вид, будто ей в глаза попала пыль. Испуганное привидение принялось тут же эту пыль стирать, но, как убедилась Изольда, это было бесполезно - пыль возникала в то же мгновение.
  - Так где же ваш хозяин? - снова спросила она, с трудом избавившись от слез, и узнала, что чудовище сидит в одной из комнат наверху, и у него очень болит голова, так что беспокоить его не рекомендуется. Может, госпожа лучше подберет и себе комнату на период своего пребывания в замке?
  - А меня не съедят на следующий же день? - нервно засмеялась Изольда.
  - Что вы, что вы, - испуганно замахало прозрачными руками привидение, - как вы можете так думать! Хозяин питается исключительно одуванчиками!
  - Чем-чем? - не поверила своим ушам Изольда.
  - Одуванчиками, - ответило привидение.
  - Какие одуванчики осенью?!!!
  - Не знаю, - удивилось ее вопросу привидение. - Но у нас каждый день вырастают новые. Мы их рвем и готовим, а утром они снова растут.
  - Волшебство, - поняла Изольда. - Ладно, показывайте комнату. А уйти отсюда я могу?
  - Официально, да, - пожал плечами ее собеседник, - но на практике... Понимаете, волки, они как чувствуют, когда ворота открывают. Впрочем, попробовать можно...
  - Но не нужно, - договорила Изольда. - Показывайте комнату.
  Вечером чудовище спустилось к ужину. Изольда благоразумно не показывалась, так что смогла спокойно упасть в обморок от страха. Когда через пару дней ее ужас перед чудовищем прошел, она была ему представлена. Чудовище искренне обрадовалось появлению нового человека, причем не надоедающего ему придирками в отношении остальных обитателей замка, чем раньше занимались абсолютно все, кроме того, этот человек был умен, образован, добр и очень красив. Постепенно Изольда тоже стала чувствовать к нему какую-то симпатию, тем более что манерой речи и поведением чудовище очень напоминало ей кого-то знакомого, только она никак не могла вспомнить, кого именно. Если бы не воспоминания об Артуре и тоска по дому, девочка, пожалуй, даже была бы счастлива: все в замке считали ее своей хозяйкой, а чудовище ее просто боготворило. К величайшему изумлению Изы оно действительно питалось только одуванчиками, и незаметно она стала задумываться, как же оно могло быть виновно в гибели Артура, его семьи и других обитателей замка. Времени на раздумья у нее было достаточно, всего-то нужно было отдать приказания привидениям и проверить их выполнение, а там сиди в саду или библиотеке, или разговаривай с чудовищем. Изольда просто отдыхала, и не замечала, как летит время.
  Приближалась зима и, следовательно, все сопутствующие ей праздники. Изольда всегда заботилась обо всем заранее, поэтому вовремя спохватилась, что не знает, где взять елку. Привидения сказали, что, насколько они помнят, они вообще никогда ничего не праздновали и этой проблемой не интересовались. Но Изольда не собиралась терять удовольствие из-за таких мелочей и решила самостоятельно отправиться в лес за елкой, прихватив пару воздушных слуг. Она надеялась, что один (или одно?) из них отвлечет волков, а его помощник займется елкой. Выбрав наиболее послушных и умелых среди своих "слуг", Изольда решила все-таки пойти в лес.
  Она выбрала очень яркий солнечный и морозный день, надеясь, то волки не выйдут на охоту в такую неподходящую для них погоду. Ей казалось, что они могут охотиться только без солнца и боятся мороза, хотя, конечно, она не была в этом уверена. Но, выйдя за ворота и убедившись, что волков поблизости не видно, девочка набралась храбрости и, сопровождаемая своими весьма расплывчатыми на солнце спутниками, направилась в лес.
  К невероятному удивлению Изольды волков поблизости не было. Она даже смогла зайти глубоко в лес и выбрать подходящую елку. Возвращаясь в замок, девочка твердо решила, что сразу же после праздников вернется домой. Конечно, чудовище расстроится. Наверное, ее уже считают ее погибшей... Надо было сразу возвращаться, а не бояться каких-то там волков! С этой мыслью она захлопнула ворота и вдруг услышала жуткий вой.
  Изольда невероятно перепугалась, но сделала вид, что все в порядке и отослала привидения заниматься украшением зала и дерева к празднику. Сама же она, несмотря на испуг, заставила себя остаться у ворот.
  Через несколько мгновений она поняла причину - к замку стремительно несся всадник, преследуемый волками. Его конь выглядел просто ужасно, было видно, что преследование длится уже очень давно. Изольда резко распахнула ворота. Понравится это чудовищу или нет, но человеку нужно помочь.
  - Сюда! - крикнула она и замахала руками. И всадник, и волки понеслись в ее сторону. Сначала Изольде показалось, что волки добегут до нее быстрее, но тут из замка вылетела стайка привидений, и принялась кружиться перед зверями, старательно мешая им догнать всадника. Тот же ворвался в ворота, и девушка мгновенно захлопнула их, понимая, что привидения спокойно сквозь них просочатся.
  - Вы в порядке? - чуть задыхаясь от запоздалого страха, спросила она. Всадник, молодой и довольно привлекательный юноша с карими глазами и длинными, до плеч, каштановыми волосами, кивнул и удивленно осмотрел возвышавшийся перед ним дворец. Влетевшие привидения ясности и спокойствия ему не добавили.
  - Думаю, что да, - наконец ответил он, рассматривая стоящую перед ним изящную светловолосую и зеленоглазую красавицу в розовом платье и теплой накидке. Как-то не верилось, что она может причинить кому-либо зло. Хотя, кто знает, лучше быть с ней осторожным. - А вы, как я понимаю, хозяйка замка?
  - Нет, что вы, - рассмеялась Изольда. - Я попала сюда, спасаясь от волков, а теперь вот замещаю экономку. До меня здесь был такой ужас! Представляете, чудовище совершенно не могло справиться с собственными слугами!
  - Чудовище? - испуганно повторил юноша.
  - Не бойтесь его, - улыбнулась Изольда, - оно совершенно безобидно и питается только одуванчиками. Вам не кажется, что лучше пройти во дворец?
  - Да-да, конечно, - кивнул гость. - Кстати, меня зовут Оуэн.
  - А меня - Изольда, - обернулась на мгновение девушка. - Я провожу вас в покои для гостей. И прошу прощения за ужасный беспорядок. По-моему, замок заколдован.
  - Да уж, по-моему, тоже, - пробормотал себе под нос Оуэн, следуя за красавицей, в то время как привидения ухаживали за его конем.
  Глава 7
  Девушка еще до ужина предупредила чудовище о новом госте, а Оуэна - об ужасной внешности владельца замка, поэтому ужин прошел в относительно спокойной и приятной для всех обстановке. Оуэн, представившийся графом из соседнего королевства, рассказывал об обычаях своей страны, чудовище делало вид, что ему интересно (хотя иногда его интерес был и непритворным), а Изольда умело сглаживала напряженное отношение гостя к чудовищу и наоборот, правда, решив к концу вечера, что легче было бы наколоть воза два дров. Наконец все разошлись по своим комнатам.
  На следующее утро Оуэн уехал, но через день вернулся снова. Волки не показывались, а графу действительно понравилась красавица Изольда.
  Изольда тоже была рада появлению нового лица, тем более, такого красивого, остроумного, элегантного и изящного, как граф Оуэн. Чудовище тоже было радо - оно искренне симпатизировало девушке и понимало, что ей скучно и одиноко в его мрачном замке. Остался Оуэн и на Новый Год. Праздник получился довольно нарядным и веселым, затем был Бал. Привидения нашли в одной из заброшенных кладовок краску, и вылили все, что было на себя. В результате облачка, кружившие по залу, были разноцветные, нарядные и очень веселые. Изольда танцевала с графом, а чудовище сидело в уголке и просто наслаждалось праздничной суматохой.
  Внезапно Изольде стало очень грустно. Она вспомнила свой первый бал, состоявшийся когда-то (так давно!) в этом же замке. Воспользовавшись моментом, когда Оуэн отвлекся на дам-привидений, наперебой приглашавших его на танец, девушка выскользнула на балкон. Было очень холодно, только она совсем не чувствовала этого. Она стояла и смотрела на яркие льдинки зимних звезд, и плакала, пока не вздрогнула от неожиданного прикосновения.
  - А, это вы, - улыбнулась она, увидев Оуэна.
  - Да, всего лишь я, - не улыбаясь, подтвердил юноша. - Почему вы плачете? Вы ведь несчастны здесь?
  - Нет, что вы! - вспыхнула Изольда. - Я очень счастлива.
  - А, по-моему, вы страдаете здесь, одна, без родных...
  - У меня их нет. Только мачеха и две сводных сестры. А чудовище относится ко мне как старший брат. Он очень добр и заботлив.
  - Однако мне кажется, что вы хотите вернуться домой, а он... оно... в общем, чудовище, держит вас здесь...
  - Меня здесь никто не держит, кроме меня самой, - не дала ему договорить Изольда. - Я нахожусь здесь только по своей воле.
  Оуэн стиснул кулаки, но девушка этого не заметила. Он был уверен, что чудовище заколдовало красавицу и подчинило ее своей воле. Все же он решил попытаться.
   - Изольда, я хотел бы попросить вас стать моей женой, - резко проговорил он.
  Удивленная и даже немного испуганная Изольда невольно отступила и сжала перила балкона.
  - Вы, наверное, шутите, - сказала она.
  - Я говорю совершенно серьезно и прошу вас принять решение.
  - Я... Я должна подумать. Могу ли я дать ответ завтра?
  - Да, конечно, - кивнул Оуэн, изо всех сил сдерживая гнев. Он был уверен, что девушка немедленно ответит согласием - ведь он лучшая партия, конечно, после своего кузена, сына короля. Колебание Изольды было для него неожиданным и очень неприятным. Однако Оуэн не подал и виду, что происходящее имеет для него какое-либо значение.
  - Я подожду до утра, - повторил он, - но не дольше. Не ошибитесь в выборе, Изольда!
  С этими словами он ушел, а Изольда, только теперь почувствовавшая холод зимней ночи и ледяного ветра. Однако она осталась на балконе: ей сосем не хотелось возвращаться в шумный, светлый и нарядный зал, слушать поздравления привидений... и видеть Оуэна. Да, он был красив, умен, храбр, ловок, изящен и так далее, но иногда его самоуверенность, недоверчивость и настороженное отношение ко всему раздражали девушку. Кроме того, она еще могла представить его как друга, но в качестве жениха... Они были настолько разными! Уж лучше общаться с чудовищем, с ним ей, по крайней мере, всегда тепло и уютно, в отличие от графа. Она даже подумала, не рассказать ли Оуэну, что она уже помолвлена, и, возможно, Артур жив (ведь чудовище ест только одуванчики, значит с принцем и его семьей случилось что-то другое), но тут же отказалась от этой идеи. Нет, лучше совсем не общаться с Оуэном. Будет лучше, если он покинет замок и больше не будет приезжать сюда, - решив, что это единственный выход, Изольда снова пришла в зал.
  Она сразу поняла, что граф обиделся на нее: он даже не глядел в ее сторону, уделяя все внимание желтому привидению, кажется, это был дворецкий. Чудовище почувствовало что-то неладное и подошло к Изе.
  - Что случилось? - робко, но твердо спросил он, явно рассчитывая на ответ.
  - Совершенно ничего, - пожала плечами Изольда. - А почему что-либо должно было произойти?
  - Только потому, что вы с Оуэном какие-то странные, - тут чудовище радостно взмахнуло "руками", - я понял! Вы ведь хотите уйти отсюда, но боитесь спросить меня?
   Тут оно загрустило, но все же продолжило:
  - Вы обязательно должны вернуться домой, Изольда! Зачем вам тратить свою жизнь на сидение в этом отвратительном, грязном и запущенном замке? Пожалуйста, уезжайте с Оуэном, обязательно!
  Несмотря на то, что все это говорилось бодрым и радостным тоном, Изольда видела, что он сильно огорчен. Ведь до ее прихода он был так одинок...
  - Но я вовсе не собираюсь уезжать, - удивленным тоном сказала она, давая понять, что эта идея ей и в голову не приходила. - Не понимаю, почему вы так решили.
  И Изольда демонстративно закружилась в вальсе с одним из привидений.
  Глава 8
  На следующий день Оуэн и Изольда очень сильно поссорились. Граф был неимоверно оскорблен отказом Изы и ее нежеланием покидать замок. Изольда же была возмущена эгоизмом и злостью юноши. Их разговор закончился тем, что Оуэн немедленно покинул замок, заявив на прощание, что он больше здесь не появится и пусть Изольда всю жизнь наслаждается обществом глупого и отвратительного создания. Девушка же в ответ сообщила ему, что он очень достоверно описал самого себя, и у нее нет ни малейшего желания дольше находиться в его обществе. Она была настолько рассержена, что действительно не желала дольше и слышать о графе. И подумать только, он ей когда-то даже нравился!
  Чудовище чувствовал, что произошло что-то неприятное, но не спрашивал, понимая состояние Изольды. К вечеру она объяснила ему, что рассорилась с Оуэном, но причины не сообщила, а чудовище был слишком тактичным, чтобы задавать еще какие-либо вопросы. Постепенно в замке все стало по-прежнему, как когда-то до появления гостя, только Изольда чаще грустила и плакала. Однако на все просьбы чудовища, считавшего, что она скучает по людям, вернуться в деревню она отвечала отказом. На самом деле она совсем не хотела видеть людей, а особенно - донью Луизу и сестер. Ей было куда лучше с привидениями.
  Оуэн в свою очередь тоже был очень разгневан и совершенно не покидал своей комнаты, чем очень пугал старых родителей. Он просто ходил по ней и колотил все бьющиеся предметы, которые попадались ему под руку. Затем он резко начал ухаживать за всеми придворными дамами, с которыми он стал встречаться на балах, но однажды вдруг понял, что они ему совершенно не нравятся. За каждой из них ему чудилась тоненькая светловолосая красавица из странного замка.
  Тогда Оуэн принял решение. Он решил незаметно проникнуть в замок и просто убить чудовище. Граф считал, что тогда колдовство, по его мнению, окутывавшее Изольду, рассеется, и она примет его предложение. Для этой цели Оуэн специально заказал особенный меч и попросил лучшего королевского чародея наложить на этот меч чары. Для совершения своего подвига Оуэн выбрал Середину лета, самый длительный и самый волшебный день в году. Как только этот день приблизился, граф снова отправился в заколдованный замок.
  День был такой солнечный, теплый и ясный, что у Изольды с самого утра было просто прекраснейшее настроение. А от настроения Изы зависело настроение и других обитателей замка, поэтому все были счастливы и довольны. Было решено снова устроить бал, по поводу такого чудесного дня и Середины лета, поэтому ближе к обеду девушка занялась украшением замка. Так что подъехавший Оуэн застал веселую и шумную суматоху: все привидения носились туда сюда с охапками разноцветных лент, шаров и флагов и постоянно сталкивались друг с другом. Немного удивленный юноша приветственно кивнул им и направился в комнаты чудовища. Привидения не разбирались в людях, их характерах и поступках, поэтому его встретили радостно и с искренним изумлением по поводу его долгого отсутствия. На всякий случай Оуэн поинтересовался, где Изольда и узнал, что она занята в северном крыле замка. Так как чудовище обитало в восточном, то графу незачем было опасаться встречи с девушкой, разве что это произошло бы случайно. Решив избегать возможных случайностей, юноша направился к чудовищу.
  Он прекрасно знал, что после полудня чудовище на несколько часов впадает в странное оцепенение и не способно ни видеть, ни слышать, ни, тем более, двигаться. Оуэн специально подгадал свой приезд к этому времени, так как он отлично понимал, что иначе он не справится с невероятно сильным, ловким и быстрым созданием.
  Оуэн очень осторожно открыл дверь, на тот случай, если чудовище уже очнулось или рядом с ним все-таки находится Изольда. Быстро осмотрев комнату, юноша убедился, что если не считать чудовища, в ней никого нет. Он быстро, но бесшумно вошел и выхватил меч...
  - Чуди! Ты еще спишь? - прозвенел за дверью мягкий голос Изольды. Она всегда звала чудовище этим глупым именем - ведь другого у него не было. Дверь тут же открылась, и спрятать меч Оуэн просто не успел. Тогда он решил ударить, независимо от присутствия Изольды. Девушка не успеет и понять что происходит, не то, что крикнуть или сделать что-нибудь еще. А потом она еще поблагодарит его за спасение!
   Изольда же мгновенно оценила ситуацию. Оуэн недооценивал ее реакцию - впрочем, он не знал, что она училась у принцессы эльфов. Марина обладала способностью принимать решения и в случае необходимости даже двигаться быстрее молнии. Изольда, конечно, таким даром не обладала, но все же Марина научила ее в некоторых ситуациях реагировать и двигаться невероятно быстро для человека.
  Оуэн резко замахнулся. Изольда молнией преодолела значительное расстояние от двери до кресла и в тот момент, когда меч опустился, он коснулся не головы чудовища, а руки девушки. От ужаса граф выронил меч. Иза с удивлением смотрела на намокавший и наливавшийся темно-красным цветом рукав желтого платья. Ей почему-то совсем не было больно.
  Юноша должен был что-то сделать, например, позвать привидений, или подать Изе воды и какой-нибудь самодельный бинт, в общем, помочь раненой, однако он просто стоял, не в силах шевельнуться. Он ранил самое прекрасное существо мира! Изольда тоже не шевелилась.
  Рана была совсем не глубокая и больше походила на царапину, однако крови было много. И пока Иза стояла, алые капли прошли сквозь тонкую ткань и упали на лапу чудовища.
  Наконец Оуэн снова обрел хладнокровие и уверенность.
  - Что вы наделали! - воскликнул он, отрывая ленту от камзола и бросаясь к так и стоявшей неподвижно девушке. - Я ведь мог спасти вас! Неужели вы всю жизнь собираетесь подчиняться его колдовской власти?
  - Что за чушь вы говорите! - возмутилась Изольда. - Я же говорила вам, что чудовище - мой друг. А я уже достаточно взросла, чтобы иметь право выбирать друзей самой и вне зависимости от их внешности. И в любом случае, мои проблемы, если бы они у меня были, не имеют к вам ни малейшего отношения!
  - Имеют!
  - Нет!
  Неизвестно, сколько бы продолжалась эта перепалка, но в этот момент чудовище застонало, и оба спорщика невольно обернулись к нему. И дружно вскрикнули от изумления.
  По лапе чудовища, от того места, куда попала кровь Изольды, расходились алые круги. Они шли все дальше и дальше, но не это поразило Оуэна и Изу. Там, куда попадал круг, шерсть исчезала, а форма лапы резко менялась и прямо на глазах графа и девушки превращалась в обычную человеческую руку.
  Оуэн попытался что-то сказать, но он словно онемел. Иза же просто приоткрыла хорошенький ротик и забыла про рану.
  Изменением руки дело не кончилось. Движение кругов все убыстрялось, и в результате через несколько томительных молчаливых минут перед Изольдой и Оуэном оказался высокий светловолосый юноша в старой и грязной одежде. Он казался крепко спящим.
  Графу казалось, что его уже ничто никогда не удивит, настолько сильным было его изумление, однако через минуту он удивился еще больше. Изольда ахнула, взмахнула руками, бросилась к юноше и заплакала.
  - В чем дело? - наконец смог спросить Оуэн.
  Этот вопрос вместе с всхлипываниями Изольды разбудил странного юношу. Он встал и удивленно осмотрел графа и Изольду.
  - Кто вы такие? - резко и властно спросил он. - Что вы здесь делаете?
  - Разве ты не помнишь нас? - растерянно проговорила Изольда.
  - Боюсь, что нет, леди. Кто вы?
  - Все ясно, - сообщил мягкий и нежный женский голос, - полная блокировка памяти, плюс сильное потрясение и двойное изменение энергетического баланса. Да еще добавить к этому воздействие изменяющих физическую и психическую структуру организма эликсиров...
  Оуэн мгновенно обернулся. Изольда тоже.
  Около двери вихрилась голубая спираль, пронизанная золотом. Постепенно, очень медленно, эта спираль сжималась и приобретала человеческую форму. Наконец стало ясно, что это женщина, невероятно красивая женщина, с длинными пепельно-серыми волосами и огромными серыми глазами, одетая в светло-синее платье.
  - Марина! - выдохнула Изольда.
  Женщина подошла и, состроив недовольную гримаску, взяла бывшее чудовище за руку.
  - Ты знаешь, что с ним? - теребила ее Изольда. - Ты можешь помочь?
  Женщина немного помолчала, а затем ответила:
  - Да, знаю и да, могу. Только, пожалуйста, не дергай меня.
  - Что происходит? - безнадежно допытывался Оуэн. - Вы знакомы?
  - Но скажи, что с ним?
  - Я же уже сказала: полная блокировка памяти, сильное потрясение и двойное изменение энергетического баланса, плюс воздействие изменяющих физическую и психическую структуру организма эликсиров. Также имеет место магическое влияние на строение мозга и...
  - Марина!!! Ты можешь говорить по-человечески? Я и половины этих слов не понимаю!!!
  - Прости, - девушка улыбнулась. - Попробую объяснить проще: он был заколдован, при этом у него стерли память, причем настолько сильно, что даже после того, как заклятие было снято, память не вернулась. И получилось еще хуже: при новом переходе, на этот раз в прежнее человеческое тело, он забыл и то, что происходило с ним в новом теле. В общем, теперь он не помнит ни человеческой жизни, ни жизни чудовища.
  - Но ты можешь помочь, - утвердительно кивнула Изольда.
  - Конечно! - пожала плечами Марина и вынула из воздуха красивый жезл, на конце которого сверкала синяя звезда с девятью лучами. Принцесса прошептала какие-то слова, которых Изольда не расслышала, и звезда вспыхнула алым огнем, который обрушился на стоящего в удивлении юношу.
  - Объясни же, что происходит! - Оуэн потерял терпение. Изольда, не отрывая взгляда от бывшего чудовища и жезла Марины, нетерпеливо пояснила:
  - Это моя знакомая, принцесса эльфов. Она может вылечить Артура и вернуть ему память.
  - Вылечить кого?!!!
  - Разве я не говорила? - удивленно хмыкнула Изольда. - Странно. Я была помолвлена, а затем узнала, что мой жених погиб. Но как видишь, он жив, только был заколдован... А я и подумать не могла, что Чуди - это Артур! И никак не могла понять, кого он мне напоминает...
  - Все, - сообщила Марина, опуская жезл. - Теперь ему необходим сон. Так, посмотрим, что здесь происходит.
  - Ничего, - проговорила Изольда, оглядевшись. - Если колдовство рассеялось, то почему замок выглядит по-прежнему ужасно?
  - Волшебство очень сложная вещь, - сказала Марина, выходя из комнаты. Оуэн и Изольда последовали за ней. - Каждое заклинание, каждая энергия им аккумулируемая, служит какой-либо четко определенной цели. Например, чтобы превратить этот замок в то, чем он является сейчас, требовалось три заклинания: изменение внешности и внутренней сущности для Артура; заклятие вечной заброшенности для замка и заклятие распыления для тех, кто стал привидениями. И для снятия этих чар также необходимо три заклинания или три действия. Снятие трех заклинаний одновременно - это либо использование фантастически огромного магического потенциала, которым обладают только владыки эльфов и очень немногие чародеи, либо их сцепление, где одно влечет изменение другого. Но для этого тоже необходимо, чтобы заклинание было наложено очень сильным чародеем. А здесь... Абсолютно дилетантская работа. Даже с памятью натворили множество ошибок. Разве можно так работать?
  - Наверное, нет, - решила Изольда.
  - Совершенно верно. Займемся привидениями.
  На этот раз жезл загорелся зеленым огнем, разлетевшимся по всему замку. И как же счастлива была Изольда и изумлен Оуэн, когда привидения вдруг вспыхнули, уплотнились и превратились в хорошо знакомых Изольде прежних обитателей замка. Они сразу вспомнили все, что было до превращения и после него, и принялись дружно и шумно поздравлять друг друга. Тем временем Марина снова подняла желтый жезл, и замок окутала золотая пелена. А когда пелена рассеялась, Оуэн увидел чистый, богатый и нарядный замок, такой же прекрасный как когда-то три года назад.
  - Марина, а как ты узнала, что Чуди - это Артур? - спросила Изольда. - И почему ты так долго не приходила?
  - Иза, милая, я же все-таки принцесса и должна выполнять свои обязанности. Кроме того, у меня много друзей и они тоже могут нуждаться в моей помощи. Эти годы были просто кошмарными! Сначала мы потеряли контроль над Духом Огня, и он чуть не уничтожил около тридцати миров. Затем тяжело заболела Серенити, а чуть позже пропала ее дочь - маленькая леди, принцесса Лунного Королевства. Выяснилось, что она отправилась в прошлое - ну истинная дочь Серенити по безответственности! Ты представляешь, что может натворить с гранями миров восьмилетний ребенок? Потом меня отправили в школу, учиться манерам, знаниям и образу жизни для настоящих леди, а в том мире разгорелась война. Не могла же я все бросить и сбежать в безопасность Ланд? И только я приехала и решила отдохнуть, проверяю как у вас с Артуром дела и вижу один большой кошмар! Разве так можно?
  - Нельзя, - кивнула Изольда. - Но что мы могли сделать?
  - Изольда!
  - Артур! - она обернулась и бросилась к нему. Он обнял ее, а затем вежливо поклонился.
  - Леди Марина?
  - Да, это я. Можете, как и прежде считать меня галлюцинацией.
  - Спасибо, - рассмеялся принц. - Но я не знаю, как мне отблагодарить вас за то, что вы сделали... - он обвел рукой замок.
  - Я всего лишь привела все в порядок, - улыбнулась Марина. - Это моя обязанность. Кстати... - она взмахнула рукой, и одежда принца превратилась в совершенно отличную от тех лохмотьев, в которых он находился после превращения. Артур снова искренне поблагодарил принцессу.
  Налетевшая в поздравлениями толпа придворных, а также появившиеся откуда-то король и королева совершенно оттеснили Оуэна от принца Артура, Изольды и принцессы Марины. Он был умным человеком и поэтому сразу понял, что особенно никому не нужен. Теперь замок снова вернулся к своему нормальному существованию, Изольда вернула себе прежнего жениха... А что может выйти, если она и принц вспомнят, что Оуэн пытался убить чудовище?
  Граф незаметно вышел из зала и навсегда покинул дворец. Правда, несколько лет спустя он несколько раз встречался с королем Артуром и королевой Изольдой, когда они прибывали с визитом к его родственнику, королю Фридриху, и выяснилось, что они не держат зла на неудачливого спасателя заколдованных красавиц. Однако их отношения оставались немного натянутыми, и друзьями юноши так и не стали.
  Незаметно исчезла в радостной суматохе и красавица Марина - она не любила прощаться. Это немного обидело Артура и Изу, но они быстро напомнили себе, что у принцессы и без них достаточно хлопот, и перестали об этом думать. Было решено, что через пару недель принц и Иза наконец поженятся. Для избежания повторения истории с мнимой гибелью Артура Изольда заранее переехала во дворец.
  Глава 9
  Нораб была вне себя от злости. Изольда опять перехитрила ее! Но кто мог подумать, что она встретит чудовище и, мало того, будет защищать его?! Ведь она, Нораб, специально создала такое сложное заклятье, извела на него столько сил и ингредиентов... Что же делать? Раз не вышло по-хорошему, остается одно: убить девчонку. Только надо за ней понаблюдать и выбрать подходящий момент.
  Такой момент представился колдунье очень быстро - Изольда и пара ее новых фрейлин отправились в лес. Нораб превратилась в белку и последовала за девушками. А когда они устроились под раскидистым дубом на отдых и достали свои корзинки с едой, колдунья незаметно погрузила их в сон. А затем произнесла самое сильное и опасное свое заклинание, которое приберегала на самый крайний случай, так как только однажды могла воспользоваться им. С его помощью она отправила Изольду в ужасное Королевство Тьмы.
  Только Нораб опять ошиблась, ведь она все-таки была глуповата. Она забыла, что в самый первый раз, на неудавшейся свадьбе Лауры, столкнулась с куда более сильной волшебницей, видимо, покровительствовавшей Изольде. И как могла Изольда снять заклинания, лежавшие на замке и придворных без чужой помощи? Но Нораб об этом не подумала, иначе бы она предприняла что-нибудь другое. И в результате она действительно переместила Изольду в другой мир, но это было не Королевство Тьмы, а Страна Сказок, маленький волшебный мир, которым правила принцесса Марина Ландская.
  Проснувшись, Изольда с некоторым удивлением отметила, что она задремала и теперь ей придется возвращаться во дворец по темноте. Еще с закрытыми глазами Иза ворчливо спросила у фрейлин, почему они ее не разбудили, однако ответа не получила. Решив, что это шутка, Изольда еще пару раз задала вопрос, но так ничего и не услышала. Вскочив, она обнаружила, что фрейлин нигде нет, а сама она находится не на поляне под дубом, а на невысоком холме, поросшим редкими березками.
  Сначала она решила, что все еще спит. Затем - что ее незаметно перенесли куда-то, чтобы устроить ей сюрприз. Но чем дольше Изольда оглядывалась вокруг и рассуждала, тем ярче она понимала, что каким-то образом оказалась невероятно далеко от дома, причем это произошло явно вне зависимости от желания Артура, фрейлин или самой Изольды.
  Она спустилась с холма, решив отыскать какую-либо деревеньку, чтобы узнать, где она находится и как ей попасть домой. Но выяснилось, что холм расположен среди невероятно высоких и могучих гор, правда, густо поросших лесом, но где вряд ли могли жить люди. Изольде нужно было найти спуск в долины, но девочка и представить себе не могла, в какую сторону ей необходимо идти, чтобы найти эти долины. Наконец она решила пойти на восток. Ведь это сторона, откуда приходит солнце, значит, там не должно быть ничего плохого.
  Изольда никак не могла понять еще одной вещи: времени года. Ей попадались самые разные ягоды и цветы, которые никак не могли расти одновременно. Рядом находились и ландыши, и орехи, и земляника, и черника, и еще множество других растений. Она замечала даже грибы, которым полагалось появиться примерно на месяц позже. А подснежники в конце июня? Очень быстро Изольда поняла, что попала в место, несколько необыкновенное.
  Девочка проблуждала около недели, но так и не нашла выхода в долины. Наоборот, казалось, что она поднимается все выше, хотя она выбирала только те тропки, которые вели вниз. Тогда Изольда решила идти не вниз, а вверх.
  Она сделала так потому, что вспомнила любимую историю Марины о девочке по имени Алиса, которая попала в страну, где все делалось наоборот. "Может быть, я тоже попала в эту страну? - подумала Изольда. - А как же она называлась?"
   К вечеру Изольда вспомнила. Зазеркалье. Страна за зеркалом, где все, как и положено, было наоборот. Но мир, где оказалась девочка, несмотря на всю свою необычность, совсем не был похож на Зазеркалье. И попытка идти вверх, чтобы оказаться внизу, ничего не дала. Зато Изольда вышла к невероятно высоко и красивой горе, одиноко возвышавшейся над лесистыми зарослями остальных гор. И к великому изумлению девушки, у подножия этой горы находились богато изукрашенные ворота.
  Изольда попала к гномам. Чуть пониже ее ростом, кряжистые и бородатые, они сначала встретили ее несколько неприветливо, однако случайно оброненное ею имя Марины тут же изменило их поведение.
  Их было очень немного, не дольше полусотни на весь гигантский подземный дворцовый комплекс. Так как Изольда была для них подругой их повелительницы, она быстро узнала причину этого, хотя обычно гномы были очень молчаливы и не любили рассказывать о себе. Ей рассказали, что однажды все гномы, жившие под горой, отправились на великое празднество к своим родичам, в месяце пути от горы. С ними ушли также все женщины и дети. Осталось только несколько одиноких и старых гномов, не имевших родственников и больше всего любивших свою работу. К тому же кто-то должен был присматривать за дворцами и рудниками. А через некоторое время оставшиеся узнали, что в царстве их родичей появился чудовищный дракон и все, кто находился на празднествах, погибли. А дворцы под горой пришли в запустение, и только в рудниках раздавался слабый стук работ. Но эти работы не доставляли никому прежней радости...
  Гномы очень хотели помочь Изольде, но они не знали, как вернуть ее в ее мир. И девочка осталась у них, чтобы дождаться зимы.
  Зачем ей была нужна зима? Очень просто: зимой недалеко от владений гномов открывался прямой путь в Ланд, прекрасную страну эльфов. Изольде оставалось только спросить любого ее жителя, как найти принцессу Марину, и та немедленно переправила бы ее домой. А пока Изольда помогала гномам по хозяйству: готовила, стирала, убирала. Иногда бродила по прекрасным залам и мечтала о возвращении домой. Только бы Артур сумел дождаться...
  Глава 10
  Исчезновение Изольды вызвало невероятный переполох во дворце. Король в гневе даже приказал казнить бедных фрейлин, однако более спокойный и рассудительный Артур успел вовремя остановить его. Юноша видел, как расстроены и напуганы бедные девушки, и прекрасно понимал, что они здесь не причем. Исчезновение будущей принцессы явно было кем-то запланировано и от него подозрительно веяло волшебством. Оставалось только одно - всюду искать Изольду. И на следующий же день, несмотря на все уговоры, принц покинул дворец.
  Сначала он искал ее по всей стране, думая, что, возможно, ее просто похитили, но скоро понял, что это не так. Никто и не слышал о красивой светловолосой девушке по имени Изольда. Тогда Артур решил отправиться, куда глаза глядят, надеясь, что судьба и удача помогут ему найти невесту. Этот метод быстро оправдал себя: уже через месяц юноша оказался в совершенно незнакомой местности, среди высоких скалистых гор без малейшего признака зелени. Самое главное - принц прекрасно знал все территории вокруг страны на полгода пути и никаких гор, подобных этим, поблизости не было. Он должен был находиться на территории короля Грисана, но вместо этого был неизвестно где. Решив не обращать ни на что внимания, Артур отправился дальше. Он ехал на восток.
  Горы не кончались. Казалось, что они будут тянуться до края света, и Артур решил повернуть назад. Вряд ли Изольда могла быть в таком странном месте.
   Свой последний ночлег Артур провел у озера красивой овальной формы, с редкими деревцами вдоль берега. Но когда наступило утро и туман, всю ночь укутывавший воду (принц уже не удивлялся никаким странностям) рассеялся, юноша увидел полуразрушенный город на другом берегу.
  Обход озера занял около двух дней, но Артур, наконец, дошел до города. И первым, что он увидел, была не слишком радостная картина: невысокий огненно-рыжий крепыш отчаянно бился с чудовищным змеем. То есть, чудовищным змей был по размерам: высотой примерно с осадную башню, а в ширину где-то с трех лошадей, поставленных в ряд. По расцветке же он был даже симпатичным, правда, несколько ярковатым: огненно-красный, с синими и зелеными полосочками. Артуру он сразу очень не понравился.
  Сильный удар хвоста, неожиданно нанесенный змеем, сбил крепыша с ног, и тот потерял сознание. Когда же змей приподнялся, чтобы раздавить противника, Артур, не дожидаясь этого, выхватил меч и бросился на чудовище. Бой длился не долго, около 5 минут. Принц и змей вертелись, размахивали оружием (мечом и хвостом), атаковали, отскакивали... Пару раз Артур даже задел его, но без особого успеха, один раз и клыки чудовища достали руку принца. Наконец уже измученному юноше удалось поделить змея на две половинки, после чего отважный герой потерял сознание и рухнул на землю.
  Очнулся он в полутемной пещере с мелкими окошками где-то под потолком. Он шевельнулся, пытаясь встать, но чьи-то сильные руки тут же уложили его обратно.
  - Нельзя вставать, - сказал низкий женский голос.
  - Почему? - возмутился принц, но тут же почувствовал, что его тело практически не повинуется ему. Даже говорить было невероятно трудно.
  - Змей укусил тебя. Он был очень ядовит. Парализует мозг. Странно, что ты вообще выжил. Но теперь скоро встанешь.
  - Спасибо, утешили, - пробормотал Артур. И снова провалился в забытье.
   К его великому удивлению, через несколько дней он уже смог ходить. Гномы (а он попал именно к гномам) были превосходными целителями и мало уступали в этом даже эльфам. Килирена (так звали целительницу, спасшую Артура) была уверена, что к началу зимы он будет совсем как новенький и сможет продолжить свое путешествие.
  Однако Артур был не намерен ждать начала зимы. Он слишком спешил на помощь к Изольде. Поняв, что его ничем не удержишь, Килирена позволила ему уехать, но с одним условием: он должен был проводить небольшой караван гномов, возвращавшихся на север, к другим горам. Целительница объяснила, что раньше многие гномы жили на севере, в более богатом металлами районе и приехали в этот город только на праздники. А вот уехать уже не смогли. Змей не питался гномами (только людьми, гномы слишком костлявые и невкусные), однако не позволял им выходить из домов, благо, запасов у гномов было достаточно много. Они неоднократно пытались уничтожить змея, только у них ничего не выходило. И если бы не Артур, гномы, скорее всего, просто умерли бы с голоду.
  Так как принцу было все равно, куда ехать - он ведь понятия не имел, где может находиться Изольда, то он согласился сопровождать караван. Вдруг по пути он бы нашел девушку? Мало ли что на свете случается...
  Вряд ли возможно описать радость гномов, когда они увидели своих "погибших" родственников и друзей живыми и невредимыми. К этому присоединялась их радость и за Изольду. А друзья принца были счастливы за него. В подземном дворце с неделю продолжались роскошные празднества: балы, фейерверки, гуляния... Перед Артуром и Изольдой теперь была только одна проблема - возвращение домой.
  Чтобы отдохнуть от музыки и толпы, Артур отправился на охоту. Выпал первый снег, но деревья были все еще зелеными, и было тепло. Пытаясь понять, почему снег не тает, принц не обращал ни на что внимания и поэтому чуть не сбил с ног прекрасную сероглазую девушку в розовом платье.
  - Могли бы и посматривать по сторонам, - насмешливо промолвила она, поправляя роскошные пепельные локоны.
  Артур несколько мгновений смотрел на нее, не в силах пошевелиться. Наконец он понял:
  - Принцесса Марина!
  - Да, это я. А как вы догадались?
  - Не смейтесь надо мной, принцесса. Как я мог не узнать вас сразу! Но вы немного изменились.
  - Правда? - удивилась принцесса.
  - Правда. Стали краше прежнего.
  - И кто над кем смеется? - поинтересовалась она. - Ладно, перейдем к делу. Я могу переправить вас с Изольдой домой, но только в ближайшие два часа. Потом вы застрянете здесь где-то на год.
  - Мы не успеем дойти до дворца!
  - Успеем. - Марина взмахнула рукой, и они оказались в комнате Изольды. Та быстро поняла в чем дело и бросилась собирать вещи.
  Прощание, несмотря на большое количество народу, прошло быстро. И всего лишь одно мгновение занял переход из Страны Сказок в мир Артура и Изольды.
  Король и принц пытались хоть как-то отблагодарить Марину за все, что она сделала, но та упрямо отказалась от каких-либо наград. Правда, подумав, потребовала приглашение на свадьбу. Совершенно естественно, что она немедленно его получила. И на оставшиеся до свадьбы два дня поселилась в лучших гостевых покоях.
  Глава 11
  Нораб была в ярости. Она крушила все, что попадало ей под руку и никак не могла успокоиться. Мало того, что Изольда и Артур опять победили ее, так еще и ее собственная троюродная сестра предала ее! Действительно, донья Луиза примирилась с везучей падчерицей. А Лаура с Люсиндой и Изольда весело посмеялись над своей подростковой глупостью и, так и не став близкими подругами, наладили вполне сносные отношения. Обе сестры сделали удачные партии и завидовали Изольде совсем чуть-чуть, в пределах нормы: все-таки, она становилась королевой... Все были счастливы и довольны, и никто и не вспомнил о Нораб. Ее даже на свадьбу не пригласили!
  И Нораб решила отомстить. Как можно более ужасно. Про гостившую во дворце эльфийскую принцессу она как-то подзабыла.
  Несмотря на отсутствие приглашения, ведьму во дворце приняли с радостью. В такой счастливый день все: и хозяева, и гости - решили не вспоминать о старых обидах. Было и прошло. О том, что именно Нораб заколдовала замок и превратила Артура в чудовище, никто и не подозревал. А Марина помалкивала. Она надеялась, что ведьма забыла о своей ненависти и стала нормальной доброй колдуньей, помогающей людям. Ведь столько времени прошло!
  Начался бал, как всегда сопровождавшийся веселой суматохой. Нораб воспользовалась этим, чтобы подойти поближе к новобрачным и разбить рядом с ними маленький флакончик. Маленький размер скрывал достаточное количество ядовитого порошка, чтобы превратить всех присутствующих в капли тумана.
  Люди один за другим стали исчезать. От них оставались только струйки тумана. Начался переполох.
  - Как же мне это надоело... - прозвенел мягкий голос Марины. Все невольно замерли на местах, подчиняясь скрытому в нем приказу. Нораб тоже застыла, не в силах шевельнуться.
  Голубой луч из жезла принцессы вернул уже исчезнувшим людям их прежний облик. Оставшийся порошок просто исчез. А Нораб... Она исчезла, как только этот луч коснулся ее.
  Вдруг Люсинда завизжала.
  - Змея! - подхватили стоящие рядом дамы, собираясь упасть в обморок.
  - Обыкновенный уж, - пожала плечами Марина, поднимая его и выкидывая в окно. - Он не кусается. Даже Нораб не может этого изменить.
  - Ты превратила ее в ужа? - поразился Артур.
  - Она мне надоела, - пояснила принцесса. - Сколько я могу выручать вас от ее пакостей. А теперь мне пора. Желаю счастья, радости и удачи.
   Тонкая голубая спираль растворилась в воздухе, не оставив и следа от прекрасной принцессы. А бал продолжился.
  Изольда и Артур вышли на балкон. Все было так же, как в первый вечер их знакомства: звезды, луна, кромка дальнего леса, музыка.
  - Знаешь, мне немного жаль, что все закончилось, - грустно промолвил Артур.
  - Мне так не кажется, - фыркнула Изольда. - Думаешь, я не слышала, как ты обещал послу короля Рудольфа и королевы Кэролайн приехать к ним, чтобы помочь разобраться с драконом? А гномы, которых мы обещали навестить? А книги, которые мне пообещала Марина? Закончилось, скажешь тоже!
  Во всех окнах замка горел огонь, и мелькали танцующие пары. Где-то далеко догорали звезды. А впереди уже горел совершенно новый день...
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"