Жил-был в одном королевстве молодой граф. Он был влюблен в принцессу и пользовался взаимностью, причем регулярно. Влюбленные тайно встречались в ночном саду. И вот однажды принцесса пришла с большой корзиной.
- Взгляни на нашу дочь, - сказала она графу и откинула кружевное покрывальце. Лунный свет озарил личико малютки, и граф восхищенно воскликнул:
- Наша девочка - самый прекрасный младенец в мире!
В ту пору пролетала по небу ведьма. Услыхала она слова графа и разгневалась: у неё был сынок, и ведьма считала, что именно её младенец самый прекрасный, и равных ему нет. В ярости она коршуном бросилась к принцессе и вырвала из её рук корзину.
- Я убью эту девчонку! - решила ведьма и исчезла, оставив родителей малышки в шоке. Первой опомнилась принцесса. В отчаянии она стала кричать, и это её сгубило: на крик сбежались слуги, и все узнали, что принцесса встречается с графом. Старый король рассердился (этот жених ему не нравился) и выдал дочь за другого, а графу велел взять в жены подругу принцессы.
Через положенный срок у обеих девушек родились сыновья. Принцесса назвала сына Брэдфордом, жена графа - Томасом. Подруги часто виделись, и дети их сдружились. Они очень походили друг на друга - статные, светловолосые, кареглазые, по-королевски благородные и по-детски веселые, шаловливые. Когда мальчики подросли, их не удалось разлучить, поэтому они жили то в одном замке, то в другом, и всегда где был один, там ищи и второго.
Такой дружбе могли позавидовать даже взрослые. Когда мальчикам исполнилось по 12 лет, они решили стать настоящими братьями. Брэд первый полоснул ножом по руке. Том заколебался, но потом устыдился и сделал то же. Дети сжали руки, и кровь их смешалась. Тогда же они поклялись друг другу в вечной преданности и дружбе.
- Теперь ты - мой кровный брат, - взволнованно сказал Брэд.
- А ты - мой, - у Тома блеснули слёзы. Брэд заметил это.
- Что ты нюни распустил! Эх, Том, какой же ты неженка. Ты и драться не умеешь.
Том виновато пожал плечами.
- Ничего, - ободрил его брат. - Я не дам тебя в обиду. Никогда!
Шло время, мальчики росли. Взрослели и их забавы. На охоте Брэд решил убить медведя голыми руками. Но зверь оказался сильнее. Если бы Том не огрел его дубиной по голове, Брэду пришлось бы туго.
В другой раз Том поспорил со знакомыми парнями, что переплывет бурную реку.
- Я не мог отказаться, - объяснял он брату. - Они бы сочли меня трусом!
- Но ты не трус! - воскликнул Брэд, потрогав большие царапины на шее - память от медведя.
В назначенный час спорщики, глядя с моста, убедились в храбрости Тома. Светловолосый юноша отважно вошел в неспокойные воды реки. Никто не догадался, что смельчак - вовсе не Том, а Брэд. Том боялся воды.
Так братья выручали друг друга. А опасности были повсюду - ведь Брэд и Том не сидели дома. Они отправлялись в походы по лесам, иногда неделями не появляясь на глаза родителям. От зари до зари друзья бродили по оврагам, чащам и болотам. Брэд охотился, Том восхищался прелестью природы, не причиняя ей вреда, и мог лишь собрать ягод да принести воды. На ночлег они устраивались у костра, поджаривали дичь и долго разговаривали под звездным небом, а потом делили постель из еловых веток и шкур, и светлая голова Тома часто склонялась на сильное плечо Брэда.
Как-то после тяжелого перехода (Брэд любил устраивать себе испытания на выносливость) Том так устал, что друг пожалел его.
- Здесь будем три дня. Наберемся сил, - сказал он, сбрасывая вещи недалеко от прозрачного звенящего ручья.
Видно, сама Судьба привела братьев в эти места. Недалеко отсюда стоял заколдованный замок, где в заточении и уединении проводила свои дни Роуз, дочь графа и принцессы. За эти годы она стала почти взрослой, и ведьма, изредка наведываясь в замок, скрежетала зубами от злости: девушка красотой во сто крат превосходила ведьмина сына. Он - очень обаятельный юноша - так же изолированно жил в другом замке, вместе с мамочкой, но, к счастью, вырос добрым и ласковым. Именно по его просьбе ведьма не убила Роуз, а лишь спрятала её.
Замок, где находилась красавица, был окружен непроходимыми колючими зарослями. Под окном девушки брал своё начало ручей, а вокруг цвели розы. Они увивали стены замка и своим благоуханием старались скрасить одиночество девушки, названной в их честь.
Роуз часто сидела у окошка и с надеждой всматривалась в даль, желая увидеть принца, который спасет её, увезет прочь отсюда. Но принц не появлялся.
В тот самый день, когда братья сделали привал у ручья, Роуз в глубокой грусти сорвала со стены жемчужно-белую розу и запела:
- Я в темнице одна,
Не моя в том вина.
Никогда я на воле не буду.
Белоснежный цветок
Брошу я в ручеек.
Пусть хоть он убежит отсюда.
Она бросила розу в хрустальную воду и приговорила:
- Белая роза моя, плыви
И принеси мне немного любви!
Ручей с готовностью подхватил прекрасный цветок и умчал его прочь. Когда Том отправился за водой, ручей приостановил бег, и роза закачалась на воде.
Всю ночь Том беспокойно ворочался во сне, а утром исчез и вернулся с закатом солнца.
- Где тебя носило? - удивился Брэд, разглядывая ободранную об колючки одежду друга. - Я подстрелил огромного кабана, пока ты гулял. Аппетит хоть нагулял? Садись есть!
Но Том задумчиво смотрел куда-то, и от мяса отказался.
Роуз этим вечером снова сильно загрустила. Она сорвала пылающую, как вечернее небо, алую розу и запела:
- Я красива, как розы эти,
И поэтому так несчастна.
Кто расскажет мне, кто ответит:
Неужели я жду напрасно?
Алая роза, мой огонек,
Я отпускаю тебя в ручеек.
Алая роза моя, плыви
И принеси мне немного любви.
Роза упала в ручей. Роуз с тоской и надеждой глядела ей вслед. На следующее утро Том нашел цветок и снова пошел против течения ручья. Вернулся он ещё позже и опять ничего не объяснил. Брэду показалось подозрительным, что друг от него что-то скрывает, такого никогда ещё не было.
А Роуз сорвала со стены пунцовую, ярко-кровавого цвета, розу и грустно запела:
- Наверно, напрасно спасения ждать.
Рассвет и закат, и одна я опять.
На волю не выпустит ведьма меня.
Останусь я здесь до последнего дня.
Уже без надежды бросаю в ручей
Пунцовую розу - знак скорби моей.
Утерев слезы, Роуз бросила цветок, приговаривая:
- Красная роза моя, плыви
И принеси мне немного любви...
- Ах, этого не будет никогда! - разрыдалась она.
Только занималась заря, а Том - уже на ногах. Тихонько он прокрался к ручью, подобрал третью розу и поспешил к замку. Брэд незаметно отправился следом. Его разбирало любопытство: что скрывает Том?
Вскоре он увидел колючую стену кустарника, в которой был прорублен узкий проход. Удивленный Брэд заглянул туда. Пройдя немного, он обнаружил Тома, расчищавшего себе путь. Рядом лежала его куртка и на ней три розы: белая, алая и красная.
- Что всё это значит? - спросил Брэд. Том вздрогнул, только сейчас заметив друга. Он покраснел, промолчал и возобновил работу. Брэд пожал плечами и стал ему помогать.
- Почему ты сразу не позвал меня? - упрекнул он Тома. - Ты такой слабак. Вдвоем мы за день бы управились!
Том молчал.
Не прошло и часа, как колючки кончились, и братья почти уперлись в стену замка, увитую розами.
- Такие же, как у тебя, - кивнул на цветы Брэд.
- Я нашел их в ручье, - объяснил Том.
- А мне не сказал, - покачал головой Брэд. - У нас же никогда не было секретов, Том! Мы же поклялись....
- Да, я помню. Но мне хотелось самому всё узнать, - оправдывался Том.
Внезапно с мягким стуком отворилось окно высоко вверху. Это Роуз услышала голоса и поспешила выглянуть.
Братья одновременно задрали головы, увидели девушку и моментально влюбились в неё. Роуз улыбалась, и зубы её были как белые розы, щёки алые, а губы пунцовые. Ветерок нежно шевелил густые светлые кудри красавицы. Карие глаза её сияли - наконец сбылась заветная мечта, и спасители - у самого окна! Вот только кто из них - её принц? Юноши походили друг на друга, как двойняшки, и оба были стройны и высоки. Один выглядел взрослее, шире в плечах, мужественнее и крепче. Другой покорял милой наивной улыбкой, утонченными движениями. И оба так хороши собой, что Роуз просто растерялась.
- Здравствуйте! - сказала она наконец. Братья закрыли рты, опомнились и тоже поздоровались.
- Вы пришли спасти меня? - с надеждой спросила Роуз.
- От кого? - испугался Том.
- От ведьмы. Она держит меня здесь уже много лет, - вздохнула девушка.
- Пусть тысяча ведьм явится сюда - я их не боюсь! - заявил Брэд. Красавица восхищенно смотрела на него.
- Сейчас мы войдем и заберем вас из вашей тюрьмы, - пообещал Том.
- Здесь нет дверей, - вздохнула Роуз.
- Тогда прыгайте! - велел Брэд.
- Я боюсь!
- Это вовсе не страшно, - стал убеждать её Брэд. Тут он лгал, так как сам очень боялся высоты. - Прыгайте, я вас поймаю!
- Он - мой герой! - решила Роуз. Зажмурилась и бросилась вниз. Сердце ёкнуло, но через миг Брэд уже сжимал её в объятьях.
- Какой вы сильный! - очарованно произнесла она.
- А вы очень храбрая, - вмешался Том. Брэд недовольно посмотрел на него.
- Ведьма может прилететь в любую минуту! - сказала Роуз. - Чего же мы стоим?
- Побежали! - и Брэд схватил девушку за руку. Том нахмурился.
Они выбежали из колючек и лесом, вдоль ручья заспешили подальше. Том отставал, и вдруг ему наперерез выскочил волк. Том схватился за нож. Зверь прыгнул. Том закричал:
- Брэд, помоги!
Но Брэд лишь остановился, а к другу не спешил.
- Пусть девушка сначала увидит, какой Том слабак, - решил он. Роуз тревожно глядела, как Том борется с хищником, и не выдержала:
- Помогите же ему!
- Конечно, - Брэд в один миг расправился с волком и самодовольно усмехнулся. Том сидел в траве, одежда его была порвана, в глазах - ужас. Брэд не протянул ему руку и отошел к Роуз. Но, к его удивлению, девушка подбежала к Тому, помогла ему подняться и вдруг увидела розы в кармане куртки.
- Так это вы нашли меня? - тихо спросила она. Том кивнул.
- Значит, он - моя судьба, - решила Роуз и взяла Тома за руку. Он улыбнулся. Брэд злобно взглянул, но промолчал. Так они дошли до места ночевки друзей.
Собрав свои вещи, Брэд решительно оттер Тома плечом и предложил Роуз руку.
- Что это значит? - не понял Том.
- То, что с этого места наши дороги расходятся, - не терпящим возражения тоном сказал Брэд. - Ступай в свой замок, а мы отправимся в мой.
- Почему это? - разозлился Том и выступил вперед.
- Ах, ты так? - Брэд достал нож. Том свой нож потерял, когда дрался с волком, и теперь стоял безоружный перед лучшим другом.
- По-хорошему говорю: уходи, - сквозь зубы сказал Брэд.
- Не выйдет! - и Том бросился на него с кулаками, но отшатнулся. Потрясенный, большими глазами посмотрел на Брэда, а из глубокого пореза под ключицей текла кровь. Том не верил, что Брэд серьёзно грозит ему, и ошибся.
Роуз ошеломленно смотрела на них. Брэд улыбнулся ей, как ни в чем не бывало, и они пошли в сторону замка. Том побрел следом.
Дорога лежала по краю глубокого оврага, идти нужно было осторожно.
- Том, твой замок в другой стороне, - миролюбиво сказал Брэд.
- Что?! - и Брэд бросился на друга. Том, стоявший у обрыва, отскочил, и Брэд сорвался. Уцепившись руками за выступ, он висел и сперва крепился, но потом закричал:
- Том, помоги!
Вниз он смотреть не мог, от одной мысли о высоте Брэду становилось дурно.
А Том стоял не двигаясь.
Роуз воскликнула:
- Я думала, вы друзья, а вы ненавидите друг друга! - и, опустившись на колени, протянула Брэду руку. - Держись, я тебя вытяну!
Кое-как Брэд выбрался на твердую землю.
- Ну вот и хорошо, - улыбнулась Роуз. Отступила немного, чтобы полюбоваться спасенным Брэдом, и вдруг, ахнув, полетела вниз вместе с обвалившейся землёй.
Друзья бросились к обрыву, заглянули - Роуз лежала без движения на дне оврага.
- Скорее к ней! - крикнул Том и стал осторожно, но быстро спускаться.
Брэд посмотрел вниз - закружилась голова. Но мысль о том, что девушке нужна помощь, заставила его открыть глаза, подойти к краю и медленно, цепляясь за камни и корешки, следовать за Томом.
Роуз слабо застонала. Приподнялась. Оба её героя стояли рядом, перепуганные насмерть, и в смятении смотрели на неё.
- Где мой медальон? - воскликнула Роуз, положив руку на грудь. - О нет! Я потеряла его?!
- Мы найдем! - уверил её Том и стал внимательно осматривать траву под ногами.
- А что за медальон? - спросил Брэд, присоединяясь к поискам.
- Там портреты моих родителей, - горестно ответила Роуз. - Единственное, что могло помочь мне их отыскать!
Брэд взглянул по сторонам и заметил в траве золотой ободок. Поднял и изумленно пробормотал, взглянув на один из портретов:
- Мама?
Том подскочил, посмотрел и таким же диким голосом проговорил:
- И мой отец?
- Вы что, серьезно? - спросила Роуз.
- Значит, предание не врет, - воскликнул Том, и Брэд тоже вспомнил рассказы няньки про похищенного младенца и про роман принцессы и графа.
- Вы - мои братья? - обрадовалась Роуз. - Какое счастье! Теперь мне не надо выбирать, я могу любить вас обоих! - и она расцеловала сначала обалдевшего Брэда, потом смущенного Тома.
- Теперь вы не будете драться из-за меня, - сказала Роуз и велела:
- Попросите друг у друга прощения и помиритесь, я про... - "прошу вас", хотела сказать она и не успела. С пронзительным криком из-за деревьев вылетела ведьма, схватила девушку и скрылась.
- Ведьма! - закричал Том. Но что толку кричать.... Роуз пропала.
- Идиоты! Нужно было прятать её скорее, а мы.... - убивался Брэд.
- Мы даже имя её не узнали, - вторил ему Том.
Они помолчали. Искоса взглянули друг на друга.
- Прости меня, Том, - глядя в сторону, тихо сказал Брэд. - Я вел себя как свинья.
- Да и я не лучше, - вздохнул Том. - Ты тоже прости, ладно?
- Я клянусь, что больше такое не повторится, - Брэд шмыгнул носом. - Мне так стыдно, топиться впору....
- Я тоже зря всё скрывал, - сказал Том и протянул ему руку. - Всё забыто?
Их глаза встретились. Брэд улыбнулся и кивнул. Облегченно вздохнув, друзья крепко обнялись. Только теперь они поняли, что не смогли бы друг без друга.
- Нужно искать сестру, - Брэд огляделся. - Знать бы, в какую сторону идти.
- У нас есть её розы, - вспомнил Том и достал их. - Может, они знают?
- Ты что, с ума сошел? - засмеялся Брэд. - Это же сказки!
- А ведьма настоящая, - упрямо сказал Том, и вдруг белая роза произнесла:
- Иди всё время на восток.
Иди подряд три дня.
И если ты успеешь в срок,
То сможешь Роуз обнять.
- Её зовут Роуз! - воскликнул Том.
- На восток! - скомандовал Брэд. - И розы не забудь!
Три дня братья шагали на восток. Выбившись из сил, на закате третьего дня они подошли к реке. Посреди реки виднелся островок.
- Приехали! - развел руками Брэд. - Куда теперь? В обход?
Том достал розы, и алая роза произнесла:
- Остров посреди реки.
Холодна вода.
Ты свою боязнь откинь,
Доплыви туда!
- О нет, - затрясся Том, цепенея от одного вида широкой и, наверное, очень глубокой реки. Но потом он вспомнил, как Брэд, боявшийся высоты, преодолел свой страх ради Роуз, и Тому стало стыдно.
- Вперед! - и он первый вошел в воду. Поначалу было жутко, ещё и рана болела, но Брэд всё время был рядом, и скоро Том перестал бояться. Если бы одежда не тянула ко дну, купание можно было бы даже назвать приятным.
И вот друзья вступили на пустынный неприветливый берег. На холме возвышался мрачный замок.
- Достань розу, - велел Брэд. Но роза молчала.
- Что за штучки? Почему она не говорит, что делать? - возмутился Брэд. Том не нашел, что ответить.
Они стали взбираться на холм. Замок надвигался зловещей черной тенью. Ворот нигде не было. Никакого входа. Ни двери, ни маленькой калитки.
Вдруг сверху кто-то позвал их по именам. Они увидели очень красивого юношу на узком балкончике.
- Ловите лестницу! - крикнул он, и через минуту друзья уже оглядывали темную комнату незнакомца, впустившего их.
- Меня зовут Бьюти, - сказал он. - Дурацкое имя. Лучше просто Бью.
- А кто ты? И откуда знаешь наши имена? - спросил Брэд.
- О вас мне рассказала Роуз. А кто я? Моя мать - хозяйка этого замка.
- Сын ведьмы! - отпрянул Том. Бью вздохнул.
- А где Роуз? - перешел к делу Брэд.
- К ней не войти просто так. Вы принесли ключи?
- Какие ключи? - не понял Брэд.
- Роуз говорила, что они у вас. Белая, алая и пунцовая.
- Ах, розы?! - радостно воскликнул Том и достал цветы.
- Не будем мешкать. Я покажу дорогу!
Бью привел братьев к первой двери с окошечком. Из окошечка выглянула девушка, но это была не Роуз. Смуглая, черноволосая, она сверкнула агатовыми глазами, и Брэд почувствовал, что его сердце куда-то улетает.
- Какая красивая! - подумал он.
- Эта бедняжка, как и Роуз, томится в плену у моей матери, - сказал Бью.
- Дай мне белую розу! - попросила девушка. Брэд выхватил у Тома цветок и протянул пленнице. Тут же дверь открылась, и уже вчетвером молодые люди пошли по темному коридору к следующей двери.
Там в окошке они увидели ещё одну девушку. С белой-белой кожей, с грустными голубыми глазами и белокурыми локонами, она поразила Тома, он понял, что погиб окончательно и бесповоротно. Да, тогда ещё верили в любовь с первого взгляда.
- Дай мне алую розу, - Том с радостью подчинился, и дверь распахнулась. Все вместе они подошли к последней двери.
- Том, Брэд, вы пришли! - обрадовалась Роуз. - Скорее, Бью, розу!
Дрожащей рукой влюбленный юноша вручил Роуз пунцовый цветок. И вот Роуз в объятьях Бью.
- Как хорошо! - умиленно вздохнула она. - Мы сыграем три свадьбы сразу!
- Не слишком надейся! - раздался резкий голос ведьмы. - Но пышные похороны всем сразу я, так и быть, вам устрою!
Ведьма, злая и страшная, появилась перед ними и захохотала.
- Мама, не надо, пожалуйста! - попросил Бью. - Ради меня!
- А я и тебя прикончу, - сказала ведьма. - Всё равно толку от тебя никакого, неудачный ты. Злиться не умеешь, всех тебе жалко. Зачем ты мне такой нужен? Позоришь родную мать, - и ведьма стала шептать заклинание.
- Бросьте все розы
Ведьме на грудь!
Ведьма, стань доброй,
Зло позабудь! - произнесла вдруг пунцовая роза. Девушки так и сделали. Через минуту перед ними стояла, прижимая к себе цветы, красивая улыбчивая женщина.
- Сынок! - обратилась она к Бью. Тот просиял и бросился обнимать её.
Вместе с бывшей ведьмой три счастливых парочки уселись в большую лодку.
- Пора домой! - обрадовался Том.
А дома братьев ждали потрясающие новости. Они попали прямо на свадьбу. Да, граф и принцесса наконец-то поженились. Вышло так, что муж принцессы и жена графа внезапно воспылали любовью друг к другу и сбежали. Брэд с Томом особенно не расстроились. Вручив Роуз родителям, они отправились по домам знакомиться с родителями своих невест.
- Что мне родители.... Я сам скоро собираюсь скоро стать родителем, - сказал Брэд. - А родители уже не маленькие. Проживут без нас как-нибудь.
Родители, если бы услышали, не стали бы с ним спорить.