Побег
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
Рэй-Йарр-Тарр-Лэй
Повести про учеников Коронной школы имени государя Таннара
Рэй -- Райачи Арнери
Йарр -- Амингер Байнобар
Тарр -- Таррига Винначи
Лэй -- Ландарри Дайтан
Часть первая
1093 -- 1094 гг.
Побег
Йарр
Благородный Амингер Байнобар
Праздник в питомнике с гамамбуками -- раздача бананов. Дети, как и положено обезьянам, прыгают и орут. Взрослые эту радость всячески поощряют. Или вид делают. Ничего, сегодня можно. Завтра за такие же крики каждому второму достанется если не подзатыльник, то строгий окрик. Но нынче положено ликовать. Как же, школьный отпуск начинается. Родители приехали!
Тетки цветы на шляпы понавешали. И на платья. Извольте видеть: весна. Это если кто забыл! Счастливые папаши устроили выставку-пособие "Должностные знаки различия на Коронной службе". Тут и все рода войск, и судейские, и путейцы, и почтари. И стража с охранкой -- оплот Объединенного Королевства.
Ну-ка, дети, оцените великодушие Амингера! За ним одним никто не приехал -- а он тоже радуется. Ходит, со всеми старшими здоровается, спрашивает: "Как поживаете, господин такой-то?" и "Как добрались, госпожа такая-то?". Потому что почти по каждому видно -- где чей родич. Я еще и о погоде могу. И у илонгиной няньки поинтересуюсь, как взошли ее огороды. Надо же в мохноножском упражняться!
И нечего на меня так смотреть, Винначи! Нечего жалеть! Я на самом деле очень доволен! Вы по домам разъедетесь, родителям под крылышко, а я -- в лес уйду. Сегодня! Потому что всё уже готово. Вещи -- за забором спрятаны. Одежка -- в сумке. Напрошусь на пристань кого-нибудь проводить. Того же Санчи. И -- прости-прощай, родной Мэйан, ладья в Марбунгу не вернется!
Я, конечно, не за море. И даже не на ладье. Юин пересекать -- себе дороже, заметят. Нет, я -- на запад. Лес Матабанга -- славное место. Глухое, разбойное -- поди сыщи!
Господин Арнери. Редкое исключение -- в гражданском. Высокий, с покатыми плечами, без усов. Улыбается, как и все, а взгляд -- неспокойный. "спрашивать уже поздно.1111111111111111Нарек Да-Диневан в изгнании на Диерри", портрет работы мастера Байтинги. Десятый век, картинка из книги "Великие Преобразования".
С "Нареком" за руку здоровается пушкарский четвертьсотник. Рыжий-рыжий, маленький. Этому кафтан в плечах тесен, вот и треснул по шву. И как ему не треснуть было, если пушкарь на месте не стоит, все время вертится? Господин Дайтан, одним словом. Из недавних дворян, не отвык еще от солдатской одежды, а она -- просторнее.
-- Копать твою печень! -- взмахивает руками старший Дайтан.
Да, его и сквозь орудийный гул будет слышно. Дамы морщат носы -- как же, такое неприличие! Господа, особенно войсковые, посмеиваются.
И этот, что к Дайтану и Арнери подходит, тоже улыбается. Единственный, к слову, полтысячник из всей толпы. С наградными лентами. Кем он, интересно, Винначи приходится -- дядей? И дамочки на него глазами зыркают. Ка-ков кавалер! Рост, выправка, стать, благородство на челе написано -- не сотрешь! Любят конницу наши красотки. А ты, Винначи-маленький, смотри да учись! Вырастешь -- станешь таким, как родич. Если даже сейчас похож.
Так, он не дядя, оказывается. Дедом назвался. И снова все зашуршали: какой молодой дедушка! Молодой. Мой отец старше выглядит. Ему часто говорят: у Вас такой внук уже большой. Про меня. А папа отвечает: это -- сын. И так, будто бы ему стыдно...
-- Ты -- Аминкха. Это тепе.
Внушительная тетенька! Мамаша Нумбабам. И сумка у нее знатная, мне бы такая сгодилась. Достает какую-то липкую фигню в бумажке. И мне протягивает. Пифа -- рядом, стоит довольный и кивает. Сказать, правда, ничего не может -- сам такую же дрянь жует.
-- Это -- что?
-- Это ф-фкусно! Насыфается фиртхапхаратра. С орехами.
-- А-а, это чтобы толстеть и зубы ломать. Нет уж, спасибо!
-- Не мешало пы и потолстеть! А то скачешь, как тушкханчик!
Еще бы не возмутительно! Пифе-бегемоту за тушканчиком Амингером ни за что не угнаться! Нет, точно зверинец. Пойти, что ли, на птиц теперь посмотреть? На цапель-Гарчибонго. А то санчина бабуся внуку всю голову продолбила: "Подружись с Амингером! Мальчик из ученой семьи".
Тоже с букетом. Только не на шляпе, а на покрывале.
-- Какие красивые цветы, госпожа!
-- Спасибо, дорогой. Ты на отпуск тут один остаешься в школе, да? Так я говорю: ты как смотришь на то, чтоб поехать с нами? Поживете с Санчи в Ларбаре -- как?
Санчи закатывает глаза. В сторону, чтобы любящая бабушка не заметила. Не дай Единый Бог! И в этом я с ним согласен: таки не дай! Из семейства Гарчибонго я запомнил уже человек про двадцать. Санчи на них то и дело ссылается: а вот брат мужа моей тети... Я так думаю, что родни там еще втрое больше.
-- Это было бы замечательно, драгоценная госпожа моя. Мне жалко расставаться с Санчи даже на месяц...
Санчи хрюкает.
-- ...Но, боюсь, это невозможно. На это необходимо разрешение родителей или опекунов, а мы уже не успеем дать телеграмму. Да и ответ придет через месяц. Вы же понимаете: Абраричар так далеко. Но если Вы не будете против, я бы проводил вас до пристани. Со школьным возчиком.
Подмигнуть Санчи:
-- Хоть так!
Гарчибонго трет себе пальцем возле глаза. Есть такой знак у змейцев: "Сударь, я плАчу!".
-- Поедем, конечно, -- говорит госпожа Гарчибонго.
-- Только я у надзирателя отпрошусь.
Леми толчется тут же. Старательно обходит госпожу Доррачи, пифину мамашу, еще некоторых. Тоже отдых предвкушает: наконец-то эти мартышки разъедутся. Одна жалость -- Байнобар никуда не денется. Не печальтесь, господин Байлеми, это горе -- не беда!
-- Господин надзиратель!
-- А, Амингер. Ну что -- остаешься?
Не спеши, Леми, успеешь еще порадоваться. И от меня отдохнуть. А вообще -- всё складно выходит. Мальчик обиделся, рванул на север к родителям. Ты ведь так и подумаешь. Надо только морду скроить расстроенную.
Вздох:
-- Остаюсь...
-- Ну, ничего, ничего. Я -- знаешь что подумал? А перебирайся-ка ты к нам. Ко мне домой.
Сударь, теперь я -- плАчу. Как трогательно! Это чтобы господин Байлеми целый месяц ни фига не делал. Дома бы сачковал. Амингер -- маленький, не поймет, что это не о нем заботятся.
-- Ну что Вы! У Вас же супруга, дети. А я -- такая обуза...
-- Да нет, правда. Поживешь у моих. Домашнего поешь.
Ага, это манной каши, что ли? Или -- творожной? Сами кушайте! И, кстати, ни слова не сказал, что я -- не обуза.
-- Да я же вас стесню.
-- Ты вроде парень спокойный, самостоятельный. С ребятами моими подружишься. У тебя младших братьев-сестер, кажется, нет?
-- Нет.
-- Ну, может, будут еще. Опыта наберешься.
Так, не просто ко мне в школу лишний раз не ходить, а чтобы я еще и за няньку у вас торчал? Говорите, может, будут еще? Дурак Вы, господин надзиратель! И притворяться не умеете. Хотя... у Арнери ведь тоже братьев нет. А он себе завел, кажется. Одного -- маленького и нюню, второго -- постарше и разбойного.
-- А можно?
-- Так а я тебе про что говорю? Конечно. Я буду очень рад.
Ну, в этом-то я и не сомневаюсь.
-- Только если это вас не затруднит...
-- Вот и славно. Договорились. Как все разъедутся, я за тобой зайду.
-- А можно мне еще Санчи на пристань проводить? А потом со школьной повозкой вернуться? Госпожа Гарчибонго не против. Это быстро совсем: туда и обратно. Можно?
-- Друга проводить? Понимаю. Ну, давай. Только пошустрей обернись.
-- Да. Спасибо, господин Байлеми. Я Вам честное слово даю -- на пристани не задерживаться. Вот сами увидите!
Надо же иногда и правду сказать. Для равновесия.
Сбегать за сумкой. Если спросят, скажу, будто это -- чья-то кладь. Обернуться на школьное здание. В последний раз. Вот же чудно: старинный, вроде, замок, а -- неинтересно. Подумаешь, стены из красного кирпича! Столбы-опоры для второго этажа. А крышу переделали, жестяным листом покрыли. Во времена Баллаи была черепица. Старые двери сбоку заложили. И ставни новые приделали. Дворец-калека. Нога -- деревянная, глаз -- стеклянный, и зубы вставные.
За школой -- сады. Яблони цветут, черешни. Земля натаскана, свалена в кучи. Белое и черное, даже зелени не видно. В лесу не так всё будет. Зеленое -- это там. И желтое.
А у нас желтого -- только шаль госпожи Гарчибонго. Старуха сидит в повозке сзади, беседует с матерью Талдина Доррачи. Нет-нет, да и посмотрит на нас. А ты, Санчи, все молчишь, как болван. Нехорошо -- мы же друзья!
-- Я, Санчи, за этот месяц карту нарисую, а потом -- вместе раскрасим, да?
-- Карту -- чего?
Ну, хоть здесь не подвел.
-- А хоть здешней округи. Или всего Приморья.
-- А-а...
-- Ты карандаши цветные захвати, не забудь.
-- Ага. Только выдуманную -- лучше.
Ну, пусть будет выдуманная. Всё так. Карта -- выдуманная, дружба -- тоже выдуманная. Здесь вообще не может быть ничего настоящего. Санчи это понимает. Может быть, один -- из всех семерых, кто в повозке едет. Видит, что вру. Даже подыгрывает. И самое главное -- не спрашивает, а какого рожна мне надо.
Арнери бы, пожалуй, тоже понял. А Дайтан -- даже если бы и не понял, то подыграл. И Винначи бы -- не понял, но почувствовал: что-то не так. Расспрашивать бы, может, и постеснялся, но стал бы смотреть. И страдать при этом -- и за меня, и из-за меня. Хорошо, что я не с ними поехал, а с Гарчибонго, Доррачи и Гагадуни.
А Санчи -- все равно. Но руками мы друг дружке помахали. Я -- с пристани, Гарчибонго -- с парохода. И разошлись. Возчик за керосином отъехал. Я пообещал его на площади ждать. Он сказал: да с Лакко поезжай, он быстрей отправится. Лакко -- это второй возчик. Ну и спасибо вам, люди добрые. Ищите теперь концы!
Зайти в нужник. Тут же, на пристани. Переодеться, волосы обкорнать. Нет, лучше наоборот, а то они колоться станут. Старовата курточка, да тем и лучше. Штаны поверх сапог выпустить. Школьную одежду выбрасывать не надо. Сукно -- хорошее, пригодится. Ночи-то еще холодные. Особенно в лесу.
Теперь придется вернуться к школе. Там, за огородами, моя хоронушка. Главное -- возле замка ни на кого не нарваться. Возчики, конечно, раньше меня доберутся. Но пока еще хватятся, пока разберутся. Да и когда поймут, что ученика на пристани забыли, -- первым делом в город поедут. Может быть, даже с Байлеми: Амингер, друг сердечный, где ты? И кто меня на огородах станет искать?
Канава вдоль дороги кустами заросла. Тоже кстати. Меня не видно, и с пути не собьюсь. Надо еще палку хорошую подобрать, нужна в дороге палка. Эх, я же об этом дне полгода мечтал! Странно даже, что птицы не поют. Хотя -- ну и что? Зато лягушки квакают, похваляются. И я спою. Негромко, чтоб с дороги никто не услышал, но -- вслух. Как раньше, для себя.
В лихом разбойничьем лесу Матабанги,
Под мерный стук, с каким чеканятся ланги,
Известный всем от Бидуэлли до Нанги
Лудильщик Джа у Халлу-Банги прочел,
Что на Столпе природа создана разной,
Что нет на свете твари чистой и грязной
И что наука не бывает напрасной,
Не исключая устроения пчёл.
А был в Умбине такой князь. Он ходил на тайные прогулки в город и называл себя Джою Лудильщиком. Я тоже, если меня вдруг спросят, Чою назовусь.
А я во праведной стране Камбурране
Сижу в забое, точно князь в балагане,
Ах, милый друг, мы это знали заране:
Что суждены мне кандалы и кайло.
Одеты каторжно, обуты в опорки
Вокруг меня сплошные карлы да орки,
Лишь по ночам из-за глухой переборки
Стенает жалобно родное умбло.
А еще днем -- буду спать, а ночью -- у костра сидеть. И сам себе начальник. Хочешь -- ешь, хочешь -- гуляй. Надо только к какой-нибудь реке поближе встать. Тогда -- и вода, и рыба.
Они тут держат Семерых для острастки,
Однако больше ценят бубны и маски,
И истукан чаморрской яркой раскраски
Записан в книгу как святой Вонгобул -
А я все жду, что из подземного лаза
Однажды явится Лудильщик, зараза,
И я вручу ему все почести князя
И самоходный заколдованный стул.
Талдин говорил: нет ничего лучше ночной дороги куда-нибудь. А я бы сказал: нет вообще ничего лучше дороги. Особенно после того, как полгода на привязи просидел. Это только кошки к дому прирастают, а человеку -- воля нужна.
Лэй
Благородный Ландарри Дайтан
В Ариматту из крепости за нами кораблик выслали. Ничего, все в него упихнулись. Десять человек. И Лунчи опять командовать начала: "здесь не стой", "за борт не плюй".
У-у, селедка чумовая! Я с ней еще в Лабирране поцапался. Всё было здоровско. Приехали мы в Ларбар. Стали прощаться. Ячи-то уже никуда больше не надо, он там и живет. А Тарри с дедом на поезде уезжали. Им в Мадатту тоже через Лабирран надо. Только посуху они в Лабирране быстрее нас окажутся. У нас пароход только вечером отходил.
Я тогда же с Тарри условился: как приедет, пусть мне письмо оставит под памятником. Есть там такой, корабельный, тоже "Лабирран" называется. А я записку поутру заберу. Пока мы в тамошнем порту стоять будем. Интересно же!
Ну и что? Утром приплыли, только я на берег наладился, Лунчи меня не пустила. "Здесь сиди, -- говорит, -- а то отстанешь, ищи тебя потом!"
А чего я отстану? И чего меня искать? Что я -- маленький? Я ей тогда:
-- Чего раскомандовалась? Что -- полсотникова дочка, так всё можно?
А она:
-- Из крепости пишут -- в поселке заводские с огородниками объединились. И нашим почтарям задали. Значит, нам с ними драться. А раз нас меньше, так порядок должен быть. Чтоб все главного слушались. Иначе -- не одолеем.
-- А главная -- это ты, что ли?
-- Я!
-- Ну и дура! Кто тебя слушаться-то станет? Я лучше к Дарри под начало пойду.
-- А он -- ко мне! И чтоб "дуру" я в последний раз слышала, ясно? Я в своей дружине маленьких и непослушных не потерплю!
Это она мне! И что обидно -- Дарри ей проиграл. И надрибульцы -- тоже. Мы, когда воеводу выбирали, все между собою дрались. Чтоб по-честному было. Вот и заделалась Лунчи воеводой. Жуть!
Эх, вот так и пожалеешь, что друзья далеко. Сколько нынче наших, из крепости, набирается? Мы с Дарри -- два, Байчи и Даббо из морской школы -- четыре. Лунчи и остальные девчонки. Получается семеро. Счастливое число, только маленькое больно. Еще шестеро пушкарских, кто из простого звания. Тринадцать. И двое почтарских. Пятнадцать. А с Ячи и Тарри было бы семнадцать. Почти два десятка. А поселковых, что против нас, -- Лунчи говорит, две дюжины.
Это еще у нас Вимми -- маленькая совсем, только в школу пошла в этот год. Худо нам придется. А я в последний раз дрался -- вовсе на Новый год, в Ви-Баллу. Мать честная, месяц назад! Ничего, тут наверстаю. А вернусь в школу -- ох, Талле у меня попляшет!
Мамка нас на берег пришла встречать. И Мирра на руках в одеяло завернута. Хоть сегодня и тепло, но маленькие -- сами непонятно от чего простужаются.
А что -- хорошая сестра получилась. Даже видно, что рыжая, как мы. Румяная. А глаза -- пока не разобрать, какие. И главное -- она меня узнала, и не важно, что прежде не видала никогда. Ей же мать, небось, рассказывала. Вот она и смотрит так: я всё-о про вас знаю!
Мамка на нас тоже странно глядит. Будто батя должен был привезти чего-то, кроме нас, но -- забыл. Вместо "здрассте" мать спрашивает:
-- Это -- все?
Батя улыбается, хочет Мирру забрать, но ему пока не дают.
-- А кого тебе еще-то? Доехали хорошо.
-- Тогда идем домой.
-- А что случилось?
-- Дома расскажу.
А чего она на меня-то косится? Что я сделал?
Ну, дела. Дома телеграмма какая-то. Батя читает и меня зовет. Я вообще-то тут -- самому знать охота.
-- Амингер Байнобар -- кто такой?
-- Да парень один из нашего отряда. А что?
-- Ты его -- что? -- к нам в гости звал?
-- Вот еще! Я знаю, что в крепость чужих не допустят. А он -- что? -- просится?
-- Не знаю. Из школы спрашивают, не с нами ли он уехал.
Это выходит, Аминга куда-то делся? И не на полдня, как всегда, а надолго. Раз уж нам телеграмму отбили.
-- А почему -- нам?
Батя откладывает бумагу на подоконник. Расстегивает кафтан, верхнюю пуговицу.
-- Твоих друзей зовут... Райачи и Таррига, так?
-- Ну да, ты ж их видел.
-- А Амингер? Он тоже ваш приятель?
-- Не-а, он вообще ни с кем не водится.
Мать поворачивается к Дарри:
-- А ты его знаешь?
Дарри пожимает плечами:
-- Вроде нет. А он -- какой?
-- Ну, пониже меня, -- говорю, -- такой рыжеватый. Особняком всегда.
Тоже штука: представить Амингу я легко могу, а описать -- не выходит. Вот, лицо такое странное. Временами -- как у взрослого дядьки. Или даже тетки, только злой на что-то. Глаза -- светло-карие. А когда в них солнце или огонь отражается -- тоже рыжие.
-- Не, не помню, -- отвечает Дарри.
Батя снова ко мне:
-- Он на пристани с кем был?
-- Да не был он на пристани. У него родители далеко служат, не могли забрать. Он в школе должен был остаться.
-- Ясен хрен!
Батя ругается, а мать на него не цыкает. Я и не думал, что мои за кого-то так перепугаться могут. За Амингу, например, которого знать не знают.
-- А давно пришла? -- спрашиваю.
-- Вчера днем.
Вчера. Это когда мы уже от Лабиррана отошли. А я тарриного письма так и не получил. И все из-за Лунчи. А вдруг бы Тарри что-то знал?
-- А чего они решили, что это мы его увезли?
-- Ну, -- отвечает Дарри, -- может, они всем такие разослали?
Дельная мысль.
-- А правда, бать, давай у ячиного отца спросим. И у тарриных тоже. Я адреса знаю.
-- Письмо долго будет идти.
-- А мы -- телеграммой!
Мамка лезет под подушку, достает чугунок. Он еще в шерстяной платок завернут, чтоб не остыл. Пахнет картошкой, мясом и огурцами. Мать командует:
-- Обедаем. Потом Булле на телеграф, а вы двое -- гулять. Мирра спать будет.
И тут малявка как заорет! Еще бы, я бы тоже орал, если б меня днем спать укладывали!
Поели. Батя взял бумажку с адресами, умчался. В крепости телеграф служебный, на важный случай. Нас туда не пустят, хоть мы и не посторонние. Не положено.
Вышли во двор. Дарри достал горбушку из кармана. Соленую. Отломил мне половину. Поддел локтем:
-- А ты чего знаешь?
-- Про что?
-- Про Амингу своего. Да не боись, я ж не выдам.
А что я знаю? Не могу же я ничего не знать! Куда он делся? Аминга ведь даже ни с кем не задружился так, чтоб с кем-то уехать. С нами его не было, точно. С Талле и Датто -- тоже не мог. К Санчи? Так там бабка бы первая всполошилась. Вингарцы? Пифа, Фаланто и Варри. Да на кой он им?
Остаются Дакко, Чари и Эйчен. Дакко бы всё ушами прохлопал. Но он с Тачари поехал, а у того -- собственный возчик и няня-мохноножка. Чари где-то на западе живет, Аминга -- тоже из Умбина. Могли? А что? И мохноноги детей любят. Увидели, что парня все бросили, решили: неправильно всё это! Надо забрать.
Или Эйчен. Он вообще поездом ехал. Не, на поезд без билета не сядешь. Или сядешь? У Эйчена-то отец -- путеец. А ему оно надо? Вот мохноноги -- другое дело.
Дарри молчит, ждет.
-- Я думаю, он с Илонго поехал.
-- Думаешь? Или знаешь?
Думаю. И мохноножский он сперва совсем не знал. А потом -- вон как взялся учить. Даже по вечерам к мастеру Мики ходил.
-- Не, я точно не знаю.
-- Ясноть. А он у вас вообще -- не того?
Дарри крутит пятерней возле лба.
-- Дурак, что ли?
-- Ну! Ему сказал кто: "Мальчик, хочешь леденец?", а он и повелся? Вот его и украли. И продали.
-- За море?
-- Или какому-нибудь любителю... малолеток. Или -- изуверам для обрядов. Всяко может быть. Так что ты, ежели чего знаешь, лучше скажи. Будем думать, что делать.
-- Да не знаю я. Честно! Ну, он странный был. Не дурак, наоборот. Хлеб из столовки таскал и прятал. Еще соль, чай. И отшивал всех, кто к нему с добром...
Ох, в ухо через глаз! Так оно ж и есть!
-- Дарри, слышь, он знал!
-- Что?
-- Он знал, что за ним следят. Не я, а чужак. Не из школы. Я помню. Я еще зимой видел. И подумал тогда, что у него кто-то с каторги сбежал. И Аминга ему еду носит. Я даже спросил, да он не признался.
-- Ну, и что он говорил?
-- Да как всегда. Мол, не твое дело.
-- А родители его -- кто?
-- Ученые какие-то. Они где-то в подземном городе сидят.
-- Ого, секретная служба, значит? Может, парня украли, чтоб у них коронные тайны выведывать?
Совсем подло! А в школе, небось, и не знают. Знали бы -- не стали б нам телеграммы глупые слать.
-- Дарри, может, бате скажем?
-- Погодь. Давай сперва сами разберемся! Значит, он рассказывал, что его родители на тайной службе?
-- Кажись, говорил.
-- Вообще, о таких вещах лучше не трепать.
-- Стой! А ежели он врал? Что, ежели он так говорил, а на самом деле -- всё не так? И они скрываются. Аминга же понимал, что его про отца-мать спрашивать будут. И еду он для них таскал. А теперь они все вместе и сбегли?
-- Ты что, Лани, -- совсем? Как бы его в Коронную школу приняли, если у него родители -- каторжные?
-- А может, они не от стражи прячутся? А от своих врагов! Может, у них вековая вражда с каким-нибудь семейством? Как у Маррбери с Бакураном?
-- С кем -- с кем?
-- Это в древности, в Мичире такие были бояре. Нам Ячи рассказывал. Сначала один Бакуран убил какого-то Маррбери. И они друг дружке мстили. Долго-долго.
-- Так то в древности. А сейчас в суд подают.
А мне кажется, Аминга бы в суд не пошел. Он бы сам. И что тебе за радость, если тот, кто твоих убил, потом на каторгу пойдет? Но у Аминги отец и мать -- живы. Иначе нам бы сказали. Как про Тарри сказали, когда он к нам только пришел.
-- Не знаю, Дарри. Только Аминга точно чего-то ждал. И готовился. Если срочно придется уходить. Да захоти он просто сбечь, он бы еще в Ви-Баллу это мог. Его там вообще одного гулять отпускали. Значит, тогда еще не время было.
-- Вот это ты, пожалуй, отцу и скажи.
Из Ларбара (Почтамт) -- в Школу им. государя Таннара
1 Исполинов 1094 15:31
ОБ АМИНГЕРЕ НЕ ЗНАЕМ ПРОБУЕМ ИСКАТЬ ЖДЕМ ВЕСТЕЙ ОТ ВАС ТЧК СОВ АРНЕРИ
Из Ларбара (Старая Гавань) -- в Школу им. государя Таннара
1 Исполинов 1094 15:45
АМИНГЕР ПРОВОЖАЛ НАС ДО ПРИСТАНИ ДАЛЬШЕ ЕГО НЕ ПУСТИЛИ А ЧТО СЛУЧИЛОСЬ ВОПР ГАРЧИБОНГО
Из Ларбара (Вост.Вокзал) -- в Школу им. государя Таннара
1 Исполинов 1094 17:02
БАЙНОБАР НЕ У НАС С НАМИ НЕ ЕХАЛ ТЧК 50ПУТ МАМУЛЛИ