Меркулов Евгений Юрьевич : другие произведения.

Приключения Буратино - 2 или Бородино

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Музыкальная драма в двух действиях




ПРИКЛЮЧЕНИЯ БУРАТИНО - 2 или БОРОДИНО

(музыкальная драма в двух действиях)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Б у р а т и н о (и л и   Б о р о д и н о)
П а п а   К а р л о
К а р а б а с   Б а р а б а с
М а л ь в и н а
П ь е р о
П у д е л ь   А р т е м о н
Д у р е м а р
Х о з я и н   х а р ч е в н и
Д ж у з е п п е - С и з ы й   Н о с
К у к л ы


Д Е Й С Т В И Е   П Е Р В О Е


Картина первая


(Зал в доме Буратино. Шикарная мебель. На стене висят чучела голов лисы Алисы и кота Базилио. На заднем плане стоит большая кровать, закрытая бархатным балдахином. В центре зала за столом сидит сам Буратино с длинной бородой, сделанной из стружек. Перед ним стоят и робко переминаются с ноги на ногу папа Карло и Карабос Барабас. Буратино распекает папу Карло.)

Буратино:

Ты снова только мелочь мне принёс.
Где выручка? А ну, давай без слёз!
Монеты золотые где? Наверно,
Опять водил приятеля в таверну?
Джузеппе на халяву пить - не слаб!
Спустили всё на кьянти и на баб?

Папа Карло:

Сыночек, видно шутишь ты, не так ли?
Нет денег у народа на спектакли.
Никто не может выкупить билет,
Поэтому и в кассе нет монет.
Ты слишком поднял цены, Буратино.
Отсюда и печальная картина...

Буратино:

Ты думаешь, что я сошёл с ума,
Показывать спектакли задарма?!
Нет, папа Карло, мы не так богаты,
Чтоб всех кормить за счёт моей зарплаты.
И вот, что я скажу тебе, отец,
Ты - просто очень скверный продавец,
Не можешь заманить народ на драму.
Включи смекалку, выдумай рекламу.
Иди, работай, сгинь скорее с глаз,
Но помни, папа, в следующий раз
Пойдёшь опять за чёрствую буханку
На улице крутить свою шарманку.

(Звучит мелодия дуэта Короля и Принцессы из м/ф "По следам бременских музыкантов".)

Папа Карло (поёт):

Извини, но не могу без патетики -
Убедить платить деньгу за билетики
Не под силу даже мне, ловкачу!

Буратино (поёт):

Хочешь - плёткой научу?

Буратино:

И кстати, папа, не сочти за труд,
Запомни, как теперь меня зовут.
Ведь ты же не безмозглая скотина,
Всего четыре слога: Бо-ро-ди-но!
Взгляни на подбородок, вот сюда.
Что это, папа Карло?

Папа Карло:

Борода.

Буратино:

Тверди же это слово постоянно
И так запомнишь имя. Санта Анна!
Молю тебя, папаше помоги
И вправь ему как следует мозги!

Карабас Барабас:

Я слышал, что в России, под Москвою,
Есть место знаменитое такое,
Где в давние суровые века
Сражались храбро русские войска.
Так будет интересно господину -
Оно зовётся тоже Бородино.
Желаете ещё пример один?
Живёт в России Павел Бородин,
Влиятельная, важная персона.
Родня, должно быть, нашего патрона.

Буратино:

Конечно, разумеется, родня!
Я знал - сеньоры в предках у меня.
Храни тебя, святая Валентина!

(Поворачивается к папе Карло)

А ты всё Буратино! Буратино!

(Снова обращается к Карабасу Барабасу)

Ответь-ка мне, любезный Карабас,
Вопрос я задавал себе не раз,
Ты точно знаешь всё, что раньше было,
Иль брешешь нам, как сивая кобыла?
Открой свои секреты, милый друг.

Карабас Барабас:

Так я же - доктор кукольных наук.
Историю учил как дисциплину,
Запомнил, вот, про битву в Бородино,
Что есть при русском троне дворянин,
Управделами, некто Бородин.

(Внезапно начинает шевелиться полог балдахина и из-за него появляется головка Мальвины с недовольной гримаской на лице.)

Мальвина:

Цыплёнок, ты куда пропал опять?
С кем буду я делить твою кровать?
Сказал, что отойдёшь минут на пару,
А сам на целый час затеял свару.

(Звучит мелодия песни А. Пахмутовой "Команда молодости нашей" из репертуара Л. Гурченко.)

Мальвина (поёт):

Куда запропастился Бородино?
Опять ушёл решать свои дела,
Забыв, что синеглазая Мальвина
Ждёт в спальне длинноносого орла.
Прошу - заканчивай базар,
Иди скорее в будуар,
В пылу любви на этом ложе
Сорви с меня прозрачный пеньюар.
Ты ставишь бизнес выше нашей страсти,
Но сердце говорит, что ты не прав.
Поторопись, берёзовое счастье!
Прильни к Мальвине крепче, oh My Love!
Дела пусть рулит Дуремар
По кругу: "денежки - товар".
А я любовь даю задаром,
И с милого не нужен мне навар.
Буратино:

Мальвиночка, проснулась моя прелесть?
Прости нас, мы немножко расшумелись.
Кисуля, подожди минуток пять,
И котик твой нырнёт к тебе в кровать.

(Снова обращается к Карабасу Барабасу)

Теперь хочу узнать у Карабаса -
А почему у нас пустая касса?
Чего трясёшься, как осенний лист?
А ну-ка, доложи, специалист,
С чего в театр не ходят эти твари?
А может дело всё в репертуаре?
Ты почему в теченье трёх недель
Не выпустил спектакль "Эммануэль"?

Карабас Барабас:

Хозяин, так ведь главная актриса
Всё время с вами.

Буратино:

Кто? Мальвина? Киса?

Карабас Барабас:

Она ж проводит ночи здесь и дни.

Буратино:

Так ты её другою замени.

Карабас Барабас:

Да где же взять "звезду" на роли эти?
Та - старая, та - мымра, та - в декрете,
Та - вроде подходящая модель,
Но стыдно ей играть Эммануэль.
От рук отбилось кукольное стадо.
Короче, что-то с труппой делать надо.

(Звучит мелодия дуэта Короля и Принцессы из м/ф "По следам бременских музыкантов".)

Карабас Барабас (поёт):

Потеряла страх, небось, куклобратия,
Задушить пора бы, босс, демократию,
А зачинщиков отдать палачу.

Буратино (поёт):

Всех в сортире замочу!

Буратино:

Чего разнылся? Слёзы утереть?
Забыл, зачем в руках витая плеть?
Ведь ты работал действенно и хлёстко
Своею легендарной семихвосткой.
А нынче что? Куда былой запал
Начальника сурового пропал?
Куда исчез из взгляда блеск металла?
Я ж брал тебя как профессионала.
А ты, как баба, поднял здесь скулёж,
Проблемы не решаешь, создаёшь!

(Звучит мелодия песни Чебурашки из м/ф "Крокодил Гена и его друзья".)

Карабас Барабас (поёт):

Я раньше был ужасным,
Свирепым Карабасом,
Ругался грозным басом
И плёткой бил детей.
Но что-то вдруг случилось,
И вот, скажи на милость,
Теперь я вроде больше не злодей.

Конечно, злая малость
В душе ещё осталась
И доброту, и жалость
Давлю я иногда.
Клянусь святою Анной,
От прежнего тирана
У Карабаса только борода.

Буратино:

Какую ж для себя ты видишь роль?
Как режиссёр ты кто? Пустышка? Ноль?
Не можешь навести нигде порядка?
Так вот тебе, учёному, загадка:
- Зачем в театре нужен ты тогда,
Ведь у меня есть тоже борода?
Нет главной героини, футы-нуты.
Да это дело мне на две минуты!
Пьеро у нас есть в труппе, стихоплёт.
Одел, побрил, накрасил и вперёд!
Без шума и без лишней канители
Нашёл актрису для Эммануэли.
Вот так дела решаю я, на раз!
Запомни это крепко, Карабас.

(Внезапно в зал врывается пудель Артемон. Звучит мелодия дуэта Короля и Принцессы из м/ф "По следам бременских музыкантов".)

Пудель Артемон (поёт):

Шеф, Пьеро опять сбежал! Куклы бесятся!
Третий раз такой скандал в этом месяце.
Дай команду, я найду и схвачу!

Буратино (поёт):

Вырви горло рифмачу!

Буратино:

Хотя постой, и я пойду с тобою,
И ночь Варфоломееву устрою.
Я чувствую, настал конкретный срок,
Чтобы актёрам преподать урок,
Устрою показательную пытку.
Мальвиночка, включи электроплитку.
Вперёд! За мной! Я ясно вижу цель!
Не скроется Пьеро-Эммануэль!

(Буратино в месте с пуделем Артемоном убегают за кулисы. Вслед за ними убегают папа Карло и Карабас Барабас. Мгновение спустя, с кровати спрыгивает полуодетая Мальвина и уходит на кухню.)


Картина вторая


(Поляна в лесу. В центре горит костёр, над костром подвешен котелок, в котором что-то варится. У костра сидит Дуремар и помешивает ложкой варево. На заднем плане около куста лежит пустой панцирь черепахи. Звучит мелодия песни "Коробейники".)

Дуремар (поёт):

Возле уха муха кружит,
Рядом с ней звенит комар.
На костре готовит ужин
Старый добрый Дуремар.
Ароматы сладко-пряны,
Расстарался кулинар.
Позабудьте рестораны,
Коль готовит Дуремар.
Не уметь готовить мясо -
Это форменный кошмар.
Но не зря у Барабаса
Обучался Дуремар.
Очень вкусен и полезен
Черепаховый отвар.
Эй, прохожий, будь любезен,
Угощает Дуремар.
Дуремар:

Сюда б ещё картошку и приправу,
И супчик получился бы на славу.
А у меня из круп - один горох.

(Пробует ложкой варево.)

Хотя и так он, кажется, не плох.
Эх, старая и глупая Тортила,
За жадность ты с лихвою заплатила.
Вот, выдала бы ключик лично мне,
Сейчас бы не кипела на огне.
А так на склоне лет погибла глупо
В пучине черепахового супа.
А кто виной? Да только ты сама.
Саму себя вини теперь, кума.

(Внезапно из-за деревьев на поляну выбегает Пьеро.)

Пьеро:

Ой, кто это сидит? Святая Лота!
Ах, это наш аптекарь из болота.
Меня чуть не хватил сейчас удар.
Ты просто - Горлум в шляпе, Дуремар.

Дуремар:

С моё, сынок, походишь по болотам,
Сам станешь, как лягушка. Да чего там...
Ты тоже напугал меня, сынок,
Я чуть не опрокинул котелок.
Садись-ка к огоньку сюда, поближе.
Ты любишь суп погуще иль пожиже?
Отведай Дуремаровой стряпни.
Вот, хлеба только нету, извини.

(Пьеро подсаживается к костру. Дуремар наливает ему миску супа. Пьеро зачёрпывает ложкой и достаёт кусок мяса.)

Пьеро:

А супчик-то из дичи? Что за птаха?

Дуремар:

Да что ты, милый, это - черепаха,
Тортила, старожилка здешних мест.
Хоть бабушка, а вкус best of the best.
Ты тоже вроде знал её когда-то.
Нет, мясо всё же малость жестковато.
А что ты хочешь? Ей пять сотен лет.
Ты будешь есть добавку или нет?

Пьеро:

Да как же ты посмел, кусок кретина,
Прикончить черепаху Буратино?!
Ведь стоит намекнуть на твой хабар,
Как ты, считай, - покойник, Дуремар.
Я ставлю сольдо против миллиона,
Сюда пришлют убийцу - Артемона,
И тут уж ни полиция, ни суд
Тебя от лютой смерти не спасут.
Ты помнишь про Базилио с Алисой?
Отправились в могилу вслед за крысой.
А кто их замочил, ты знаешь? Он!
Известный киллер пудель Артемон.
При Буратино он навроде капо,
Его боятся Карабас и папа.

(За кулисами слышен лай пуделя Артемона. Дуремар вскакивает и подхватывает котелок с супом.)

Дуремар:

Накаркал, языкастый, ну, пока!
Прошу тебя - не выдай старика.

(Дуремар убегает за левые кулисы. Пьеро прислушивается к приближающемуся лаю.)

Пьеро:

Погоня-то за мною, ну, и где я
Тут спрятаться сумею? О! Идея!
Вон панцирь черепахи, он пустой.
Возьму его на время на постой.

(Пьеро прячется в пустом панцире черепахи Тортилы.)

Пьеро:

Ах, добрая и мудрая Тортила
Меня и после смерти приютила.

(На поляну выбегает пудель Артемон, а за ним Буратино, папа Карло, и Карабас Барабас. Артемон, принюхиваясь, бегает кругами по поляне. Звучит мелодия песни "Ап! (Дрессировщик)" из репертуара М. Боярского.)

Пудель Артемон (поёт):

Ну и что же с того, что я пудель, сеньоры,
Нет ищеек и в ближней, и в дальней родне?
Но следы разбираю и точно, и споро,
И ловить беглецов очень нравится мне.
Гав! И вектор погони назначен.
Гав! И след от преступника взят.
Гав! Он вскорости мной будет схвачен. Р-р-р!
Гав! Повержен на землю и смят,
Повержен и смят.
Не сумеет никто обмануть Артемона.
Коль желаете, лапу поставлю на кон.
Я работаю верно на службе закона,
Потому что по сути и сам я - закон.
Гав! И вектор погони назначен.
Гав! И след от преступника взят.
Гав! Он вскорости мной будет схвачен. Р-р-р!
Гав! Повержен на землю и смят,
Три раза подряд.
Пудель Артемон:

Вот странно, ведь сюда приводит след,
Но кажется, что здесь объекта нет.

Папа Карло:

Смотрите! Под кустом лежит Тортила.
И что она в лесу у нас забыла?

Буратино:

Тортила! Эй, Тортила, это ты?
Зачем залезла, старая, в кусты?

(Пьеро просовывает голову в отверстие в панцире. Звучит мелодия песни "Мой костёр в тумане светит".)

Пьеро (поёт голосом Тортилы):

Я - почтенная Тортила,
Так какой же идиот,
Миль пардон, какой... чудила
Отдохнуть мне не даёт?
На пруду орут лягушки
И мои тревожат сны.
Очень хочется старушке
Хоть немного тишины.
Все сомнения отбросив,
Я покинула свой пруд
И в тени высоких сосен
Прикорнуть решила тут.
Только-только задремала,
Первый раз за триста лет,
Как явились три нахала...
Ох, нигде покоя нет.
Карабас Барабас:

Кончай тянуть, старуха, канитель.
Не видела ли ты Эммануэль?
Куда она отсюда убежала?
Ответь, пока тебе не вырвал жало.

Папа Карло:

Я ясно вижу тут следы костра.
Ответь нам, черепаха, будь добра,
Кто грелся здесь до нашего прихода?

Пудель Артемон:

Поймаю, закопаю, блин, урода!

Буратино:

Голубушка, подай намёк, сигнал,
Пьеро случайно тут не пробегал?

Пьеро (голосом Тортилы):

Вы для себя решите для начала:
Кто - он, она? Бежал или бежала?

Буратино:

Плевать нам - он, оно или она.
Куда?! Минута каждая важна!

Пьеро (голосом Тортилы):

Достали вы меня! Святая Дева!
Мне кажется, оно пошло налево.

(Пьеро поворачивает голову в ту сторону, куда убежал Дуремар.)

Буратино:

Вы слышали? Налево! Все за мной!
Догоним беглеца любой ценой!

(Пудель Артемон, Буратино, папа Карло и Карабас Барабас убегают за кулисы. Из панциря вылезает Пьеро. Звучит мелодия песни Ю. Кукина "Солдат Киплинга".)

Пьеро (поёт):

Конец марионетке.
Несчастному Пьеро
На жизненной рулетке
Вновь выпало "зеро".
С другим ушла невеста,
И предали друзья,
И нет на свете места,
Где был бы нужен я.
И больше нет поэта,
Романтика Пьеро.
Разорваны сонеты,
И сломано перо.
Душа заледенела,
Но из её глубин
Рождается несмело
Отважный Арлекин.
И стёрты все границы,
Запутался Пьеро,
Где маски, а где лица?
Где зло, а где добро?
И без прощальной речи,
Шепнув себе: "Забудь",
Иной судьбе навстречу
Я начинаю путь.
(Пьеро медленно уходит за правые кулисы.)


З а н а в е с


Конец первого действия



Д Е Й С Т В И Е   В Т О Р О Е


Картина первая


(Внутренняя обстановка харчевни "Три пескаря". За столами никого нет. Одинокий хозяин за стойкой хлопочет у плиты, жарит пескарей. Звучит мелодия песни А. Бабаджаняна "Лучший город земли" из репертуара М. Магомаева.)

Хозяин харчевни (поёт):

Ты никогда не бывал в этой старой харчевне,
За бутылкой вина не сидел до зари.
Оставь дневные дела, позабудь о вечерних
И сюда посмотри - ждут тебя пескари!
Публика пьёт,
Сердце поёт.
Значит, не зря
Жарю пескаря!
Кто пообедал у нас, тот не хочет есть дома.
Взяв монет про запас, дуй в харчевню скорей!
Тебя тут встретят друзья, а потом дядя Сёма
(Это, стало быть, я) даст тебе пескарей.
Публика пьёт,
Сердце поёт.
Значит, не зря
Жарю пескаря!
Хозяин харчевни:

Чего-то посетителей нема.
Не нравится мне это и весьма.

(Прислушивается. Из-за кулис доносятся слабые голоса.)

Чу, слышу лай собаки, ругань, крики...
Пошли клиентов мне, святой Маврикий!

(В харчевню входят Буратино, папа Карло, Карабас Барабас и пудель Артемон. Все усталые, голодные и злые. Усаживаются за стол. Звучит мелодия песни "Belle" из мюзикла "Notre Dame de Paris".)

Буратино (поёт):

Где?
Подскажите, где найти паяца?
Все,
Почему-то все меня боятся.
Мне
Готов нагадить втихомолку каждый псих,
Всё потому что мой театр, а не их.
Но я привык, мне все проблемы по плечу,
Я самолично шею каждому скручу.
Те,
Кто до сих пор не понял, кто хозяин тут,
Клянусь Мадонной, очень скоро всё поймут.
Побег Пьеро меня серьёзно разозлил.
Чтоб разобраться с труппой кукол, хватит сил.

Есть
Веский повод, чтоб искать поэта.
Честь!
Не скрываю, честь моя задета.
Месть!
Пускай рифмач куда-то спрятался хитро,
Я и в аду найду строптивого Пьеро!
И не отвертится лирический дебил,
Хоть помогай ему Архангел Гавриил.
Весь
Мой полицейско-криминальный аппарат
Я на поимку беглеца направить рад.
Но это завтра всё, синьоры, а пока
Зашли в харчевню, так заморим червяка.

Карабас Барабас:

Хозяин! Эй, каналья! Не зевай!
На стол скорее ужин подавай!
Ризотто, равиоли, паста, пицца...
И мой совет - изволь поторопиться.
Да принеси хорошего вина
Сюда, на этот столик у окна.

Хозяин харчевни:

Моменто уно, добрые синьоры,
Сейчас-сейчас, я быстренько. Я скоро.
Приватно для таких господ, как вы,
"Столичная" есть водка из Москвы!

Буратино:

"Столичная"? Что, правда? Слышишь, папа?
Уверен, у тебя простая граппа.

Хозяин харчевни (быстро тараторит, жестикулируя):

Клянусь Мадонной, водка из Руси.
Закуска - заливные караси,
Пескарики в подливочке, лазанья...

Папа Карло:

Постой-ка, Сёма. Что за наказанье!
Меня послушай. Цыц, я говорю!
Всем нам по карасю и пескарю,
Бутылку водки, а для Артемона
Подай кусок кровавого бекона.

Хозяин харчевни:

Перфекто! Ясно с выпивкой, закуской,
А первое?

Пудель Артемон:

Пустой похлёбкой русской
Нас, видно, тут собирались накормить.

Хозяин харчевни:

Синьоры, вы изволите шутить!
Есть суп из черепахи с пылу, с жару,
Хорош, душист. Спасибо Дуремару!
Он прямо перед вами приволок
И продал мне огромный котелок.
Ручаюсь вам за качество товара.

Буратино:

Откуда ж этот суп у Дуремара?
Неужто наш болотный дурачок
Сумел поймать Тортилу в свой сачок?

Карабас Барабас:

Нет, так бывает только в водевиле,
А мы недавно с нею говорили.

Буратино:

Действительно. Святой Юстиниан!
Башка шумит, хотя пока не пьян.

(Внезапно распахивается дверь харчевни, и на пороге появляется столяр Джузеппе по прозвищу "Сизый нос". Звучит мелодия песни "Гоп со смыком".)

Джузеппе (поёт):

Вот и я, Джузеппе-Сизый нос.
Пуст карман, но это не вопрос.
Старый Карло, мой дружище
Угостит меня винищем,
Он качает деньги, как насос.

Поедим от пуза и попьём,
Всем своим приятелям нальём.
Как положено мужчинам,
К пышнотелым синьоринам
Ночевать завалимся вдвоём.

(Джузеппе входит в харчевню и замечает сидящего за столом папу Карло.)

Джузеппе:

Ну вот, я ж говорил вам, господа -
Мой друг уже на месте, как всегда!
Карлуша, закажи вина поболе.
Душа горит, хочу нажраться вволю!

(Папа Карло вскакивает со стула. Звучит мелодия песни "Гоп со смыком".)

Папа Карло (поёт):

Это что за незнакомый лох?!!
Чтоб язык твой пакостный отсох!
Иль не видишь, животина,
Что со мною Буратино?
В бороду тебе три сотни блох!

Врёт он, Бородино, видит Бог!
Ты не верь! Да разве я бы мог?
Чтобы я да против сына?!!
Эй, Семён, возьми дубину,
Не пускай Джузеппе на порог.

Буратино:

Стоять на месте! Все закройте рот!
Какой забавный вышел оборот!
А кто-то тут рассказывал мне сказки,
Что он уже лет двадцать, как в завязке,
И касса потому у нас пуста,
Что все в округе - голь и беднота.
Благодаря Джузеппе-Сизоносу
Вернёмся завтра к этому вопросу.

(В харчевню, оттолкнув Джузеппе, врывается растрёпанная, полуодетая, измазанная сажей Мальвина.)

Мальвина:

Вы слышите? Звонят колокола!
Мой милый, твой театр сгорел дотла!

Буратино:

Пожар?! Откуда? Что за вражья сила?!

Мальвина (рыдая):

Электроплитка! Я о ней забыла!

Буратино:

Святая дева! Все скорей за мной!
Пьеро пожару этому виной!

(Все, включая хозяина харчевни и Джузеппе, вскакивают и через дверь убегают за кулисы.)


Картина вторая


(Высокий забор с рекламными постерами театра Буратино. Из-за забора время от времени поднимаются клубы дыма, так как там находится сам сгоревший театр. Перед забором толпа кукол, Карабас Барабас, папа Карло, Джузеппе-Сизый нос и хозяин харчевни. Рядом с забором высокое дерево. Из-за кулис выходит Дуремар.)

Дуремар:

А что случилось? Что тут за пожар?

Карабас Барабас:

Театр сгорел. Не видишь, Дуремар?

Дуремар:

А что могу я видеть из-за тына?
И, кстати, где Мальвина с Буратино?

Джузеппе:

Полиция позвала их туда
Для следствия. О, Господи! Беда!

Дуремар:

Хозяин и свидетель? Знамо дело.

Папа Карло (растерянно):

Шарманка моя, видимо, сгорела.
А я ведь уже стар и полуслеп.
Как буду зарабатывать на хлеб?

Джузеппе:

Ну, судя по ночному разговору,
Ты юноше любому выдашь фору.

Папа Карло:

Да, это всё пустая болтовня.
Мы ж знаем, я тебя, а ты меня.

(Дуремар залезает на дерево и заглядывает за забор.)

Дуремар:

Итак, прошу внимания, синьоры.
Мой микрофон на уровне забора.
Сейчас повыше влезу на этаж,
Оттуда поведу свой репортаж.

(Дуремар влезает ещё выше и устраивается поудобней.)

Дуремар:

Пожарных понаехало без меры,
Везде, куда ни плюнь, - карабинеры.
Вон в саже весь один, как кочегар.

Карабас Барабас:

А что ещё ты видишь, Дуремар?

Дуремар:

Да ползают вокруг по пепелищу.
Не знаю даже, что они там ищут.
Смотреть, поди, мешает едкий дым.
Директор вон, Мальвина рядом с ним.
Внимание! Они идут к воротам,
Ругаются друг с другом отчего-то.
А где их верный пудель Артемон?

Джузеппе:

Махнул через забор куда-то он.

(Дуремар с дерева делает знаки, призывая к молчанию и показывая, что кто-то подошёл к забору.)

Буратино (из-за забора):

И что теперь, фарфоровая дура,
По миру ездить в роли Трубадура,
И песни петь за сольдо или два?
Какие в оправдание слова?

Мальвина (из-за забора):

Ну, милый, вы ушли, мне скучно было,
Заснула и чуть-чуть не уследила.
Ты сам виновен! Ночью в этот раз
Не дал закрыть мне глазки и на час.

Буратино (из-за забора):

А кто кричала: "Мало! Мало! Мало!"?
Ну, нет, кисуля, ты меня достала.

(Из-за забора слышны звуки борьбы, внезапно всё стихает.)

Дуремар:

Он носом её клюнул что есть сил,
И на кусочки голову разбил!

(Звучит мелодия песни "Ах, какая женщина" из репертуара группы "Фристайл".)

Дуремар (поёт):

Ах, красавица Мальвина,
Ты была для Буратино
Голубой голубкою, amore.
И, веселье излучая,
Так жила, забот не зная,
Позабыв "me mento mori".

Ей рассказывал про ток,
Но она - плохой знаток,
Не могла понять, о чём толкую.

Хор кукол у забора (поёт):

Ах, какая женщина! Какая женщина!
Мне б такую...

Дуремар (поёт):

Плитка вспыхнула некстати,
И Мальвина в результате
Стала вдруг виновницей пожара.
Весь театр огнём охвачен,
Буратино ходит мрачен
И не шепчет "mia cara".

Так уж вышло, господа,
Театральная звезда
Потеряла голову шальную...

Хор кукол у забора (поёт):

Ах, какая женщина! Какая женщина!
Мне б такую...

Дуремар:

Внимание! С канистрою бензина,
По флангу обегая Буратино,
К трибуне приближается Пьеро.
Полицию обходит он хитро.
Мешает парню, видимо, канистра,
Но всё же он бежит довольно быстро.
Вот, одного, другого обошёл,
Подходит к Буратино, ну же... Го-о-ол!!!
Лишь в бороду влетела зажигалка,
Как вспыхнул Буратино. Жарко! Жалко!

(Из-за забора поднимаются клубы дыма. Папа Карло падает в обморок. Звучит мелодия песни "Настоящий полковник" из репертуара А. Пугачёвой.)

Дуремар (поёт):

Ну, так что же, синьоры, финита?
Плачь от горя, несчастный отец.
Вот ещё одно сердце разбито.
Видно, пьесе приходит конец.

Хор кукол у забора (поёт):

Был и нет Буратино,
Не отыщешь с рентгеном.
Ах, каким был мужчиной!
Настоящим поленом!

Дуремар (поёт):

Как не вспомнить Джордано и Жанну,
Что погибли в огне и в дыму?
Пропоём Буратино осанну,
Хоть и вряд ли поможем ему.

Хор кукол у забора (поёт):

Был и нет Буратино,
Помянём за стаканом.
Ах, каким был мужчиной!
Настоящим чурбаном!

Дуремар:

Ну, что ещё сказать о Буратино?
Сгорел, как настоящая дубина.
Смотрите-ка! Святой Пантелеймон!
Сюда несётся пудель Артемон!
Напал он на Пьеро, не сбавя шага,
И в клочья превратился бедолага.

(Из-за забора слышны шум борьбы, лай и рычание. Звучит мелодия песни "Убили негра" из репертуара группы "Запрещенные барабанщики".)

Дуремар (поёт):

Мёртвая пчела не жужжит,
Дохлый не поёт соловей,
Мёртвый клоун не выходит смешить людей...
Только мёртвый клоун не выходит смешить людей...

Хор кукол у забора (поёт):

Ай-я-я-я-я-я-яй, Пьеро убили, Пьеро убили, убили...
Ай-я-я-я-я-яй, ни за что ни про что... суки замочили...
Ай-я-я-я-я-я-яй, Пьеро убили, Пьеро убили, убили...
Ай-я-я-я-я-яй, ни за что ни про что... суки замочили...

Пудель Артемон (из-за забора):

Хозяин, я исполнил твой приказ.
Прости, что опоздал на этот раз.

(Из-за забора слышны выстрелы, лай и рычание, переходящее в вой.)

Дуремар:

Вы слышите, стреляют револьверы!
По пуделю палят карабинеры.
А он на них летит, разинув пасть.
Ну, надо ж, с трёх шагов и не попасть!
Конец, спускаться можно мне с галёрки,
Поскольку сдох последний из четвёрки.

(Дуремар слезает с дерева. Звучит мелодия песни В. Шаинского "Пропала собака".)

Хор кукол у забора (поёт):

От новости этой любой бы заплакал.
Опять понесли мы огромный урон.
Погибла собака, погибла собака,
Кумир нашей труппы - кобель Артемон.

Породистый пудель. Кому было плохо,
Что он прыгал рядом, виляя хвостом?
Убить кабысдоха! Убить кабысдоха!
Запомните, гады, - чума на ваш дом!

Дуремар:

Пойду-ка, половлю своих пиявок,
А то, чего гляди, утрачу навык.

(Дуремар уходит за кулисы.)

Карабас Барабас:

Ну, что притихла, кукольная слизь?
Встречайте папу! Живо становись!
Видать, уже забыли нрав мой кроткий?
Ну, ничего, отведаете плётки.
Ведь я не деревянный мальчуган,
Кругом и марш в свой старый балаган!

(Понурившиеся куклы уходят за кулисы, вслед за ними, помахивая плёткой, уходит Карабас Барабас.)

Джузеппе (обращаясь к Карло):

Вставай, приятель, завтра спозаранку
Придём сюда искать твою шарманку.
Вдруг чудеса явил святой Климент,
И уцелел в пожаре инструмент.

(Папа Карло поднимается и, вытирая слёзы, вместе с Джузеппе медленно уходит за кулисы.)

Хозяин харчевни (задумчиво):

Опасны эти электроприборы...

(Оглядывается и видит, что остался один.)

Хозяин харчевни (кричит):

За ужин кто заплатит мне, синьоры?!!!

(Хозяин харчевни убегает за кулисы.)


З а н а в е с


К О Н Е Ц



Апрель 2008


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"