Мисечко Владимир Александрович : другие произведения.

Битва Света и Тьмы. Озеро Крови и Мудрости

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Сборник: "Битва Света и Тьмы". Сборник мифических стихов. Мы будем вечно помнить о богах и героях. И будем рассказываем о них своим детям, чтобы они никогда не забывали эти мифы и легенды. В сердце Бхараты, где небо сливается с землёй, Лежит Курукшетра, древний водоём. Не просто озеро, а зеркало судьбы, Где боги плели нити вечной борьбы. Курукшетра - не просто озеро, а символ борьбы, Между светом и тьмой, между правдой и лжи. Здесь каждый может найти ответы свои, И обрести мудрость, что вечно живёт в крови.

Ману: Прародитель из глубин потопа

Когда мир захлестнула ярость вод,
Когда Нараяна уснул в океане без дна.
Лишь Ману, праведный, хранящий род,
Был избран богами, чтоб жизнь возродить сполна.

В смиренной молитве, у берега реки,
Он рыбу узрел, говорящую голосом ясным.
"Я - Матсья, воплощение Вишну, внемли!
Грядёт потоп, что мир поглотит ужасный.

Построй ковчег крепкий, возьми семена,
Животных по паре, мудрецов с собой.
И жди, когда я, в облике рыбы, одна,
Приду, чтоб ковчег твой вести за собой".

И Ману послушал, ковчег воздвиг,
Собрал всё живое, что было спасти.
И вот, из глубин, явился рыбный лик,
Сияющий светом, великий и грозный.

Верёвкой змеиной ковчег привязал,
К рогу Матсьи, что ввысь устремлялся.
И рыба вела его сквозь бушующий шквал,
По волнам, где мир в хаос превращался.

До гор Гималаев, до пика высокого,
Матсья ковчег привела, и там привязала.
И ждал Ману долго, конца потопа,
Пока вода не схлынула, землю не показала.

И вот, когда солнце вновь землю согрело,
Когда жизнь пробилась сквозь ил и разруху,
Ману, прародитель, взялся за дело,
Восстановить мир, вдохнуть в него дух.

Он жертвы приносил, богов умоляя,
О потомстве, о силе, о мудрости новой.
И Шраддха, супруга, его поддержала,
В трудах нелегких, в вере суровой.

Так Ману, прародитель, из вод восстал,
Начало новой эпохи, новой жизни.
Он символ надежды, что мир не пропал,
И даже из хаоса может родиться Отчизна.

И помнят потомки его подвиг великий,
О праведности, вере и силе духа.
Ману - прародитель, в легендах навеки,
В сердцах человеческих, словно музыка слуха.
***
Шатарупа: Божественная Супруга и Мать Человечества 

В начале времён, когда мир был юн и тих,
Брахма, Творец, в одиночестве пребывал.
И мысль его, как семя, проросла,
Родив прекрасную, как утренний кристалл.

Шатарупа, имя ей дано,
"Сто форм" - ведь в ней сокрыта красота.
Она явилась, словно солнца луч в окно,
И Брахма ею был пленён навсегда.

Четыре лика Брахма обратил к ней,
Чтоб каждый миг её очарованье узреть.
Но Шатарупа скромно отвернулась, ей
Не подобало взор Творца смутить.

Тогда пятый лик Брахма воздвиг ввысь,
Чтоб видеть Шатарупу над собой.
Но Шива, гневный, эту дерзость низ,
И пятый лик был испепелён войной.

Шатарупа, полная смирения и любви,
С Брахмой соединилась в священном браке.
И от союза их, как искры от зари,
Родилось человечество, в вечном знаке.

Она Мать Земли, Прародительница всех,
Через неё жизнь в мир вошла рекой.
В её глазах - и радость, и успех,
И мудрость вечная, что дарит нам покой.

Шатарупа - символ женственности и силы,
Источник жизни, верности пример.
В её истории - мудрости обильной миры,
И вечный свет, что освещает мир теперь.

Так восславим Шатарупу, Мать Богов и людей,
За дар любви, за жизнь, за светлый путь!
Пусть память о ней в наших сердцах живёт сильней,
И мудрость её не даст нам с пути свернуть!
***
Ним: Богиня-целительница

Из глубин земли, где корни спят веками,
Взметнулась Ним, к солнцу тянется ветвями.
Богиня-древо, в зелени одета,
В ней мудрость древняя, и сила рассвета.

Её кора хранит секреты мирозданья,
Листва шепчет мантры, полные познанья.
Цветы её, как звезды, в ночи сияют,
И аромат целебный в воздухе витает.

О Ним, ты Мать, дарующая исцеленье,
От хвори телесной, душевного томленья.
Твой сок горький, но жизнь в нём сокрыта,
От ран и болезней надежно защита.

Ты - Дханвантари в обличье древесном,
Врачуешь недуги, даруешь чудесным.
Твои листья - бальзам, твои плоды - сила,
В тебе благодать, что мир исцелила.

Защитница деревень, от злых духов ограда,
Твоя тень прохладна, как летняя прохлада.
Под сенью твоей путники отдыхают,
И силы свои в тишине восстанавливают.

Молитвы тебе возносим, о Ним святая,
За щедрость твою, за жизнь, что даруешь, играя.
Пусть ветви твои вечно к небу стремятся,
И благословения твои на нас прольются.
***
Аэлла, дочь Звезд и Океана

Из пены морской, под сиянием звёзд,
Родилась Аэлла, дар богов и грёз.
Волос её - водопад лунного света,
Глаза - глубина океана, без ответа.

Она понимала язык всех зверей,
И ветер шептал ей тайны морей.
Её голос мог усмирить бурю вмиг,
И даже Аид склонялся пред ней, велик.

Она владела мечом, как боги войны,
И мудростью древних, что ей даны.
Она исцеляла одним лишь касаньем,
И тьму разгоняла своим сияньем.

Боги Олимпа завидовали ей,
Её красоте, силе, душе своей.
Но Аэлла скромна, она лишь хотела
Мир защитить, чтоб добро восторжествовало.

Она сражалась с чудовищами, в одиночку,
И побеждала их, ставя жирную точку.
Её имя звучало как гимн надежды,
Аэлла, дочь Звезд, что дарит нам нежность.
***
Матсья: Первая Аватара Вишну

В пучине вод, где тьма царит безбрежно,
Где хаос дремлет, злобой обуян,
Бог Вишну, милосердный и безгрешный,
Являет миру облик свой Матсья.

В обличье рыбы, мудрости хранитель,
Он Ману, праотца, предупреждает:
"Грядёт потоп, вселенский истребитель,
Лишь ты и семя жизни уцелеют".

Ковчег великий Ману строит в спешке,
Сбирает пары всех живых существ,
И семена растений, в горсти нежной,
Чтоб после бури мир восстал из пепла.

Матсья растёт, в размерах непомерный,
И Ману, верный слову божества,
Привязывает ковчег к рогу рыбьему,
И в буре вод находит он спасение.

Сквозь волны яростные, мрак кромешный,
Матсья ведёт ковчег к вершине гор,
Где после бури, в тишине безбрежной,
Начнётся жизнь, как новый разговор.

И вот, потоп утих, вода спадает,
Ковчег на землю твёрдо оседает,
И Ману, прародитель человечества,
Начнёт свой труд, во имя жизни вечной.

Матсья исчез, исполнив свою миссию,
Вернулся в Вишну, в вечное сияние,
Напомнив миру о его спасении,
И о любви, что правит мирозданием.

Так помните, о смертные, о Вишну,
Что в образе Матсьи явился вам,
И в час беды, в молитве искренней,
Просите защиты у небесных драм.
***
Икшваку: Родоначальник Солнечной Династии

В начале времен, когда мир был юн и светел,
Когда боги ходили по земле, как ветер,
Из чьего-то кашля, словно жемчуг чистый,
Родился Икшваку, царь лучезарный, быстрый.

Он был рождён, чтоб править, чтоб закон нести,
Чтоб справедливость в мир пришла, чтоб зло уйти.
От Ману Вайвасваты, прародителя людей,
Он получил в наследство земли и стада коней.

Икшваку, сын Солнца, сияющий как день,
Основал династию, что славилась везде.
Айодхья, город дивный, стал его столицей,
И правил он народом мудро и с любовью в лица.

Он был отцом великим, воином отважным,
И мудрецом глубоким, в знании бесстрашным.
Его потомки правили землёй веками,
Их имена сияли яркими огнями.

От Икшваку произошли Рама и Харишчандра,
Герои, чьи деяния помнит вся страна.
Их доблесть и величие, их праведный закон,
В потомках Икшваку жили испокон.

Так славься, Икшваку, родоначальник славный,
Твой род бессмертен, в веках он самый главный.
Твоя династия, как солнце, вечно светит,
И память о тебе в сердцах людей живёт и крепит.
***
Харишчандра: Баллада о Правде

В Айодхье, град златой, где Сурья-ванша цвёл,
Царь Харишчандра правил, правдой озарён.
Справедлив и милостив, к богам душой открыт,
Он славой праведности весь мир собой пленил.
Его язык не знал лжи, его рука крепка,
И слово царское - закон, как горная река.

Но боги, наблюдая с небесных высот,
Решили испытать его, узнать, чего он стоит.
Мудрец Вишвамитра, гневом обуян,
Задумал Харишчандру в прах и пепел обратить.
Он явился к царю, прося дары земли,
И Харишчандра щедро все ему отдал, что мог найти.

Вишвамитра, хитростью плетя свою сеть,
Потребовал взамен долг, что невозможно счесть.
Царь, обедневший вмиг, лишённый трона, власти,
Решил долг выплатить, не потеряв ни капли чести.
Он продал царство, жену, и сына дорогого,
Лишь бы слово сдержать, не преступив святого.

Судьба жестока, словно лезвие ножа,
Заставила царя на погосте сторожить.
Он собирал саваны, оплакивал ушедших,
И каждый день молился, правду сохранить.
Его жена, Шаивья, служанкой стала бедной,
А сын, Рохиташва, страдал от хвори смертной.

Однажды ночью, в лунном бледном свете,
Шаивья принесла тело сына на погост.
И Харишчандра, в горе безутешном,
Узнал в мертвеце лицо, что так любил и рос.
Он должен был взыскать плату за погребение,
И сердце разрывалось от такого унижения.

Но в этот миг, когда он поднял руку,
Чтобы с матери взять плату за дитя,
Явились боги, в сиянии небесном,
И Вишвамитра, гнев свой укротя.
Они признали правду Харишчандры,
И верность слову, что дороже серебра.

Рохиташва воскрес, Шаивья вновь царица,
И Харишчандра вернулся на свой трон.
Он правил мудро, справедливо и честно,
И имя его стало правды эталоном.
И до сих пор, в веках, звучит его баллада,
О царе, что правду ставил выше рая и ада.

Так помните, друзья, урок Харишчандры,
Что правда - свет, что тьму всегда прогонит.
И даже в самых тяжких испытаниях,
Лишь честность и добро вас к счастью приведут.
Ведь имя Харишчандры - символ вечной правды,
В сердцах людей, что верят в светлый путь.
***
Вишвамитра: Песнь о Силе Воли

В лесах дремучих, где шепчут боги,
Рождён был воин, царь могучий,
Вишвамитра, чья слава громка,
Но сердце жаждало иного ключа.

Он правил землями, богатством владел,
Но видел в звёздах иную цель,
Не власть и золото, не трон из слоновой кости,
А силу духа, что выше злости.

Увидев Васиштху, мудреца святого,
Он ощутил, что истина иного,
В смирении, в аскезе, в познании себя,
Лежит путь к божеству, к свету дня.

Оставив царство, оставив трон,
Он в лес ушёл, один, без звон,
Мечей и копий, лишь воля одна,
Вела его сквозь ночи без сна.

Он медитировал, годами молчал,
Стихии гневались, он не кричал,
Индра пытался сбить его с пути,
Но воля Вишвамитры была не сломить.

Он создал мир, свой собственный рай,
Где Тришанку, царь, нашёл приют, знай!
Он Гангу спустил с небесных высот,
И Гаятри мантру миру принёс.

Но гордость, тенью, кралась за ним,
Искушая властью, желанием одним,
Стать Брахмариши, мудрецом богов,
Пройти сквозь испытания, тьму веков.

Он падал, поднимался, вновь и вновь,
Учил себя смирению, учил любовь,
К каждому живому, к каждой травинке,
В каждом мгновении видел искринку.

И вот, в конце пути, измученный, но сильный,
Он стал Вишвамитрой, мудрецом всесильным,
Чья воля, как алмаз, крепка и чиста,
Чья слава в веках, как яркая звезда.

Так помните, люди, о силе внутри,
О воле, что может горы снести,
Учитесь у Вишвамитры, царя и мудреца,
И найдете свой путь, к свету, без конца!
***
Рохиташва: Песнь о Солнечном Наследнике

В древних землях, где мифы сплетаются с былью,
Родился Рохиташва, сын Харишчандры, царя.
Отец, чья правда сияла ярче солнца,
Попал в сети обетов, что плел мудрец Вишвамитра.

За долг, что тяготил его царскую душу,
Он продал царство, жену и сына в рабство.
Но даже в горе, в унижении глубоком,
Сияла искра божественной судьбы.

Рохиташва, дитя, рос в тени страданий,
Но в сердце хранил огонь отцовской чести.
Он видел, как мать его, Шаивья, служила,
Как отец его, Харишчандра, кремировал мёртвых.

И вот, когда солнце палило нещадно,
Рохиташва, играя, укушен был змеёй.
Яд смертельный проник в его юное тело,
И жизнь его угасла, словно пламя свечи.

Шаивья, мать, в отчаянии, принесла тело сына
К месту кремации, где правил Харишчандра.
Не узнавая в ней свою жену, он потребовал плату,
За право предать огню тело усопшего.

В слезах и горе, Шаивья отдала последнее,
Свою единственную одежду, чтобы заплатить за кремацию.
И в этот миг, когда правда восторжествовала,
Боги с небес спустились, пораженные их верностью.

Индра, царь богов, явился во всем своем величии,
И вернул Рохиташву к жизни, даровав ему бессмертие.
Харишчандра был освобожден от обета,
И царство его вернулось, сияя ещё ярче.

Рохиташва, сын солнца и правды,
Стал символом надежды, верности и чести.
Его имя звучит в веках, напоминая,
О силе духа, что побеждает даже смерть.

Так поётся песнь о Рохиташве,
О солнечном наследнике, рожденном в страданиях,
Но вознесшемся к славе, благодаря правде,
И верности, что сияет ярче солнца.
***
Гимн Шиве: Танец Космического Разрушения и Созидания

Из глубин безвременья, из тьмы, что предшествует свету,
Восходит Шива, владыка гор, разрушитель и творец.
Его лик, то грозен, то спокоен, как Гималаи вечные,
Взирает на вселенную, где жизнь и смерть сплелись в венец.

Змея обвивает горло синее, яд мира в нем заключен,
Третий глаз пылает яростью, сжигая всё, что ложно.
В руках его трезубец острый, символ власти над судьбой,
И барабан Дамару, чей ритм рождает космос сложный.

Он Натараджа, царь танцующий, в кругу огня вечном кружит,
Его движения - законы мироздания, непостижимы.
Под стопами его - Апасмара, демон невежества и сна,
А в волосах его струится Ганга, река жизни неугасимой.

Он Бхайрава, ужасный страж, защитник праведных душ,
Он Махадев, великий бог, дарующий покой и мудрость.
Он Ардханаришвара, единство мужского и женского начал,
В нём сила и нежность, разрушение и созидание, вечная сущность.

Он обитает в Кайласе, на вершине мира, в тишине,
В окружении йогов и мудрецов, познавших истину.
Он покровитель аскетов, отшельников, ищущих просветления,
Он дарует им силу духа, чтобы преодолеть все препятствия.
***
Натараджа: Танец Космического Пламени

В тишине предвечной, где не было ни света, ни тьмы,
Лишь потенциал вселенной, дремлющий в глуби.
Проснулся Шива, Бог-Разрушитель, Бог-Творец,
И в танце яростном явил себя, как Натарадж, мудрец.

Вокруг него пылает ореол огня,
Символ преображения, что горит день ото дня.
В правой верхней руке - Дамару, барабан судьбы,
Звук его рождает все миры, что видим мы.

В левой верхней руке - Агни, пламя очищения,
Сжигающее иллюзии, даря освобождение.
Правая нижняя рука - Абхая-мудра, жест защиты,
Успокаивает страхи, дарует мир и сытость.

Левая нижняя рука указывает вниз, на Апасмара,
Демона невежества, что держит он под стопой, как кара.
Он попирает тьму, невежество и ложь,
И танцем своим дарует знание, что в сердце ты найдешь.

Волосы его развеваются в вихре космическом,
Украшены черепами, символом цикличности.
Змея обвивает шею, мудрость веков храня,
А полумесяц в волосах - символ времени, что течёт день ото дня.

Натараджа танцует на спине Апасмары,
Показывая, что знание побеждает тьму и кошмары.
Его танец - это ритм вселенной, пульс бытия,
Гармония хаоса, где рождается новая заря.

Он - разрушитель старого, чтобы новое создать,
Он - творец вселенной, что продолжает сиять.
В его танце - жизнь и смерть, начало и конец,
Натараджа, Бог танца, вечный мудрец.

Так восславим Шиву, в форме Натараджа,
Пусть его танец вдохновит нас, как маяк и стража.
Пусть он разрушит невежество в наших сердцах,
И дарует мудрость, что ведёт нас к небесам.
***
Апасмара: Тень Забвения

В бездонной тьме, где разум спит,
Родился Апасмара, демон тьмы.
Не бог он, не зверь, а тень забвения,
Что крадет память, лишая разума.

Иссохший лик, глаза пустые,
Он бродит в мире, словно призрак.
В руках его - петля забвения,
Что душит мысли, рождая хаос.

Когда он приближается, разум меркнет,
Слова теряют смысл, а мир - очертания.
В его объятиях - лишь пустота и страх,
И вечный плен в лабиринте безумия.

Боги взирали с ужасом на его мощь,
Ведь Апасмара - враг порядка и знаний.
Он угрожал разрушить саму основу мира,
Погрузив все сущее в беспамятство.

Но Шива, Разрушитель и Творец,
Вступил в битву с демоном забвения.
Он танцевал свой космический танец,
Апасмару под ноги повергая.

И вот, под стопой Шивы, демон застыл,
Лишенный силы, обречённый на муки.
Но Шива не убил его, не уничтожил,
А оставил жить, как напоминание.

Ведь забвение - часть жизни, неизбежность,
И знание о нём - ключ к мудрости.
Апасмара - вечный пленник Шивы,
Напоминание о хрупкости разума.

Так помните, смертные, о силе памяти,
О ценности знаний, о свете разума.
Ибо Апасмара всегда рядом, в тени,
Готовый похитить вас в царство забвения.
***
Урваши: Небесная Апсара, Пленница Любви

В небесных кущах Индры, где вечный свет сияет,
Жила Урваши, апсара, что красотой пленяет.
Её стан тонок, как лоза, глаза - два звёздных лучика,
А голос - песня флейты, что в сердце тихо мучает.

Рожденная из бедра Нараяны, божественной силы,
Она танцем своим богов в восторг неудержимый
Приводила, и каждый взмах её руки изящной
Рождал в небесах радугу, узор неповторяющий.

Однажды, на земле, в лесах, где мудрецы молились,
Урваши встретила Пурураваса, царя, что славой лился.
Он был прекрасен, как рассвет, силён и благороден,
И сердце апсары пленила страсть, что прежде не ведома.

Она оставила небеса, оставила бессмертие,
Чтобы с Пуруравасом разделить земное бытие.
Но договор был строг: не видеть ей царя нагим,
И не вкушать баранины, что он готовил им.

Любовь их пылала ярко, как пламя жертвенное,
И годы пролетали, словно мгновение забвенное.
Но зависть богов, что не знали земной любви,
Задумала коварство, чтоб счастье их разбить.

Они подстроили так, что воры украли овец,
И Пуруравас, в гневе, забыл про данный ей обет.
Он бросился в погоню, обнаженный, в ярости слепой,
И Урваши, увидев это, заплакала тоской.

По договору, ей пришлось вернуться в небеса,
Оставив Пурураваса в горе, полном слез.
Он долго скитался, ища её в лесах и горах,
Моля богов о милости, в отчаянии и страх.

Индра, тронутый его любовью, дал ему шанс,
Позволив Урваши вернуться к нему на одну ночь в год.
Так Пуруравас стал бессмертным, разделив участь богов,
Но вечная разлука оставила на сердце шрам глубокий.

Легенда об Урваши - это песнь о любви земной,
О жертве, что приносит бессмертная ради неё.
Она напоминает нам, что даже боги могут страдать,
И что любовь - это сила, способная мир менять.
***
Плач Пурураваса по Урваши

О, Урваши, небесная дева, где ты?
Куда унеслась, как ветер в рассвете?
В объятьях моих ты вчера ещё пела,
А ныне лишь эхо в сердце ответе.

Я, Пуруравас, царь смертных земель,
Любовью твоей был навеки пленён.
Ты, нимфа небес, спустилась ко мне,
И мир мой земной стал раем блаженным.

Твои условия помню я свято:
Не видеть наготы твоей никогда,
И двух наших овец беречь как награду,
Иначе исчезнешь ты, словно вода.

Но рок злобный вмешался в судьбу,
Гандхарвы коварные овец украли.
В безумной погоне, забыв про мольбу,
Я пламя зажёг, и тебя увидали.

О, Урваши, крик твой пронзил небеса,
И вмиг ты исчезла, как дым на ветру.
Осталась лишь память, как капля росы,
И боль, что терзает меня поутру.

Я звал тебя в рощах, в долинах искал,
В горах и пещерах, где эхо живёт.
Но лишь тишина мне в ответ отвечала,
И сердце моё от тоски изнемогает.

"Вернись, Урваши!" - я кричу в пустоту.
"Вернись, моя радость, мой свет, моя жизнь!"
Но слышу лишь шёпот травы и листву,
И горечь утраты, что в сердце зажглась.

Я знаю, что смертным не дано понять
Пути небожителей, их волю и нрав.
Но как мне, царю, эту боль унять,
Когда я лишился небесной из прав?

О, Урваши, может быть, в мире ином,
Где звёзды сияют, а боги поют,
Мы встретимся снова, и будем вдвоем,
И вечную песню любви воспоём!

Но здесь, на земле, я останусь один,
С тоской и надеждой в сердце своём.
И буду хранить твой небесный лик,
Пока не придёт мой последний день.
***
Дамару: Сердце Шивы, пульс Вселенной

В предвечном мраке, где не было ни звёзд, ни дня,
Лишь дремлющий Хаос, в объятьях забытья,
Проснулся Шива, Бог танца и огня,
И в длани взял Дамару, судьбу творя.

Из кожи змеиной, натянутой туго,
На раме из кости, что помнит былое,
Два шарика бьются, в ритме упругом,
Рождая Вселенную, вечно живое.

"Дум-Дум!" - звук творения, из бездны возник.
"Так-Так!" - звук разрушения, в прах обратит.
В Дамару Шивы - и радость, и крик,
И жизнь, и смерть, что в танце кружит.

Когда Дамару гремит в руках его мощных,
Пространство дрожит, и время течет.
Из хаоса рождаются миры красочные,
И в пепле сгорают, когда он зовёт.

То звук пробуждения, зовущий к познанию,
То шёпот забвения, влекущий во тьму.
В Дамару Шивы - и сила, и знание,
И тайна Вселенной, открытая лишь ему.

Так слушай же ритм, что в сердце звучит,
Дамару Шивы, пульс вечной игры.
В нём тайна рождения, тайна смерти сокрыта,
И ключ к пониманию собственной судьбы.

Пусть каждый удар, как мантра священная,
Очистит сознание, откроет глаза.
В Дамару Шивы - истина сокровенная,
И вечная мудрость, что в танце жива.
***
Плач Пурураваса: Лунный король в объятиях разлуки

В долинах Гандхамаданы, где пики гор касаются небес,
Бродил Пуруравас, царь доблестный, в сердце тоска и мрак.
Он, сын Будхи, рожденный от Илы, владыка смертных земель,
Потерял Урваши, небесную апсару, что пленила его взор.

Их любовь была легендой, сплетённой из лунного света и земной страсти,
Союз смертного царя и девы, чья красота затмевала звёзды.
Она согласилась остаться с ним, но три условия были даны:
Не видеть её наготы, не разлучать с баранами, и не заставлять её плакать.

Годы пролетели в счастье, в объятиях любви и нежности,
Но судьба, как всегда, плела коварные нити разлуки.
Гандхарвы, тоскуя по Урваши, украли её любимых баранов,
И Пуруравас, забыв об условии, в гневе обнажил свой меч.

Вспышка молнии осветила наготу Урваши, и в тот же миг,
Она исчезла, словно дымка, оставив царя в одиночестве.
Он звал её имя, кричал в отчаянии, но лишь эхо отвечало ему,
И ветер шептал о потере, о разбитой клятве и горькой судьбе.

!Урваши! Где ты, моя возлюбленная? Вернись ко мне, прошу!
Без тебя мир пуст и холоден, солнце не греет, а луна не светит.
Я готов отдать всё царства, всё богатства, лишь бы увидеть тебя вновь,
Лишь бы услышать твой смех, почувствовать тепло твоих рук".

Он бродил по лесам, как безумный, ища её следы,
Спрашивал у деревьев, у птиц, у каждого встречного путника.
Но никто не видел Урваши, никто не знал, куда она ушла,
Лишь горы хранили молчание, свидетельницы его горя.

В конце концов, он достиг озера Курукшетра, священного места,
Где апсары купались в лунном свете, словно звёзды в воде.
И там, среди них, он увидел Урваши, прекрасную и недосягаемую,
Но она не могла вернуться к нему, ибо клятва была нарушена.

Урваши дала ему надежду, обещание встречи в будущем,
Когда он станет достойным её, когда его страдания очистят его душу.
И Пуруравас, смирившись с судьбой, вернулся в своё царство,
Неся в сердце память о любви, и надежду на воссоединение.
***
Будха: Лунный Сын, Мудрый Наставник

В небесной выси, где звёзды мерцают,
Рождённый от Луны, Будха сияет.
Не сын он богов, но сын Тары,
Чей светлый лик, как утренняя заря.

Брихаспати, мудрец, учитель богов,
Увидел Тару, исполненную снов.
Луна, Чандра, пленился красотой,
И в тайной ночи, нарушил он покой.

От союза тайного, в грехе рождён,
Будха явился, мудростью наделён.
Брихаспати, в гневе, не признал дитя,
Но Тара молчала, правду храня.

Чандра, Луна, признал сына своим,
И Будха вырос, разумом своим.
Он стал наставником, мудрым и справедливым,
Владеющим знанием, глубоким и дивным.

Он покровительствует торговле и ремеслам,
Искусству слова, и тонким интересам.
Его планета - Меркурий, быстра и легка,
Как мысль, что в голове течёт река.

Он правит средой, днем размышлений,
Когда ум ясен, и нет сомнений.
Его почитают, просят о дарах,
В учебе, бизнесе, и жизненных делах.

Так помните Будху, Лунного Сына,
Чья мудрость вечна, и непостижима.
Он учит нас знанию, и ясности ума,
И помогает нам, в жизни суете сама.
***
Чандра: Лунный Свет и Небесная Тоска

В небесной выси, где танцуют звёзды,
Сияет Чандра, лик луны прекрасный.
На колеснице, запряженной антилопами,
Он мчится в вечность, властвуя над ночью.

Рождённый из океана, взбитого богами,
Он амритой омыт, бессмертием отмечен.
В руках его - лотос, символ чистоты и света,
И лук, натянутый, готовый к защите мира.

Чандра - владыка ночи, друг влюблённых,
Покровитель трав и вод, целитель ран.
Его лучи ласкают землю, даря прохладу,
И будят в душах нежные мечты.

Но в сердце Чандры таится грусть глубокая,
Тоска по Таре, жене Брихаспати, мудреца.
Любовь их тайная, запретная и страстная,
Зажгла в небесах пожар ревности и гнева.

От этой связи родился Будха, сын луны,
Прекрасный и мудрый, как отец и мать.
Но грех любви оставил след на Чандре,
И тень печали легла на его лик.

И всё же, Чандра продолжает свой путь,
Освещая мир своим серебряным светом.
Он помнит о любви, о боли и о потере,
И учит нас ценить каждый миг жизни.

Так пусть же лунный свет коснётся ваших душ,
Наполнит их покоем, мудростью и верой.
Пусть Чандра, владыка ночи, хранит вас,
И дарует вам счастье под небесным сводом.
***
Брихаспати: Гимн Златокудрому Наставнику Богов

В эфире звёздном, где танцуют планеты,
В сиянии вечном, где мудрость живёт,
Восходит Брихаспати, владыка священный,
Наставник богов, что знание несёт.

Златые кудри, как солнца лучи,
Озаряют мир, рассеивая тьму.
Глаза его ясны, как горные ключи,
В них вечная истина видна одному.

Он сын Ангираса, мудрейшего риши,
Чей голос подобен раскатам громов.
Он знаток Вед, он тайны все слышит,
И шепчет богам о законах миров.

Он Гуру Дэвов, учитель небесный,
Ведёт их сквозь бури, сквозь хаос и страх.
Его наставления - дар бесценный,
Что укрепляет веру в праведных делах.

Он владыка молитв, он жертвенный пламень,
Что к богам возносит прошения людей.
Он дарует богатство, он исцеляет раны,
И благословляет на множество дней.

Его супруга - Тара, лучезарная дева,
Чей свет озаряет небесный чертог.
Но лунный Сома, красотой опьяненный,
Похитил её, вызвав гнев богов.

Война разразилась, жестокая битва,
За честь и за правду, за верность и долг.
Но Брихаспати, мудростью сильный,
Примирил вражду, и мир воцарился вокруг.

О Брихаспати, златокудрый наставник,
Молитвы тебе возносим мы в тишине.
Даруй нам знание, даруй нам правду,
И мудрость небесную ниспошли ты мне.

Пусть свет твой сияет, сквозь время и вечность,
Направляя нас к истине, к свету, к добру.
О Брихаспати, владыка священный,
Слава тебе, и хвала твоему труду!
***
Тара: Звезда, Спасающая из Океана Страданий

В пучине хаоса, где мир едва рождался,
Где боги и асуры в битве яростной сражались,
Из океана яда, что грозил поглотить всё сущее,
Взошла она, прекрасная, как лотос цветущий.

Тара, Звезда, Спасительница, Мать Вселенной,
Чей лик сияет мудростью, любовью неизменной.
Она, что Шиву спасла от смертоносного яда,
Приняв его в себя, не дрогнув ни на йоту взгляда.

Её кожа цвета ночи, глубокой и бездонной,
В ней тайна мироздания, сила непокорная.
Она восседает на лотосе, в позе умиротворения,
И в каждой её мантре - ключ к освобождению.

Четыре руки её даруют благословение,
Устраняют страх, даруют просветление.
Она держит нож, что режет путы невежества,
И лотос, символ чистоты, источник совершенства.

Ее мантра звучит, как шёпот звёзд далеких,
Ом Таре Туттаре Туре Соха - эхо веков глубоких.
Она слышит мольбы тех, кто в отчаянии тонет,
И руку помощи протягивает, тьму разгоняет.

Она - Мать, Защитница, Путеводная Звезда,
Ведущая сквозь бури к свету навсегда.
Так вознесём же хвалу Таре, милосердной и мудрой,
И обретём в её любви покой и радость чудную.

Пусть свет её сияет в наших сердцах,
И укажет путь к истине, к небесным берегам.
Да будет благословенна Тара, Мать Вселенной,
Спасающая нас из океана страданий, неизменно.
***
Равана: Тень Ланки, Пламя Гордыни

В дымке веков, где мифы сплетаются с былью,
На острове Ланка, в роскоши и силе,
Восседал Равана, демон-владыка грозный,
Десятиглавый, мощный, в ярости бездонный.

Рождённый от мудреца и ракшаси коварной,
Он унаследовал знание, силу небывалую.
Веды наизусть читал, как мантры заклинаний,
Но сердце его чернело от гордыни и желаний.

Он Шиве молился, жертвы приносил кровавые,
И в дар получил бессмертие, почти что полное.
Лишь смертный, человек, мог Равану сразить,
И эта мысль, как яд, его гордыню дразнила.

Он покорил богов, заставил солнце плакать,
И полчищам демонов отдал свою власть.
Ланка сияла золотом, богатством ослепляя,
Но в сердце Раваны росла лишь тьма густая.

Он похитил Ситу, жену Рамы благородного,
И тем самым развязал войну, судьбой предрешённую.
В его дворцах звучали песни, славящие победы,
Но в воздухе витал предвестник скорой беды.

Равана, владыка Ланки, демон могучий,
В своей гордыне слепой, он не видел грядущего.
Он думал, что бессмертен, непобедим и вечен,
Но Рама шёл к нему, как кара неизбежная.

И в битве страшной, на поле брани кровавом,
Равана пал, сражённый стрелой Рамы праведной.
Десять голов его склонились в прах и пепел,
И Ланка вздохнула, освобожденная от скверны.

Равана - символ гордыни, жажды власти,
Предостережение всем, кто забывает о чести.
Он - тень на солнце, пламя, что сжигает душу,
И память о нём живёт, как урок для грядущих.
***
Набханедиштха: Песнь о долге и справедливости

В древних землях, где Ганга течёт,
Родился Набханедиштха, сын благородный.
Отец его, царь Ману, мудрый и строгий,
Разделил наследство меж братьями своими.

Но Набханедиштхе, юному и скромному,
Не досталось ни земель, ни богатств земных.
Лишь долг и справедливость, как звёзды в ночи,
Сияли в сердце его, направляя путь.

"Отец, - спросил он, - что же мне даровано?"
И Ману ответил: "Тебе дарю я мудрость,
И силу духа, что выше всех сокровищ.
Ты будешь править не землями, а сердцами".

И Набханедиштха, не ропща на судьбу,
Отправился в лес, где мудрецы творили.
Он слушал их речи, впитывал знания,
И постигал законы мироздания.

Однажды, вернувшись в отцовский дворец,
Он увидел, как братья его, в жажде наживы,
Обманом и хитростью жертвенные дары
Себе присваивают, забыв о богах.

Набханедиштха, движимый долгом и честью,
Вступился за правду, за веру и честь.
Он разоблачил их коварные планы,
И вернул богам то, что им принадлежало.

За это боги, довольные его правдой,
Наделили его даром пророчества и силы.
И Набханедиштха стал мудрым правителем,
Не земель, а душ, ведущим к свету и истине.

Так помните, люди, историю эту,
О Набханедиштхе, сыне долга и чести.
Не в землях богатство, а в сердце добро,
И справедливость - вот истинное сокровище.
***
Набхага: Песнь о Чести и Истине

В древних землях, где Ганга течёт,
Где мудрость Вед, как солнце, печёт,
Жил Набхага, царевич юный,
Душой чистый, как лотос лунный.

Отец его, старея телом,
Решил разделить царство делом.
Но братья, жаждой обуянным,
Набхагу обошли, обманом пьяным.

"Тебе, о младший, - молвил старший брат, -
Остались лишь обряды, ритуал богат.
Их соверши, и жертву принеси,
А царство наше - нам, прости!"

Набхага, сердцем не сломленный,
В смирении принял жребий данный.
Он ритуалы чтил, как долг святой,
И мудрость Вед впитал душой.

Однажды, жертву совершая,
Увидел он, как дух сияя,
Предстал пред ним, как Вишну сам,
И молвил голосом, как грома глас:

"Набхага, сын правдивый, чистый,
Твоя душа, как кристалл лучистый.
Братья твои, в жадности слепы,
Забыли долг, забыли скрепы.

Они обряды совершали плохо,
И жертву принесли неловко.
Возьми же ты остатки жертвы их,
И мудростью своей их искупишь ты".

Набхага, мудростью одарён,
Обряды завершил, как было велено.
И братья, стыдом пораженные,
Признали правду, им открытую.

И Вишну, довольный их раскаянием,
Благословил их новым знанием.
Набхага же, не жаждал власти,
Он выбрал путь добра и счастья.

Он правил мудро, справедливо,
И справедливость в царстве жила дивно.
И помнят люди до сих пор,
Набхагу, чести верный взор.

Так помните же, люди, эту песнь,
О чести, правде, что превыше всех.
И пусть Набхаги светлый лик,
Наполнит вашу жизнь добром на миг.
***
Ракшаси Коварная: Шёпот Тьмы

В тени баньяна древнего, где лунный свет дрожит,
Живёт Ракшаси коварная, чей лик обман таит.
Не дева юная с косой, не демон с пастью льва,
Она - иллюзия, что в сердце сеет семена зла.

Её глаза - как омуты, где тонет звёздный свет,
В них отражается лишь ложь, и правды в них уж нет.
Она плетет из шёпотов сети коварных слов,
И заманивает путников в свой мрачный, темный кров.

Она явится красавицей, что плачет у реки,
И жалобным рассказом сердце тронет у строки.
Иль старицей убогою, что просит лишь тепла,
Но в сердце у неё лишь тьма, и злобы без числа.

Она меняет облик свой, как ветер в час ночной,
То птицей обернётся, то змеей под луной.
И каждый, кто поверит ей, кто руку ей подаст,
В её объятьях ледяных навеки пропадёт.

Она питается страхом, сомненьем и тоской,
И чем сильнее боль твоя, тем слаще ей покой.
Она - воплощение обмана, зависти и лжи,
И лишь молитва искренняя от гибели спасти.

Так будь же бдителен, путник, в ночной глуши лесной,
Не верь слезам фальшивым, и красоте пустой.
И помни, что Ракшаси коварная, как тень,
Всегда крадется рядом, и ждёт свой чёрный день.

И лишь вера в светлое, и чистота души,
Помогут устоять тебе, и тьму её сокрушить.
Ведь даже в самой тёмной ночи, надежда всё же есть,
И свет добра способен злобную Ракшаси одолеть.
***
Гимн Ангирасу, Пламени Мудрости

О, Ангирас, сын Агни, пламя мудрости в ночи,
Рождённый из искры мысли, что в вечности звучит!
Ты - жрец богов, посредник между небом и землёй,
Твой голос - вещий шёпот, что наполняет мир покой.

Ты - прародитель Ангирасов, племени святых,
Чьи мантры, словно звёзды, сияют в небесах густых.
Ты - Брихаспати, учитель, наставник мудрых душ,
Твои знания - сокровище, что не подвластно грубой глуши.

Ты - свет, что рассеивает тьму невежества вокруг,
Ты - сила, что пробуждает дремлющий дух.
Твои глаза - два солнца, что видят суть вещей,
Твои руки - два столпа, что держат мир от бед и лишений.

Ты - тот, кто знает тайны жертвенного огня,
Ты - тот, кто понимает язык божественного дня.
Ты - тот, кто видит прошлое, настоящее и грядущее,
Твоя мудрость - океан, бездонный и всемогущий.

Мы славим имя Ангираса, пламени мудрости и сил,
Да озарит он наши души, дарует нам покой и мир!
Да будем мы достойны света, что ты нам щедро даришь,
И в каждом слове, в каждом деле, твою мудрость мы проявим!
***
Курукшетра: Озеро Крови и Мудрости

В сердце Бхараты, где небо сливается с землёй,
Лежит Курукшетра, древний водоём.
Не просто озеро, а зеркало судьбы,
Где боги плели нити вечной борьбы.

Когда Арджуна, воин с сердцем льва,
Увидел в стане вражьем брата и отца,
Охвачен был он горем, сомненьем терзаем,
И меч его дрожал, в крови не купаем.

Тогда Кришна, возничий, друг и бог,
На берегу священном, у вод Курукшетры, смог
Раскрыть Арджуне истину, вечный закон,
О долге, о карме, о жизни, о том, что потом.

"Бхагавад-гита" - песнь божественной мудрости,
Звучала над озером, полным скорби и грусти.
Каждая шлока, как стрела, пронзала тьму,
И Арджуна, просветленный, принял свою судьбу.

Курукшетра помнит битву великую,
Где кровь лилась рекой, судьбу меняя лихую.
Озеро стало красным, отчаяньем полным,
Но в этой крови родилось знание, бесспорное.

И ныне, паломник, приди к этим водам,
Омой своё сердце от горестей и невзгод.
Вдохни воздух древний, пропитанный верой,
И услышь эхо битвы, что стала примером.

Курукшетра - не просто озеро, а символ борьбы,
Между светом и тьмой, между правдой и лжи.
Здесь каждый может найти ответы свои,
И обрести мудрость, что вечно живёт в крови.

Пусть воды Курукшетры омоют твой путь,
И даруют силу, чтобы истину вернуть.
Ведь в каждом из нас живет воин Арджуна,
И Кришна, готовый направить нас мудро.
***
Бхарат: Эхо Древней Славы

В веках седых, когда земля дышала тайной,
И боги нисходили в мир людей порой.
Родился Бхарат, судьбой отмеченный, славный,
Герой, чье имя стало Родиной святой.

От Шакунталы, нимфы дивной красоты,
И Душьянты, царя могучего и смелого,
Явился он, дитя любви и чистоты,
В лесах отшельнических, где время текло медленно.

Вскормлен львицей, силой духа наделён,
Он с малых лет показывал отвагу,
Игриво пасть раскрытую льва он покорил,
Предвестник власти, что ему дана по праву.

Когда пришло ему познать отцовский трон,
Он правил мудро, справедливо и достойно,
Законы чтил, и был народом вознесён,
И процветала под его рукой страна спокойно.

Он жертвоприношения великие свершал,
Богам дары обильные он приносил,
И справедливость в каждом деле он вершил,
И слава Бхарата над миром возвышалась.

Его империя раскинулась широко,
От гор высоких до морей бескрайних,
И каждый подданный, живущий далеко,
Гордился именем его, в веках сияющим.

И в память о его величии и силе,
Земля, где он родился и правил мудро,
Зовётся Бхаратом, навеки неделимой,
Страной, где дух его живёт повсюду.

Так пусть же помнят потомки о герое,
О Бхарате, чьё имя в сердце каждого,
И пусть хранят они наследие святое,
И славу Родины умножат многократно!
***
Шакунтала: Песнь о Любви, Потере и Возрождении

В лесах, где шепчутся священные мантры,
Где нимфы танцуют в лунном серебре,
Жила Шакунтала, дитя красоты и тайны,
Вскормленная природой, чиста, как утренний свет.

Её отец, мудрец Вишвамитра, в аскезе суровой,
Покорил богов, но страсть его пленила.
Апсара Менака, небесная танцовщица,
Родила Шакунталу, в лесу её оставила.

Мудрец Канва, вернувшись в свой ашрам,
Нашёл младенца, брошенного в тиши.
Он вырастил её, как дочь любимую,
Вдали от мира, в гармонии души.

Однажды царь Душьянта, охотясь в лесу,
Увидел Шакунталу, и сердце его замерло.
В её глазах он увидел отражение вечности,
И страсть, как пламя, в нём разгорелась.

Вдали от свидетелей, под сенью деревьев,
Они обменялись клятвами любви и верности.
Душьянта оставил ей кольцо, как символ обещания,
И уехал в столицу, править своим царством.

Но судьба, как ветер, переменчива и жестока.
Шакунтала, погруженная в мысли о любимом,
Не заметила мудреца Дурвасу, пришедшего в ашрам.
Оскорбленный невниманием, он проклял её.

"Тот, о ком ты думаешь, забудет тебя!
Пока не увидит знак, что связывает вас!"
Проклятие Дурвасы, как тень, нависло над ней,
И память Душьянты о Шакунтале угасла.

Время шло, Шакунтала носила под сердцем дитя.
Мудрец Канва, узнав о ее беременности,
Отправил её в столицу, к царю Душьянте.
Но царь, увидев её, не узнал свою возлюбленную.

Он отрицал её, отвергал её слова,
И Шакунтала, полная горя и отчаяния,
Покинула дворец, в слезах и унижении.
Земля разверзлась, приняв её в свои объятия.

Но боги не оставили её в беде.
Она нашла приют в обители мудреца Маричи,
Где рос её сын, Бхарата, будущий царь,
Сильный и мудрый, как его отец.

Однажды рыбак нашёл кольцо Душьянты,
Вспомнил царь Шакунталу, и сердце его заныло.
Он отправился на поиски, полный раскаяния,
И нашел её в обители Маричи, вместе с сыном.

Увидев Бхарату, Душьянта узнал свою кровь,
И память вернулась к нему, как яркий свет.
Он обнял Шакунталу, прося прощения,
И они вернулись в столицу, править вместе, любя.

Так завершилась песнь о Шакунтале,
О любви, потере и возрождении.
Она учит нас о силе верности и прощения,
И о том, что даже в самые темные времена, надежда не умирает.
***
Царь Душьянта: Эхо Леса и Забытое Кольцо

В лесах священных, где шепчут ветра мантры,
Где нимфы танцуют под лунным лучом,
Бродил Душьянта, царь славный и мудрый,
Влекомый охотой, забыв о былом.

Он видел ланей, что грациозно порхали,
И тигров, что рыком пугали сердца.
Но сердце царя, что прежде молчало,
Вдруг дрогнуло, словно от взмаха крыла.

Вдали, средь деревьев, в обители мудрой,
Увидел он деву, прекрасней зари.
Шакунтала, дочь Вишвамитры, гордая, чудная,
В саду у Каньвы, как ангел, парила.

Любовь, словно молния, их поразила,
И клятвы шептали под сенью ветвей.
Душьянта кольцо ей в знак верности подарил,
И обещал вернуться, средь солнечных дней.

Но время течёт, как река неустанно,
И память, как дымка, порой исчезает.
Душьянта, в заботах о царстве, нежданно,
О клятве забыл, о любви, что пылает.

Шакунтала ждала, с тоскою в сердце,
Но царь не вернулся, забыв о любви.
Проклятье мудреца, словно темное скерцо,
На память Душьянты набросило тень.

И вот, когда рыбак, в реке поймав рыбу,
Нашел в её чреве кольцо золотое,
Вдруг память вернулась, как вспышка из мифа,
И боль пронзила сердце героя.

Душьянта страдал, осознав свою потерю,
Искал Шакунталу, в лесах и долинах.
И лишь после долгих скитаний и веры,
Нашел он её, у подножья вершин.

Их сын, Бхарата, будущий царь великий,
Свидетель любви, что прошла сквозь страданья.
История Душьянты, урок нам великий,
О верности, памяти и покаянии.

Так помните, люди, о клятвах священных,
О любви, что дарует нам крылья для взлёта.
Иначе, как Душьянта, в лесах заблудших,
Мы будем искать то, что сами забыли когда-то.
***
Шраддха: Песнь Памяти и Любви

В тени баньяна древнего, где корни в землю вросли,
Сидит душа, печалью тронута, в объятьях вечной мглы.
Не голод мучит, не жажда томит, не страх её гнетёт,
А память о любви, что в мире смертных цветёт.

То Шраддха, дух благочестивый, что связь времен хранит,
Мост между миром живых и тех, кто в вечности спит.
Она - дыхание предков, шёпот мудрости веков,
И эхо благодарности, что льется из глубин основ.

Когда огонь священный взметнётся к небесам,
И мантра древняя прозвучит, рассеивая мрак и самсару там,
Шраддха внимает с трепетом, с надеждой в сердце чистом,
Молитвам потомков, что помнят о долге святом и близком.

Она видит руки, что кормят брахманов, в знак почтения и любви,
И чувствует тепло подношений, что к предкам вознесли.
В каждом зернышке риса, в каждом капле топленого масла,
Она видит заботу, что душу усопшего обласкала.

И тогда, из мира теней, она дарует благословение,
На род, что помнит и чтит, на каждое его стремление.
Пусть процветает семья, пусть будет мир и благодать,
Пусть мудрость предков ведёт их, от бед оберегать.

Ведь Шраддха - это не просто ритуал, не обряд пустой,
А нить незримая, что связывает нас с вечностью одной.
Это память о тех, кто был до нас, кто жизнь нам подарил,
И долг наш - помнить и чтить, пока горит жизни фитиль.

Так пусть же Шраддха живет в сердцах, как пламя негасимое,
Напоминая о любви, что вечна и неразделима.
И пусть потомки наши, сквозь годы и века,
Помнят о предках своих, и Шраддха будет крепка.

Конец

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"