Молчанова Елена Владиславовна : другие произведения.

Майкл Муркок: Крепость Жемчужины. Книга 1. Главы 1-3

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Майкл Муркок: Эльрик из Мельнибоне

Крепость Жемчужины

Copyright (с) Michael Moorcock 1989

Перевод (с) Елена Молчанова 2003

Эльрик же, сказав три неправды Симориль, своей невесте, посадив на трон своего амбициозного кузена Йиркуна, назначенного Регентом Рубинового Трона Мельнибоне, и попрощавшись с Ракхиром, Красным Лучником, отправился в неведомые земли в поисках знаний, которые по его убеждению помогли бы ему править Мельнибоне, как ей никогда раньше не правили.

Но Эльрик не принял в расчет судьбу, которая уже порешила, что ему придется узнать и испытать некоторые вещи, которые глубоко затронут его. Уже до того, как он повстречал слепого капитана и Корабль, Который Плавает по Морям Судьбы, его жизнь, душа и идеализм оказались в опасности.

В Уфих-Сормеере ему пришлось задержаться из-за ссоры между четырьмя далекими от мира волшебниками, которые, нечаянно и не желая зла, уничтожили бы Новые Царства, не успевшие еще послужить Равновесию; А в Филкхаре он пережил любовь, о которой никогда в последствии не упоминал; Эльрик познавал на собственном опыте могущество и муки носителя Черного Меча.

Но именно в Кварцхазаате, городе посреди пустыни, началось приключение, которое надолго придало его жизни причудливое направление...

ХРОНИКА ЧЕРНОГО МЕЧА.

КНИГА ПЕРВАЯ

Безумец есть, чей ум велит

От снов кошмарных исцелить,

Исчадья Хаоса смирить,

Невесту бросить, дом и трон,

Игрушкою превратных волн

Гордость на боль сменить?

...

ХРОНИКА ЧЕРНОГО МЕЧА.

ГЛАВА ПЕРВАЯ.

Обреченный Правитель на Смертном Одре.

В одиноком Кварцхазаате, куда стремились, но где редко задерживались, многие караваны, Эльрик, потомственный Император Мельнибоне, последний из династии, просуществовавшей более десяти тысячелетий, некогда колдун потрясающего могушества, лежал готовый к смерти. Зелья и травы, которые обычно поддерживали его, были использованы в последние дни путешествия по южному краю Вздыхающей Пустыни и ему не удалось возместить их в этом городе-крепости, славящегося скорее своим богатством, чем обилием жизни.

Принц-альбинос медленно и бессильно протянул свои пальцы цвета кости к свету, озарившему кровавый драгоценный камень в Перстне Царей, последний традиционный символ его древних обязанностей; затем рука его упала. Он как будто на мгновенье надеялся, что Акториос вернет ему силы, но камень был бесполезен, так как у Эльрика не хватало энергии воспользоваться им. К тому же он не слишком желал призвать сюда демонов. В Кварцхазаат его привела собственная глупость; мстить жителям города было не за что. Скорее у тех была бы причина ненавидеть его, прознай они о его происхождении.

Когда-то Кварцхазаат правил страной рек и красивых долин, густых лесов, обильных урожаев, пока более двух тысяч лет назад в войне с Мельнибоне не было произнесено некое неосторожное заклинание. Империя Кварцхазаата оказалось потерей для обоих сторон. Масса песка поглотила ее подобно волнам прилива, оставив лишь столицу и традиции, которые со временем стали единственной причиной ее существования. Граждане Кварцхазаата считали, что поскольку город всегда стоял здесь, он должен стоять и дальше. Хотя он не имел ни цели ни функции, его правители считали своим долгом обеспечить его существование любой ценой. Четырнадцать раз армии пытались пересечь Вздыхающую Пустыню, чтобы разграбить сказочный Кварцхазаат. Четырнадцать раз сама пустыня побеждала их.

Тем временем главным увлечением в городе (некоторые сказали бы его главным занятием) стали изысканные интриги среди его правителей. Республика лишь по имени и центр огромной, не имеющих морских границ, империи, хотя и покрытой песками, Кварцхазаат управлялся Советом Семерых, почему-то называющимся также "Шестеро и Еще Один", которые контролировал львиную долю богатства города и большую часть происходящего в нем. Некоторые другие могущественные мужчины и женщины, предпочитающие не служить в этой Септархии, пользовались немалым влиянием, не нося признаков власти. Эльрик узнал, что таковой была Нарфис, Баронесса Кувейра, которая жила в простой, но красивой вилле на южном краю города и большей частью интересовалась своим известным соперником Герцогом Ралем, покровителем лучших художников Кварцхазаата, чей собственный дворец на северных высотах был столь же мил, сколь сдержан. Эльрику сказали, что каждый из двоих выбирал по три члена Совета, в то время как седьмой, всегда безымянный и называемый просто Сексократом (управляющим Шестью), поддерживал равновесие и мог решить исход голосования. Уха Сексократа добивались все соперники в городе, даже Баронесса Нарфис и Герцог Раль.

Эльрика витиеватая политика Кварцхазаата интересовала не больше, чем политика собственного государства. Его нахождение здесь объяснялось любопытством и тем фактом, что Кварцхазаат был единственным оазисом в огромной пустыне раскинувшейся к северу от безымянных гор, которые отделяли Вздыхающую Пустыню от Рыдающей Пустоши.

С трудом пошевелив свое изможденное тело на тонком соломенном матрасе, Эльрик сардонически подумал, что местные жители похоронят его, не зная, что среди них умер наследственный правитель их величайших врагов. Он подивился, что боги подготовили ему такую судьбу: совсем не похожую на его грандиозные мечты, но не без привлекательности.

Поспешно оставив Филхар в некотором смятении, он уплыл из Рашила на первом же корабле, которые принес его в Жадмар, а там он упрямо поверил старому Илмиоранскому пьянице, которые продал ему карту со сказочным Танелорном. Как альбинос и подозревал, карта оказалась подделкой и увела его далеко от человеческих поселений. Он собирался пересечь горы и добраться до Карлаака около Рыдающей Пустоши, но, раскрыв собственную карту, изготовленную в Мельнибоне, а потому более точную, он обнаружил, что Кварцхазаат был значительно ближе. Отправившись на север на коне, уже полумертвом от голода, он обнаружил лишь сухие русла и иссякшие оазисы, потому что в своей мудрости избрал пересечь пустыню во время засухи. Ему не удалось найти сказочный Танелорн, а теперь, казалось, он даже не увидит города, который в истории его народа был почти столь же легендарен.

Как водится, историки Мельнибоне не особо интересовались поверженными соперниками, но Эльрик помнил, что, как говорилось, в том, что Кварцхазаат перестал быть угрозой своим получеловеческим врагам, было повинно их собственное колдовство. Насколько он понял, ошибочное заклинание, изреченное Фофеаном Далсом, Герцогом Колдуном, предком нынешнего Герцога Раля, в попытке занести песком армию Мельнибоне и построить укрепления вокруг целого государства. Эльрик еще не обнаружил, чем это объясняли в Кварцхазаате. Создали ли они мифы и легенды в попытках объяснить неудачу города полностью за счет зла происходящего с Драконьего Острова?

Эльрик подумал о том, как его собственное увлечение мифами привело его к почти неизбежному концу. "Я просчитался," -- пробормотал он, обращая мутные красные глаза к Акториосу. - "У меня есть нечто общее с предками этого народа." В сорока милях от его мертвого скакуна, Эльрика обнаружил мальчик, искавший драгоценности, иногда приносимые песками в результате постоянных песчаных бурь, которые отчасти являлись причиной выживания города и высоты его стен. От них также происходило печальное имя пустыни.

В лучшем состоянии, Эльрик получил бы удовольствие от красоты города. Эта красота была результатом эстетической эволюции и не носила отпечатков никакого внешнего влияния. Хотя многие зиггураты и дворцы были огромны, в них не было ничего вульгарного или безвкусного; они были воздушны, их стиль обладал легкостью, благодаря которой казалось, что все они, цвета красной терракоты и поблескивающего серебристого гранита, белого гипса, насыщенной зелени и синевы, магически возникли из пустоты. Удивительно запутанные террасы, полнились роскошными садами; фонтаны и каналы, достаюшие воду из глубины, успокаивающе журчали и наполняли старые мощеные дороги и широкие аллеи чудесным ароматом; но вся эта вода, которую можно было бы послужить для выращивания урожаев, использовалась, чтобы поддержать Кварцхазаар в том виде, в котором он был в зените своей славы, ценилась превыше драгоценных камней, ее использование было дозировано, а кража сурово наказывалась по закону.

Обстановка, окружающая самого Эльрика, была далеко не столь роскошна и состояла из лежанки на булыжном полу, посыпанном соломой, единственного окна под крышей, простого глиняного кувшина и таза с небольшим количеством затхлой воды, на которую ушел его последний изумруд. На чужестранцев дозировка воды не распространялась, а вода в свободной продаже являлась самым дорогостоящим продуктом Кварцхазаата. Вода Эльрика была, наверняка, украдена из общественного фонтана. Законное наказание за подобную кражу редко обсуждалось даже с глазу на глаз.

Чтобы восполнить свою недостаточную кровь, Эльрику были необходимы редкие травы, но даже если их удалось бы найти, Эльрику они были бы недоступны, поскольку его средства ограничивались горстью золотых монет - целое состояние в Карлааке, но практически ничто в городе, где золото было настолько обыденно, что им покрывали акведуки и канализационные трубы. Его прогулка по улицам города оказалась изматывающей и подавляющей.

Раз в день заходил мальчик, нашедший Эльрика в пустыне и притащивший его сюда, и смотрел на него как на любопытное насекомое или пойманного грызуна. Мальчишку звали Анай и хотя он разговаривал на lingua franca Новых Королевств, происходившего от речи Мельнибоне, сильный акцент иногда превращал его слова в полную невнятицу.

Снова Эльрик попытался поднять руку и снова она упала. Этим утром он примирился с тем фактом, что никогда не увидит свою возлюбленную Симориль и никогда не будет сидеть на Рубиновом Троне. Он ощутил сожаление, но лишь мимолетное, поскольку болезнь погрузила его в странную эйфорию.

Я надеялся продать тебя.

Эльрик моргая уставился сквозь затененную комнату на единственный луч света. Он узнал голос, но различил лишь смутный силуэт у двери.

Но теперь, похоже, все что мне удастся предложить на рынке - это твой труп и остающиеся вещи. Это был Анай, почти такой же подавленный как и Эльрик мыслью о смерти своей добычи. - Ты, конечно, все равно, редкость. Твои черты лица - как у наших древних врагов, но белее кости, а такого я еще не видал.

Мне жаль обмануть твои ожидания, - Эльрик слабо приподнялся на локте. Он посчитал неразумным рассказывать о своем происхождении, и вместо этого сказал, что является наемником их Надсокора, Города Попрошаек, прибежища самых разнообразных уродов и чудаков.

Потом, я понадеялся, что быть может ты волшебник и вознаградишь меня каким-нибудь заклинанием, которое сделает меня богатым и, возможно, членом Щестерки. Или, что ты дух пустыни, который одарит меня полезной волшебной силой. Но, похоже, я потратил воду зря. Ты всего лишь обнищавший наемник. Неужели у тебя совсем ничего не осталось? Например, какая-нибудь любопытная вещица, которая может оказаться ценной? - и взгляд мальчика обратился к длинному продолговатому свертку, который стоял у изголовья Эльрика.

Это не богатство, парень, - угрюмо сообщил Эльрик, -- Можно сказать, что в того, кто носит сие вселился демон, которого невозможно изгнать. Он улыбнулся при мысли о попытках мальчишки найти покупателя Черного Меча, который был завернут в отрез красного шелка и время от времени издавал бормотание, подобного впавшему в детство старику, пытающемуся вернуть себе способность речи.

Это оружие, ведь так? - сказал Анай; его голубые глаза казались огромными на худом загорелом лице.

Да, - согласился Эльрик, -- Меч.

Античный? - мальчик задрал свою полосатую коричневую джеллабу и поковырял плечо.

Верно, - разговор занимал Эльрика, но тем не менее был изматывающим.

Насколько старый? - теперь Анай сделал шаг вперед и луч солнца полностью осветил его. Его внешний вид полностью соответствовал существу, приспособившемуся к жизни среди бежевых скал и коричневатых песков Вздыхающей Пустыни.

Возможно, ему десять тысяч лет, - Эльрик осознал, что сюрприз на лице мальчика, помог ему позабыть, пусть даже ненадолго, о собственной почти неотвратимой судьбе. - Но, вероятно, даже древнее.

Тогда это действительно редкость! Господа Кварцхазаата ценят редкости. Даже среди Шестерки найдутся собиратели подобных вещей. Его Честь Повелитель Унихта Шлура, например, владеет доспехами целой Илмиоранской армии, и каждый одет на мумифицированные тела бывших их владельцев. А Леди Талит владеет собранием оружия, состоящим из тысяч предметов, и каждый уникален. Дайте мне его, Сэр Наемник, и я обнаружу покупателя. А затем я займусь поиском необходимых Вам трав.

И тогда ты будешь в состоянии продать меня, а? - Эльрик находил беседу все более занимательной.

Лицо Аная приняло выражение полной невинности. О нет, сэр. Тогда Вы будете достаточно сильны, чтобы сопротивляться мне. Я просто возьму вознаграждение за вашу первую битву.

Эльрику понравился мальчик. Он помолчал, набираясь сил, и снова заговорил: Ты полагаешь я найду работу здесь в Кварцхазаате?

Естественно, - ухмыльнулся Анай. - Вы смогли бы стать телохранителем одного из Шестерки, возможно, или, хотя бы, одного из их приспешников. Ваш необычный внешний вид гарантирует Вам работу. Я уже рассказал Вам, какие наши Правители несравненные интриганы и соперники.

Меня ободряет, - Эльрик передохнул, -- что я могу надеятся на полнокровную и вознаграждающую жизнь здесь в Кварцхазаате. Он попытался посмотреть прямо в голубые глаза Аная, но тот снова отошел в тень. Однако, я понял, что описанные мной травы растут лишь в далеком Кване, в днях пути отсюда - у подножия Скалистых Колонн. Я умру прежде, чем быстрый гонец проскачет половину пути до Квана. Ты пытаешься успокоить меня, мальчишка? Или твои побуждения менее благородны?

Я рассказал Вам, сэр, где они растут. Но что если кто-то уже собрал урожай трав в Кване и вернулся?

Тебе известен такой аптекарь? Но что он потребует за столь ценные лекарства? И почему ты не упомянул об этом раньше?

Потому что раньше я не знал об этом, - Анай присел у двери, где было попрохладней, -- Я порасспрашивал после нашего последнего разговора. Я всего лишь мальчик, ваша светлость, не ученый и не оракл. Но мне известно, как изгнать свое невежество и заменить его знанием. Я невежда, сэр, но не дурак.

Я разделяю Ваше мнение о себе, господин Анай.

Тогда я возьму меч и поищу Вам покупателя? - он снова вышел из тени и протянул руку к свертку.

Эльрик откинулся назад, с легкой улыбкой покачав головой: Подобно тебе юный Анай, я многого не знаю. Но в отличие от тебя я признаю, что я, возможно, глупец.

Знание дает власть, - сказал Анай, -- Власть позволит мне оказаться в свите Баронессы Нарфис, возможно, даже стать начальником ее охраны. А может быть и дворянином!

О, уверен, что когда-нибудь ты достигнешь и большего, - Эльрик судорожно наполнил свои воспаленные легкие затхлым воздухом. -- Поступай, как хочешь, хотя я сомневаюсь, что Буреносец согласиться пойти с тобой.

Можно мне взглянуть на него?

Да, - мучительно неуклюжим движением Эльрик перекатился к краю кровати и сорвал ткань с огромного меча. Покрытый письменами, которые, казалось, неясно мерцали на его черном металлическом клинке, украшенный древними изысканными узорами из как будто сражающихся драконов и демонов, Буреносец явно не был простым оружием.

Мальчик выдохнул и отступил, видимо почти сожалея о предложенной ранее сделки. Он живой?

Эльрик посмотрел на меч с ненавистью смешанной с некоторой сладострастностью: Некоторые говорят, что он мыслит и обладает волей. Иные заявляют, что в нем таится демон. А иные верят, что он содержит частички душ всех проклятых смертных томящихся в нем, подобно дракону, который, согласно легенде, таился в прежней рукояти. В некоторой мере к своему собственному отвращению он заметил, что наслаждается возрастающей тревогой мальчика. Ты никогда раньше не видел произведения Хаоса, господин Анай? Или того, кто владеет подобной вещью? Возможно, раба? Он опустил длинную белую руку в грязную воду и смочил ей губы. Его красные глаза мерцали подобно затухающим углям. В своих странствиях, я слышал, как этот меч называли личным мечом Ариоха, способным сносить стены между самими Сферами. Другие, умирая на нем, считают его живым существом. Существует теория, что он единственный представитель целой расы, живущий в нашем измерении, но способный при желании призвать миллион братьев. Слышишь его речь, господин Анай? Порадует ли и зачарует ли такой голос покупателей на твоем рынке? И раздавшийся с бледных губ звук, не являясь смехом, все же содержал некую безрадостную иронию.

Анай поспешно снова отступил на свет. Он кашлянул: Вы назвали его по имени?

Я зову меч Буреносцем, но жители Новых Королевств иногда называют его иначе -- Похитителем душ. Он выпил много душ.

Вы - похититель снов! - глаза Аная не отрывались от клинка, -- У Вас есть работа?

Мне не знаком этот термин и я не знаю, кто дал бы работу похитителю снов, - Эльрик взглянул на мальчика в ожидании дальнейших объяснений.

Но Анай не сводил глаз с меча: Выпьет ли он мою душу, господин?

Если пожелаю. Чтобы пополнить собственные силы, мне стоит лишь позволить Буреносцу убить тебя и, возможно, еще пару людей и передать мне его энергию. А затем я несомненно найду жеребца и уеду отсюда. Быть может в Кван.

Теперь голос черного меча стал более мелодичным, как будто тот одобрял подобную идею.

" О Гамек, Идианит!" -- Анай вскочил на ноги, готовый при необходимости убежать, -- " Прямо как в истории на стенах Массабуна. Говорят, подобным оружием владели те, кто причинили нашу изолированность. Ну да, их предводители носили точно такие мечи. Учителя в школе говорили об этом. Я сам слышал! О что же они рассказывали!" -- И он задумался, тем самым показав отличный пример о пользе посещения школьных занятий.

Эльрик пожалел, что напугал мальчика: "Я не расположен, господин Анай, поддерживать свою жизнь за счет жизней других, не причинивших мне никакого вреда. Этим отчасти объясняется моя нынешняя ситуация. Ты спас мне жизнь, дите. Я не стану убивать тебя."

"О, Господин. Вы опасны!" -- в панике, он заговорил на языке еще более древнем чем Мельнибонийский, и Эльрик, повстречавший подобные вещи в процессе обучения, признал его.

"Где ты познакомился с этим языком, с опийским?" -- спросил альбинос.

Несмотря на свой ужас, мальчик удивился: "Здесь в Кварцхазаате его называют жаргоном подворотен. Секретом воров. Но, полагаю, его нетрудно услышать в Надсокоре."

"В самом деле. Верно, в Надсокоре," -- Эльрик был удивлен таким оборотом. Он протянул руку, чтобы успокоить мальчика.

Анай отдернул голову и издал нечленораздельный звук. Он явно не слишком доверял попытке Эльрика восстановить доверие. Ничего больше не сказав, он выбежал из комнаты, протопотал босыми ногами по корридору и выскочил на узкую лестницу, ведущую наружу.

Уверенный, что Анай больше не вернется, Эльрику неожиданно стало грустно. Теперь он жалел только об одном -- о том, что никогда не воссоединится вновь с Симориль и не вернется в Мельнибоне, чтобы выполнить свое обещание и жениться на ней. Он понимал, что никогда не желал и вряд ли захочет в будущем воссесть на Рубиновый Трон, однако он знал, что это было его долгом. Избрал ли он эту судьбу нарочно, чтобы избегнуть ответственности?

Эльрик знал, что хотя кровь его была заражена странной болезнью, все равно это была кровь его предков, а потому было бы непросто отказать ему в его наследном праве или судьбе. Он надеялся, что сможет своим правлением превратить Мельнибоне из замкнутый, жестоких и упадочных останков ненавидимой империи в бодрую нацию, способную принести народам мир и справедливость, явив другим пример просвещенности. достойный подражания.

Он был готов обменять Черный Меч на возможность вернуться к Симориль. Но, по секрету, у него было мало надежды, что это возможно. Черный Меч служил не только для поддержания его сил и битвы с врагами. Черный Меч связывал его с древними договорами его нации к Хаосу, и он не думал, что Повелитель Ариох добровольно освободит его от этих цепей. Когда Эльрик начинал размышлять над этим, на намеками на более славную судьбу, мысли его путались, а потому он предпочитал по возможности избегать этих вопросов.

"Что ж возможно умерев из-за собственной глупости я порву эти цепи и помешаю старым плохим друзьям Мельнибоне."

Дыхание в его легких, кажется, стало реже и более не обжигало. Оно даже казалось прохладным. Кровь текла в жилах еще медленней, когда он попытался встать и добраться до грубо сколоченного деревянного стола с небогатой провизией. Но он мог лишь смотреть на плесневый бред, кислое вино и сьежившиеся кусочки вяленного мяса, о происхождении которого можно было лишь догадываться. Он не мог встать, не мог найти в себе волю пошевельнуться. Он был готов умереть если не хладнокровно, то хотя бы достойно. Впадая в томную дрему он вспомнил о своем решении покинуть Мельнибоне: тревогу кузины Симориль, тайную радость амбициозного кузена Йиркуна, слова сказанные Ракхиру, Воинственному Жрецу Фума, который также искал Танелорн.

Эльрик поинтересовался, повезло ли Ракхиру больше или и он лежал где-нибудь еще в этой огромной пустыне, его алое одеяние порванное в клочья непрерывно вздыхающим ветром, а его плоть высохшая на костях. Эльрик от всей души надеялся, что Ракхиру удалось найти легендарный город и сулимый им покой. Затем он обнаружил, что его желание быть с Симориль возрастало и он как будто зарыдал.

Ранее он помышлял о том, чтобы призвать Ариоха, покровительствующего ему Герцога Хаоса, чтобы тот спас его, но он все еще испытывал огромное нежелание даже думать об этой возможности. Он опасался, что, снова приняв помощь от Ариоха, потеряет нечто большее чем свою жизнь. Каждый раз, когда могущественный бог соглашался помочь, невысказанный и таинственный договор становился крепче. Вообще же, иронично подумал Эльрик, все эти дебаты были теоретическими. Последнее время Ариох проявил явное нежелание помогать ему. Возможно Йиркун победил и здесь...

Эта мысль снова вернула Эльрика к мучительной тоске по Симориль. Он опять попытался подняться. Положение солнца изменилось. Ему показалось, что перед ним стояла Симориль. Затем она стала похожа на Ариоха. Неужели Герцог Хаоса даже сейчас играл с ним?

Эльрик обратил свой взгляд к мечу, который как будто пошевелился в повиснувшем на нем красном шелке и прошептал некое предупреждение, а возможно, угрозу.

Эльрик отвернулся: "Симориль?" -- его взгляд скользнул по солнечному лучу и остановился на окошке, сквозь которое было видно ярко-синее небо пустыни. Теперь ему показалось, что он различает там движение теней, которые были очертаниями своими были почти похожи на людей, зверей и демонов. Затем очертания сгустились и стали напоминать его друзей. Среди них снова была Симориль. Эльрик в отчаяньи простонал: "Любовь моя!"

Он увидел Ракхира, Дайвима Твара, даже Йиркуна. Он звал их всех.

При звуке собственного натреснутого голоса, он понял , что начинает бредить, что его оставшиеся силы растрачиваются на фантазии и что смерть, должно быть, близка.

Эльрик прикоснулся к своему лбу, мокрому от пота. Ему стало интересно, за сколько можно будет продать каждую каплю на рынке? Ему показалось занятно рассуждать об этом. Хватит ли его пота, чтобы купить еще воды или хотя бы немного вина? Или производство жидкости было против причудливых законов Кварцхазаата? Он снова посмотрел на свет и ему показалось, что он заметил людей, возможно, городскую стражу, идущую осмотреть его комнату и потребовать лицензию на право потеть.

Теперь ему казалось, что пустынный ветер, который никогда далеко не отступал, ворвался в комнату, неся с собой духов природы, которым, быть может, было предназначено унести его душу в ее последнее обиталище. Он почувствовал облегчение. Он улыбнулся. Он был рад по многим причинам, что скоро его борьба окончится. Возможно, Симориль вскоре присоединится к нему?

Вскоре? Какое значение может иметь Время в безвременной Сфере? Возможно ему придется ждать Вечность, прежде, чем они будут вместе? Или краткое мгновение? Или он никогда не увидит ее? Может его ожидало лишь отстутствие, ничто? Или душе его суждено было вселиться в иное тело, возможно столь же немощное, и снова взяться за решение невозможных дилемм, за преодоление тех же ужасных моральных и физических преград, которые мучили его с тех пор как он стал взрослым?

Мысли Эльрика становились все более непоследовательными, подобно тонущей мыши, которую все дальше и дальше уносит от берега, бешено крутя, пока смерть не принесет забытье. Он смеялся и рыдал; он негодовал, а временами засыпал в то время как жизнь испарялась из его странного белого тела. Незнакомец мог бы подумать, что не человек, а какое-то уродливое чудовище билось в последних агониях на жесткой лежанке.

Спустилась тьма, а под ее покровом явилось блестящее шествие людей из прошлого альбиноса. Он снова увидел волшебников, которые обучали его искусству колдовства; он увидел мать, которой он никогда не знал и отца, который был чужим; жестоких друзей детства, с которыми потихоньку он перестал наслаждаться изысканно жестокими развлечениями Мельнибоне; пещеры и потайные долины Драконьего Острова; стройные башни и обворажительно запутанные дворцы его нечеловеческого народа, чьи предки принадлежали этому миру лишь отчасти и явились прекрасными чудовищами, чтобы завоевывать и править, а затем в отрешенной усталости, которая теперь была понятна Эльрику значительно лучше, погрузились в самокопание и мрачные фантазии. И он вскрикнул, потому что представил Симориль, измученную и исхудавшую подобно ему самому, в то время как Йиркун хихикая от страшного удовольствия издевался над ней. И тогда он снова захотел жить, чтобы вернуться в Мельнибоне, чтобы спасти женщину, которую он любил так сильно, что часто не желал признаться сам себе в этой страсти. Но он не мог. Когда видения рассеялись и он снова увидел в окошко темно-синее небо, он осознал, что скоро умрет и некому будет спасти женщину, на которой он поклялся жениться.

К утру жар прошел и Эльрик понял, что до конца ему осталось недолгий час или два. Он открыл затуманенные глаза и увидел луч солнца, теперь нежно-золотой, который не сиял прямо как вчера, а отражался от блестящей стены соседствующего дворца, по соседству с которым стояла его лачуга.

Ощутив внезапно прохладу на своих потрескавшихся губах, он отдернул голову и попытался дотянуться до меча, опасаясь что это сталь и что ему хотят перерезать горло.

"Буреносец..."

Его голос был слаб, а рука слишком бессильна, чтобы пошевельнуться, а тем более схватиться за меч. Он закашлялся и понял, что в его рот текла жидкость. Не то грязное пойло, на которое он потратил свой последний изумруд, а нечто свежее и чистое. Он принялся пить, пытаясь сфокусировать глаза. Прямо перед ним сияло украшенное серебро, затем золото, мягкая ладонь, рука, одетая в изысканную парчу, открытое лицо, которое было ему незнакомо. Он снова закашлялся. Это была не просто вода. Удалось ли мальчишке найти доброго аптекаря? Зелье было похоже на его собственные лекарства. Он благодарно вздохнул и с осторожным любопытством посмотрел на человека на время вернувшего его к жизни. Улыбаясь, мужчина, одетый в теплую не по погоде одежду, сделал нарочито элегантное движение.

"Доброе утро, Сэр Вор. Надеюсь, я Вас не оскорбил. Я узнал, что Вы -- гражданин Надсоркора, где занятие различного вида воровством почитается предметом гордости."

Эльрик, осознавший тонкость ситуации, предпочел не противоречить ему. Принц-альбинос медленно кивнул, кости его все еще болели.

Собеседник, высокий, тщательно выбритый, закупорил флягу. "Мальчик Анай говорит, что у Вас есть меч на продажу?"

"Быть может," -- уверенный теперь, что его выздоровление было лишь временным Эльрик продолжал проявлять осторожность, -- "Хотя полагаю, что многие пожалеют о такой покупке..."

"Но Ваш меч не является символом Вашего главного занятия, а? Вы несомненно потеряли свой крючковатый посох. Променяли на воду?" -- понимающее выражение.

Эльрик предпочел согласиться. Он снова позволил себе надеяться на жизнь. Жидкость вернула ему способность разумно мыслить, а также в некоторой мере его обычные силы. "Да," -- сказал он, оценивая посетителя, -- "Возможно."

"Как так? Вы признаетесь в собственном неумении? Так ли поступают воры в Надсокоре? Вы бандит похитрее, чем можно подумать на первый взгляд, а?" -- последняя фраза была произнесена на том же жаргоне, которым днем раньше воспользовался Анай.

Наконец Эльрик понял, что этот богач составил себе мнение о его статусе и способностях, которое хотя и было далеко от правды, давало ему возможность выбраться из нынешней ситуации. Эльрик сосредоточился. "Вы хотели бы купить мои услуги, так? Мои особые таланты? Мои и, возможно, моего меча?"

Мужчина принял беззаботный вид: "Если Вам угодно." Но было ясно, что он скрывает свою поспешность. "Мне было велено передать, что Кровавая Луна скоро загорится над Бронзовым Шатром."

"Что ж," -- Эльрик притворился, что на него произвела впечатление эта абсолютная чепуха, -- "Тогда, полагаю, нам следует поспешить."

"Мой хозяин считает именно так. Мне эти слова ни о чем не говорят, но для Вас они имеют какое-то значение. Мне было приказано снова предложить напиток, если ответ будет положительным. Вот," -- и он улыбнулся еще шире, протянув серебрянную флягу, которую Эльрик взял и сделал несколько глотков, почувствовав, что силы возвращаются к нему, а боль постепенно проходит.

"Ваш хозяин желает нанять вора? Что это такое, что не в состоянии украсть воры Кварцхазаата?"

"Ага, сэр, Вы предпочитаете понимать все дословно, но я Вам теперь не верю," -- он забрал флягу, -- "Я Раафи ас-Ким и я служу великому человеку этой империи. Думаю, у него есть для Вам задание. Мы наслышаны о талантах Надсокорцев и давно надеялись, что один из вас забредет сюда. Вы думали ограбить нас? Это никому не удавалось. Лучше, по-моему, красть для нас.

"Мудрый совет, полагаю," -- Эльрик сел и поставил ноги на пол, -- "Быть может, Вы опишите это задание, сэр?" -- он потянулся за флягой, но та исчезла в широких рукавах Раафи ас-Кима.

"Конечно, сэр," -- сказал посетитель, -- "после того, как мы поговорим о Вашем прошлом. Мальчик говорит, что вы воруете не только драгоценности. Души."

Эльрик ощутил тревогу и подозрительно посмотрел на собеседника, но тот оставался бесстрастным, -- "Можно и так сказать..."

"Хорошо. Мой хозяин желает воспользоваться Вашими услугами. Если Вы удачливы, то получите бочонок эликсира, который можете захватить в Новые Королевства или куда вам угодно."

"Вы предлагаете мне жизнь, сэр," -- медленно проговорил Эльрик, -- "но ценность ее ограничена."

"А, сэр, да в Вас есть торгашеская жилка. Я уверен, вы договоритесь. Не угодно ли Вам пройти со мной кое-куда?"

Улыбаясь, Эльрик взял Буреносец обеими руками и откинулся на кровать, плечами к стене и источнику света. Положив меч на колени, он шутливо помахал рукой пародируя изысканное гостеприимство: "Разве Вам не хочется остаться и отведать того, что я могу предложить, Сэр Рафир ас-Ким?"

Разодетый посетитель медленно покачал головой: "Думаю, нет. Вы несомненно привыкли к этому смраду и к вони собственного тела, но уверяю Вас, что новичку это неприятно.

Эльрик засмеялся. Он встал на ноги, прицепив ножны черной кожи к поясу и вложив в них гудящий меч: "Тогда ведите, сэр. Должен признаться, мне любопытно узнать, что за опасность мне предстоит и почему ваши собственные воры отказались от награды, которую способен предложить вельможа Кварцхазаата."

Мысленно он уже обещал себе, что больше не откажется от жизни с такой легкостью. Он решил, что обязан Симориль хотя бы этим.

ГЛАВА ВТОРАЯ.

"Жемчужина в Сердце Мира"

В комнате, в которой мягкий солнечный свет высвечивал полосы на стенах, дворца называемого Гошасиз, витиеватую архитектуру которого повредила нечто более угрожающее чем время, Лорд Го Фхаази продолжал угощать своего гостя эликсиром и предлагать ему явства, не менее дорогие, чем обстановка.

Умывшись и переодевшись в чистые одежды, Эльрик снова ощутил жизненную силу; Темно-синие и зеленые шелка подчеркивали белизну его лица и длинных тонких волос. Покрытый письменами меч в ножнах был прислонен к изукрашенному подлокотнику его кресла и Эльрик был готов воспользоваться им, если эта аудиенция окажется изощренным капканом.

Лорд Го Фхаази был изысканно одет и причесан. Его черные волосы и борода были симметрично завиты, а длинные остроконечные усы уложены с помощью воска, густые брови над светло- зелеными глазами обесцвечены, а кожа набелена до такой степени, что походила на кожу самого Эльрика. Губы были ярко накрашены. Он сидел спиной к свету на другом конце стола, слегка наклоненному к гостю, и, таким образом, напоминал судью перед преступником.

Эльрик понял намерение хозяина, но не обратил на это внимания. Лорд Го был еще относительно молод, лет тридцати с небольшим, и у него был приятный несколько высокий голос. Он показывал пухлыми пальцами на блюда фиг и фиников, завернутых в листья мяты, и саранчи в меде, которые стояли между ними, и подталкивал серебрянную флягу с эликсиром к Эльрику в неуклюжей попытке изобразить гостеприимство; его движения говорили о том, что обычно эти обязанности выполняла прислуга.

"Дорогой друг. Еше. Бери же еше," - он не был уверен в Эльрике, почти опасался его, и альбиносу стало понятно, что дело, о котором ни Лорд Го ни его курьер еще не сказали ни слова, было весьма неотложным. "Быть может, у Вас есть любимое блюдо, которое мы не предложили?"

Эльрик поднес желтый хлопок к губам: "Очень Вам обязан, Лорд Го. Я не ел так хорошо с тех пор, как покинул Новые Королевства."

"Ага, конечно. Я слышал, еды там много."

"Так же много, как алмазов в Кварцхазаате. Вы бывали в Новых Королевствах?"

"Нам Кварцхазаатцам ни к чему путешествовать," - проговорил Лорд Го с некоторым удивлением, -- "Что нам может понадобиться в других странах?"

Эльрик подумал, что у народа Лорда Го было много общего с его собственным народом. Он потянулся и взял еще одну фигу с ближайшего блюда и медленно жуя ее, наслаждаясь сладкой мякотью, посмотрел прямо в глаза Лорду Го: "Откуда Вы узнали о Надсокоре?"

"Сами мы не путешествуем, но, естественно, путешественники приезжают к нам. Некоторые идут с караваном в Карлаак или еще куда-нибудь. Иногда привозят рабов. Они рассказывают поразительные байки!" - он снисходительно засмеялся, -- "Но, несомненно, в их словах бывает и доля правды. Несмотря на то, что похитители снов, например, осторожны и не любят рассказывать о своем происхождении, мы слышали, что самые разные воры приветствуются в Надсокоре. Не требуется большого ума, чтобы понять очевидное..."

"Особенно, если имеется чрезвычайно мало информации о других странах и народах," - улыбнулся Эльрик.

Лорд Го не заметил сарказма альбиноса, а, возможно, предпочел проигнорировать его. "Вы из Надсокора родом или поселились там?" - спросил он.

"Поселился лишь на время," - правдиво ответил Эльрик.

"Внешне Вы похожи на народ Мельнибоне, чья жадность повинна в нашей нынешней ситуации," -- сообщил ему Лорд Го, -- "Возможно, среди ваших предков были Мельнибонийцы?"

"Не сомневаюсь," -- Эльрику поинтересовался, почему Лорд Го не пришел к очевидному умозаключению. - "Народ Драконьего Острова все еще ненавидим за то, что случилось?"

"Имеете в виду, их попытки завоевать нашу империю? Полагаю, что да. Но Драконий Остров уже давно исчез в волнах, пал жертвой нашей колдовской мести, а с ним и его крошечная империя. К чему нам вспоминать о мертвой расе, справедливо наказанной за свое нахальство?"

"В самом деле," -- Эльрик осознал, что сраженный Кварцхазаат в своих легендах обрек весь его народ на небытие, тем самым великолепно объяснив свое поражение и отсутствие ответных действий. Следовательно, он не мог быть Мельнибонийцем, потому что Мельнибоне больше не существовало. По крайней мере на этот счет он мог быть спокоен. Более того, этот народ настолько не интересовался окружающим миром, что Лорд Го Фхаази не проявил никакого дальнейшего любопытства относительно его прошлого. Кварцхазаатец решил про себя кем был Эльрик и был удовлетворен. Альбиноса удивила способность человеческого ума создавать фантазию, а затем защищать ее не менее отверженно, чем реальность.

Теперь главная дилемма Эльрика заключалась в том, что он не имел ясного представления о том, что за профессию ему приписывали и какое задание собирался поручить ему Лорд Го.

Кварцхазаатский дворянин опустил руки в сосуд надушенной воды и ополоснул бороду, намеренно пролив жидкость на геометрическую мозаику пола.

"Мой слуга сообщил мне, что Вы поняли его намеки," - сказал он, вытираясь прозрачным полотенцем. Снова было заметно, что обычно ему помогали слуги, но сейчас он предпочел отобедать наедине с Эльриком, вероятно, не желая, чтобы их подслушали. "В действительности, слова пророчества несколько отличаются. Вам они известны?"

"Нет," -- сейчас же признался Эльрик. Ему стало интересно, что случится, если Лорд Го поймет, что он не тот, за кого его приняли.

"Когда Кровавая Луна воспламенит Бронзовый Шатер, тогда откроется Путь к Жемчужине."

"Ага," - сказал Эльрик, -- "Именно."

"А кочевники говорят, что Кровавая Луна взойдет над горами в течение недели. И озарит Воды Жемчужины."

"Точно," - сказал Эльрик.

"А значит и путь к Крепости будет, конечно, открыт."

Эльрик как будто в подтверждение серьезно кивнул.

"А человек, который, как Вы, владеет познанием и волшебного и в то же время неволшебного, который способен ступать между действительностью и недействительностью, которому знакомы тропы на границах сна и пробуждения, может прорваться сквозь преграды, одолеть стражу, и похитить Жемчужину!" -- голос Лорда Го зазвучал сладострастно и возбужденно.

"Действительно," -- сказал Император Мельнибоне.

Лорд Го принял сдержанность Эльрика за благоразумие. "Вы похитите для меня эту жемчужину, Сэр Вор?"

Эльрик притворился, что раздумывает, прежде чем заговорил: "Догадываюсь, что это дело опасное?"

"Конечно. Конечно. Наши люди теперь считают, что лишь человек Вашей профессии способен даже войти в Крепость, не говоря уж о том, чтобы достигнуть Жемчужину!"

"А где находится это Крепость Жемчужины?"

"Полагаю, в Сердце Мира."

Эльрик нахмурился.

"В конце концов," -- нетерпеливо сказал Лорд Го, -- "драгоценность называют Жемчужиной в Сердце Мира, не так ли?"

"Я понимаю Вашу логику," -- сказал Эльрик и сдержал желание почесать затылок. Вместо этого он подумал об еще одном глотке чудесного эликсира, хотя его все больше тревожила и беседа с Лордом Го и то, что ему так понравился прозрачный напиток. "Но ведь должны же существовать еще какие-то подсказки..."

"Я думал, что это ваша сфера, Сэр Вор. Вам надо отправиться, конечно, в Оазис Серебренного Цветка. В это время все кочевники приезжают на одно из своих сборищ. Несомненно, как-то связанных с Кровавой Луной. Скорее всего в Оазисе Серебренного Цветка вам откроется путь. Вы, естественно, слышали про оазис."

"Боюсь, у меня нет карты," - смущенно сообщил Эльрик.

"Это будет предоставлено. Вы никогда не путешествовали по Красному Пути?"

"Как я уже объяснил, я чужестранец в Вашей империи."

"Но она должна упоминаться в вашей истории и географии."

"Боюсь, мы несколько невежественны, милорд. В Новых Королевствах, мы так долго жили в тени нехорощей Мельнибоне, что нам не пришлось познать радости ученья."

Лорд Го поднял свои неестественные брови. "Да," - сказал он, -- "конечно. Ну что ж, Сэр Вор, я снабжу Вас картой. Но Красным Путем путешествовать несложно, поскольку он ведет из Кварцхазаата в Оазис Серебрянного Цветка, а за ним лишь горы, которые кочевники зовут Скалистыми Колоннами. Вас они, думаю, не интересуют. Если только Путь Жемчужины не приведет туда. Тот путь волшебный и, как понимаете, ни на какой обычной карте не отмечен. Во всяком случае у нас такой нет. А наши библиотеки - лучшие в мире."

Эльрик настолько хотел воспользоваться этой передышкой, что был готов продолжать этот фарс с Лордом Го, пока не выберется из Квапцхазаата с тем, чтобы снова отправиться в Новые Королевства. "Надеюсь, мне дадут скакуна?"

"Лучшего возможного. Вам не придется выкупить свой крючковатый посох? Или это лишь символ вашей профессии?"

"Я найду новый."

Лорд Го погладил свою чудную бороду: "Как пожелаете, Сэр Вор."

Эльрик решил сменить тему: "Вы сказали очень немного о вознаграждении," - он осушил чашу и Лорд Го неуклюже наполнил ее снова.

"Что бы Вы обычно потребовали?" -- сказал Кварцхазаатец.

"Ну, это необычное задание," -- Эльрику ситуация снова показалась занятной, -- "Вы же понимаете, что найдутся очень немногие с моими умениями да и с моим титулом, даже в Новых Королевствах, а тех, кто путешествует в Кварцхазаат и того меньше..."

"Если вы достанете мне эту жемчужину, Сэр Вор, Вы получите любое богатство. Во всяком случае достаточно, чтобы сделать Вас очень влиятельным человеком в Новых Королевствах. Я предоставлю Вам хозяйство достойное дворянина. Или, если пожелаете продолжить свои путешествия, -- караван, за который можно купить целую нацию в Новых Королевствах. Вы сможете стать князем, а может даже королем!"

"Привлекательная возможность," - сардонично сказал альбинос.

"Добавьте к этому то, что я уже заплатил и заплачу и думаю, награда покажется вам справедливой."

"Да. Несомненно, щедро," -- Эльрик нахмурился и окинул взглядом огромную комнату со всеми ее коврами, богатой инкрустацией, мозаикой из драгоценных камней, изысканно украшенными колоннами и фризами. Он решил поторговаться еще немного, потому что догадывался, что это ожидалось. "Но я догадываюсь о ценности этой Жемчужины для Вас, Лорд Го - о том, что она купит Вам здесь, -- и вы должны признать, что ваша награда не так уж и велика."

Теперь развеселился Лорд Го: "Жемчужина купит мне место в Совете Шестерых, которое скоро опустеет. Безымянный Седьмой назвал Жемчужину ценой места. Вот почему, мне она нужна так скоро.Она уже обещана. Вы угадали. У меня есть соперники, но никто не предложит больше, чем я.

"А эти соперники знают о вашей цене?"

"Несомненно, ходят слухи. Но я предупреждаю, чтобы Вы хранили молчание..."

"Вы не боитесь, что я смогу найти в городе предложение получше?"

"О, найдутся те, кто предложат и больше, если вы окажетесь таким жадным и неверным. Но им не предложить, того, что предложу Вам я, Сэр Вор," - и Лорд Го зверски ухмыльнулся.

"Почему же?" - Эльрик внезапно почуял, что оказался в ловушке и инстинктивно потянулся к Буреносцу.

"У них нет этого," -- Лорд Го подтолкнул флягу к альбиносу и Эльрик с удивлением заметил, что уже опустошил еще одну чашу эликсира. Он еще раз наполнил ее и задумчиво выпил. Постепенно истина начала проясняться и он испугался.

"Что может быть столь же редким, как и Жемчужина?" -- альбинос поставил чашу. Он верил, что додумался до ответа.

Лорд Го напряженно следил за ним: "Думаю, Вы понимаете," -- он снова улыбнулся.

"Да," -- Эльрик упал духом и почуствовал глубокий ужас перемешанный с возрастающим гневом. -- "Полагаю, что эликсир..."

"О, его сравнительно несложно приготовить. Это, конечно, яд - зелье, которое поглощает своего пользователя, придавая ему лишь видимость благополучия. Со временем, зелью нечем питаться и смерть, которая следует, почти всегда неприятна. В каких бедняг этот напиток превращает мужщин и женщин, которые лишь неделями раньше считали, что могут править миром!" - Лорд Го засмеялся так, что завитки его волос и бороды запрыгали, -- "Но даже умирая, они будут просить и умолять о напитке, который убивает их. Разве это не ирония, Сэр Вор? Что сравнится с Жемчужиной в редкости, спрашиваете Вы? Что ж, ответ теперь ясен, а? Человеческая жизнь, не так ли?"

"Итак, я умираю. Тогда к чему мне служить Вам?"

"Потому что, существует, конечно, противоядие. Нечто, что возмещает все украденное зельем и возвращает все силы, что не вызывает зависимости и побеждает предыдущую зависимость. Как видите, Сэр Вор, мое предложение - не пустые слова. Я дам Вам достаточно эликсира, чтобы выполнить задание, а если Вы вовремя вернетесь, то получите и противоядие. Вы многое приобретете, а?"

Эльрик выпрямился в своем кресле и положил пальцы на рукоять Черного Меча: Я уже сообщил Вашему посланнику, что сам я не слишком ценю свою жизнь. Есть вещи, которые для меня ценнее.

Я так и понял, - ответил Лорд Го Фхаази с жестокой насмешкой, -- и я уважаю Ваши принципы, Сэр Вор. Хорошо изложено. Но стоит принять во внимание еще одну жизнь, не так ли? Жизнь вашего помощника?

У меня нет помощников, сэр.

Нет? Неужели, Сэр Вор? Не угодно ли пройти со мной?

Эльрик несмотря на свое недоверие не видел причины не проследовать за ним, когда тот высокомерно прошагал сквозь огромный выгнутый дверной проем залы. На поясе Буреносец снова заворчал и заворочался подобно подозрительному псу.

Коридоры дворца отделанные зеленым, коричневым и желтым мрамором, чтобы создать впечатление прохладного леса с запахами изысканнейших цветущих кустарников, провели их мимо комнат слуг, мимо зверинцев и аквариумов с рыбами и черепахами, мимо сераля и оружейной комнаты, пока Лорд Го не остановился перед деревянной дверью, охраняемой двумя стражниками в непрактично пышных кварцхазаатских доспехах; их бороды были умаслены и уложены в фантастические узоры. При приближении Лорда Го они подняли свои покрытые гравировкой алебарды.

Откройте, - приказал он. И один из них снял с груди массивный ключ и вставил его в замок. Дверь открылась в небольшой дворик с высохшим фонтаном, небольшим навесом и жилой комнатой в дальнем углу.

Где ты? Где ты, мой маленький? Покажись. Быстро! - сказал нетерпеливо Лорд Го.

Послышался лязг металла и в дверном проеме показался мальчик. В одной руке у него был кусок фрукта, а другой он придерживал сложенную цепь; он передвигался с трудом, потому что цепь крепилась к металлическому поясу. "А, мастер," -- сказал он Эльрику, -- "я надеялся, что от вас будет больше пользы."

Улыбка Эльрика была угрюмой: "Но, быть может, ты заслуживаешь этого, Анай?" - Он дал волю своему гневу: "Я не собирался превращать тебя в узника, мальчик. Я думаю, что на самом деле, выбор был за тобой. Ты попытался вести переговоры с властью, которая явно не признает приличий."

Лорд Го не высказал никаких эмоций: "Он подошел к слуге Раафи ас Кееми" -- сказал он, уставившись на мальчика с некоторым интересом, -- " и предложил Ваши услуги. Сказал, что является Вашим агентом."

"Что ж, так оно и было," -- согласился Эльрик с улыбкой, в которой проявилось больше сочуствия к беде Аная, -- "но это, конечно же, не противозаконно?"

"Нет конечно. Он проявил великолепную предприимчивость."

"Тогда почему его держат здесь?"

"В целях дела. Вы ведь понимаете, Сэр Вор?"

"В других обстоятельствах, я заподозрил бы мелкую гадость," -- осторожно сказал Эльрик, -- "Но я знаю, что Вы, Лорд Го, -- дворянин. Вы не стали бы держать мальчика, чтобы угрожать мне. Это было бы ниже Вашего достоинства."

"Надеюсь, я достоин звания дворянина. Однако, в такие времена, не все дворяне города слушаются старых правил чести. Когда ставки в игре так высоки! Вы ведь понимаете, хотя сами не являетесь дворянином. Ни, как я подозреваю, джентельменом.

"В Надсокоре я считаюсь таковым," -- тихо сказал Эльрик.

"О, ну конечно. В Надсокоре." Лорд Го указал на Аная, который неуверенно улыбаясь, переводил взгляд с одного собеседника на другого, совершенно не понимая, о чем идет речь. "А в Надсокоре, я уверен, они воспользовались бы подвернувшимся заложником."

"Но это несправедливо, сэр," - голос Эльрика дрожал от гнева и он с трудом сдерживал желание достать Черный Меч. "Если я умру в попытке достичь цели, мальчик умрет так же, как если бы я просто уехал."

"Ну да, это верно, дорогой Вор. Но я ожидаю, что Вы вернетесь, понимаете? Если нет, то мальчишка мне все равно пригодится живым или мертвым."

Анай больше не улыбался. В его глазах медленно появился ужас: "О, господа!"

"С ним ничего не случится," - Лорд Го положил холодную напудренную руку на плечо Эльрику, -- "ибо Вы веренетесь с Жемчужиной из Сердца Мира, не так ли?"

Эльрик глубоко вдохнул, чтобы овладеть собой. Он почувствовал в себе какую-то потребность, которую он не смог сразу опознать. Жажда крови? Хотелось ли ему вытащить Черный Меч и высосать душу из этого дегенерата-интригана? Он ровно заговорил: "Милорд, если Вы отпустите мальчика, я уверяю вас, что попытаюсь изо всех сил... я поклянусь..."

"Милый Вор, Кварцхазаат полон мужчин и женщин, которые дают клятвы и, уверен, делают это искренне. Они готовы дать великие и важные клятвы на всем и при этом поклясться всем самым святым. Однако при смене обстоятельств, они забывают свои обещания. Я считаю, что некая страховка полезна, чтобы напомнить им о принятых обязательствах. Вы ведь понимаете, что ставки высоки. Во всем мире не найти выше. Место в Совете." - последняя фраза была подчеркнута без насмешки. Лорд Го Фхаази явно не мог представить более важной цели.

Почувствав отвращение к лукаству Лорда Го и испытывая презрение к его провинциализму, Эльрик повернулся к нему спиной и обратился к Анаю: "Ты уже понял, Анай, что тем, кто присоединяется ко мне редко везет. Я тебя предупреждал об этом. Тем не менее я постараюсь вернуться, чтобы освободить тебя." Затем он заговорил на воровском говоре: "А тем временем не доверяй этой склизкой твари и не упускай разумной возможности убежать собственными силами."

"Никакой речи подворотен здесь!" -- закричал внезапно встревоженный Лорд Го, -- "или вы оба умрете на месте!" -- Очевидно он в отличие от своего помощника не знал этого языка.

"Не стоит мне угрожать, Лорд Го," -- Эльрик снова положил свою руку на рукоять меча.

Дворянин засмеялся; "Что? Такая воинственность! Разве Вы не понимаете, Сэр Вор, что выпитый вами эликсир уже губит Вас? Через три недели Вас спасет только противоядие! Разве вы не чувствуете ноющей потребности в наркотике? Если бы этот эликсир был безвреден, да мы все пили бы его и стали бы богами!"

Эльрик не был уверен испытывал ли он эту потребность телесно или душевно. Он осознал, в то время, как его инстинктом был убить Кварцхазаатского дворянина, что его стремление к наркотику грозило завладеть им. Даже умирая от отсутствия собственных лекарств, он никогда ничего так не желал. Он попытался сдержать дрожь во всем теле. Его голос был ледяным: "Это не просто мелкая гадость, Лорд Го. Поздравляю. Вы - человек ужасно хитрый и на редкость жестокий. А все кто служат в Совете так же испорчены, как и Вы?"

Лорд Го развеселился еще больше. "Это Вас недостойно, Сэр Вор. Я всего лишь создаю уверенность в том, что Вы мне временно послужите," -- он снова хихикнул. - "Я собственно говоря сделал свои интересы Вашими. Что в этом такого плохого? Я не считаю, что вор должен оскорблять дворянина Кварцхазаата за умение совершать сделки.

Ненависть Эльрика к человеку, которого он поначалу лишь недолюбливал, грозила поглотить его. Но он овладел своими эмоциями и обрел некоторое хладнокровие: " Итак, Вы говорите, что я Ваш раб, Лорд Го?"

"Если желаете изложить это так. По крайней мере до тех пор, как Вы принесете мне Жемчужину из Сердца Мира."

"А если я найду Жемчужину, откуда мне знать, что вы дадите мне противоядие?"

Лорд Го пожал плечами: "Это уже Ваше дело. Вы умный человек, хотя и иностранец, и я уверен, что Ваш разум помог Вам выжить. Но не заблуждайтесь. Этот напиток готовят лишь для меня и вы нигде точного рецепта не найдете. Лучше выполните условия сделки, Сэр Вор и в конце концов вы уедете богачом. Со своим маленьким другом в целости и сохранности."

Настроение Эльрика стало хмуро насмешливым. Вернув себе силы, не важно какими средствами, он мог нанести немалый ущерб не только Лорду Го, но и всему городу, если ему захочется. Как будто читая его мысли, Буреносец как будто шевельнулся у него на бедре и Лорд Го бросил нервный взгляд на огромный меч.

Однако Эльрик не хотел умирать, а также не желал смерти Аная. Он решил выждать: по крайней мере притвориться, что служит Лорду Го пока не узнает больше об этом человеке и его планах и, по возможности, о природе эликсира, в котором он так нуждался. Вероятно, эликсир не убивал. Вероятно, в Кварцхазаате многие пользовались напитком и у многих было противоядие. Но у Эльрика не было здесь друзей, кроме Аная, или даже союзников, готовым помочь ему в борьбе с Лордом Го.

"Быть может," - сказал Эльрик, -- "меня не волнует судьба мальчика."

"О, я думаю, что знаю вас достаточно хорошо, Сэр Вор. Вы подобну кочевнику. А кочевники подобны людям Новых Королевств. Для них ценность жизней тех, с кем они общаются, неестественно велика. У них слабость к сентиментальной верности."

Эльрик не мог не заметить иронии, ибо Мельнибонийцы так же считали себя выше подобной верности и он был одним из немногих, которых интересовало, что будет с людьми, не являющимися членами их семей. Потому он и оказался здесь. Судьба -- подумал он - преподносила ему странные уроки. Он вздохнул. Он надеялся, что уроки не убьют его.

"Если мальчик пострадает, Лорд Го - как бы то ни было - Вас ожидает судьба в тысячи раз хуже той, что вы придумаете для него. Или, добавлю, для меня." - Он обратил горящие красные глаза на аристократа. Казалось, что в его черепе горело пламя ада.

Лорд Го вздрогнул, потом улыбнулся, чтобы скрыть свой страх: "Нет! Нет! Нет!" - он нахмурил свои неестественные брови. - "Вы не в праве угрожать мне! Я объяснил условия. Я к подобному не привые, Сэр Вор, предупреждаю Вас."

Эльрик засмеялся, а огонь в его глазах не погас. "Я приучу Вас ко всему, к чему Вы приучали других Сэр Го. Что бы не случилось! Вам понятно? Мальчик не пострадает!"

"Я сказал Вам..."

"А я Вас предупредил." - Веки Эльрика прикрыли его страшные глаза, как будто закрыв дверь в Сферу Хаоса, но Лорд Го все равно отступил на шаг. Голос Эльрика стал холодным шопотом? "Клянусь всеми силами, которыми повелеваю, что я отомщу. Ничто не отвратит моей мести. Ни все Ваше богатство, ни сама смерть."

В этот раз у Лорда Го не получилось улыбнуться.

Анай вдруг улыбнулся и стал тем счастливым ребенком, которым он был до этих событий. Очевидно, он поверил словам Эльрика.

Принц - альбинос подошел как голодный тигр к Лорду Го. Затем он споткнулся и судорожно вздохнул. Очевидно, действие эликсира кончалось, или ему требовалось большего; он не мог сказать. Ничего подобного ему раньше не приходилось испытать. Он жаждал еще глотка. Он почувствовал боль в животе и груди, как будто его грызли крысы изнутри. Он вскрикнул.

Теперь к Лорду Го вернулись остатки прежней веселости: "Откажитесь и смерть неизбежна. Я советую Вам быть повежливей, Сэр Вор."

Эльрик с достоинством взял себя в руки: "Вам следует знать Лорд Го Фхаази, что если Вы нарушите хоть одно условие нашей сделки, я выполню клятву и подвергну Вас и Ваш город такому разрушению, что Вы пожалеете, что когда-либо слышали мое имя. А мое имя, Лорд Го Фхаази, Вы услышите только перед собственной смертью и перед тем, как Ваш город и все его развращенные жители умрут с Вами."

Кварцхазаатец хотел ответить, но проглотил слова и сказал лишь: "В Вашем распоряжении три недели."

С остатками сил Эльрик вытащил Буреносец из ножен. Черный метал пульсировал, с него заструился черный свет в то время как выкованные на клинке письмена заизвивались и затанцевали и зазвучала ужасная песня ожидания, отражаясь от старых башен и минаретов от Кварцхазаата. "Этот меч пьет души, Лорд Го. Он может выпить Вашу прямо сейчас и дать мне больше сил, чем любое зелье. Но в данный момент у Вас на до мной есть одно преимущество. Я соглашусь на Вашу сделку. Но если Вы лжете..."

"Я не лгу!" - Лорд Го перешел на другую сторону высохшего фонтана. - "Нет, Сэр Вор, я не лгу! Сделайте, как я сказал. Принесите мне Жемчужину из Сердца Мира и я Вам заплачу, как обещал: богатством, Вашей жизнью, и жизнью мальчика."

Черный Меч зарычал, явно требуя душу дворянина сейчас же.

Анай взвизгнул и исчез в комнатке.

"Я уеду утром," - с нежеланием Эльрик убрал меч, --"Вы должны сказать мне, какими воротами я должен воспользоваться, чтобы выехать на Красный Путь к Оазису Серебрянного Цветка. И мне потребуется Ваш честный совет о том, какими порциями лучше пить этот отравленный эликсир."

"Пойдемте," - сказал Лорд Го с нервной угодливостью. "В зале есть еще. Дожидается Вам. Я не желал испортить нашу встречу плохими манерами."

Эльрик облизал губы, которые уже неприятно пересохли. Он остановился и взглянул в дверной проем из которого выглядывало лицо мальчика.

"Пойдемте же, Сэр Вор," - Рука Сэра Го опять легла на плечо Эльрика. "В зале еще эликсир. Прямо сейчас. Вам нетерпится его отведать, не так ли?"

Он был прав, но Эльрик позволил своей ненависти одержать победу над своей жаждой. Он позвал: "Анай! маленький Анай!"

Медленно мальчик вышел: "Да, мастер."

"Я клянусь, что из-за меня ты не пострадаешь. А этот подонок теперь понимает, что если нанесет тебе малейший вред в мое отсутствие, то умрет в ужасных муках. Но все же, мальчик, помни, что я сказал, ибо я не знаю, куда заведет меня это приключение. И Эльрик добавил на наречии: "Возможно, к смерти."

"Я слышал," - ответил Анай на том же языке, -- "Но я умоляю Вас, хозяин, не умирать. Я заинтересован в том, чтобы Вы оставались в живых."

"Довольно," - Лорд Го пересек двор, подав Эльрику сигнал последовать за ним. "Пойдемте, я дам Вам все необходимое, чтобы найти Крепость Жемчужины."

"А я буду очень благодарен, если Вы не позволите мне умереть. Я буду очень благодарен, хозяин," - сказал Анай вслед закрывающейся двери.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ.

По Красному Пути.

Итак, на следующее утро Эльрик из Мельнибоне покинул древний Кварцхазаат и направился неизвестно куда в поисках неизвестно чего; он знал лишь, что должен ехать по Красному Пути к Оазису Серебрянного Цветка, а там найти Бронзовый Шатер, где узнает, как добраться до Жемчужины в Сердце Мира. А если его постигнет неудача в этом туманном задании, то он потеряет как минимум свою жизнь.

Лорд Го Фхаази дальнейшей информации не предложил, и было ясно, что амбициозный политик знал лишь то, что повторял.

"Кровавая Луна должна воспламенить Бронзовый Шатер прежде чем покажется Путь Жемчужины."

Ничего не зная о легендах или истории Кварцхазаата и владея лишь основами географии, Эльрик решил послушаться данной ему карты. Она была довольно проста. Она показывала дорогу простиравшуюся по меньшей мере на сотню миль между Кварцхазаатом и оазисом с необычным названием. За ним были Острые Колонны, низкая горная цепь. Бронзового Шатра на карте не было, равно как и не было никакого упоминания Жемчужины.

Лорд Го верил, что кочевники знают больше, но не мог гарантировать, что они станут разговаривать с Эльриком. Он надеялся, что когда они поймут, кем тот был и с помощью небольшого количества золота, они станут дружелюбными, но он ничего не знал о задворках Вздыхающей Пустыни или ее народах. Эльрик знал только, что Лорд Го презирает кочевников за их примитивность и жалеет, что их иногда приходится допускать в город для торговли. Эльрик надеялся, что кочевники лучше воспитаны чем те, кто полагал, что все еще правят целым континентом.

Красный Путь был удачно назван, темный как засохшая кровь, он оврагом пересекал пустыню, и видимо, когда-то был рекой, на берегах которой был построен Кварцхазаат. Каждые несколько миль стены оврага спускались, открывая во всех направлениях огромную пустыню - море перекатывающихся дюн, которыми шелестел ветер издавая звук едва слышный, но все же напоминающий вздохи какого-то томящегося в неволе влюбленного.

Солнце медленно вскарабкалось в небо цвета индиго, неподвижное как актерская декорация и Эльрик был благодарен за местную одежду, предоставленную Раафи ас-Кимом перед его отъездом: белый капюшон, просторный белый кафтан и штаны, обувь из белого хлопка до колен и платок защищающей его глаза. Его скакун, мускулистое грациозное животное, способное на огромную скорость и выносливость, также был покрыт хлопком, чтобы защитить его от солнца и от песка, клубы которого являлись неотъемлемой частью пейзажа. Явно некоторые усилия были приложены, чтобы сохранять Красный Путь свободным от заносов, которые собирались на его краях и постепенно сложились в стены.

Ненависть Эльрика к положению, в котором он очутился, и к Лорду Го Фхаази ничуть не уменьшилась; не потерял он и стремления остаться в живых и вызволить Аная, вернуться в Мельнибоне и снова воссоединиться с Симориль. Лорд Го, как оказалось, не преувеличивал пристрастия вызываемого эликсиром, и Эльрик вез две фляги с ним в своих сумках. Теперь он действительно верил, что эликсир убьет его и что только Лорд Го владеет сим эликсиром. Эта уверенность укрепила его намерение отомстить вельможе при первой возможности.

Красный Путь казался бесконечным. Небо задрожало от жары, когда солнце забралось выше. А Эльрик, не любивший бесполезных сожалений, пожалел, что у него хватило глупости купить карту у Илмиоранского матроса и отправиться в пустыню так плохо подготовленным.

"Призывание на помощь духов лишь ухудшит положение," -- сказал он вслух пейзажу. - "К тому же такая помощь может пригодиться, когда я достигну Крепости Жемчужины. Он знал, что его отвращение к себе не только подвигнуло его на дальнейшие глупости, но и продолжало определять его действия. Не будь его, рассудок Эльрика был бы яснее и он смог бы успешнее предугадать хитрости Лорда Го.

Даже сейчас он сомневался в собственных инстинктах. Ему показалось, что уже час его преследуют, но на Красном Пути никого не было видно. Он попробовал внезапно оглядываться, останавливаться без предупреждения и проезжать несколько ярдов назад. Но очевидно он был так же одинок, как и в начале своего путешествия.

"Быть может проклятый эликсир смутил и мои чувства," - сказал он, потрепав пыльную попону на конской шее. Высокие края дороги снижались здесь, становясь лишь холмиками. Он завернул коня, потому что ему показалось, что он заметил движение, не являющееся порождением песка. Маленькие фигурки бежали здесь и там на длинных ногах, как будто маленькие человечки. Он прищурился, но они исчезли. Другие, большие существа, более медлительные казалось ползли сквозь пески, а над ними парило нечто черное в то время, как они статно пересекали пустыню.

Эльрик начинал понимать, что по крайней мере в этой части Вздыхающей Пустыни, то, что казалось заброщенной пустошью, вовсе таковой не являлось. Он понадеялся, что замеченные им большие существа не считали человека стоящей добычей.

Он снова почувствовал что-то позади и, резко повернувшись, вроде заметил, что-то желтое - возможно плащ, -- но тот исчез за поворотом. Ему хотелось остановиться и отдохнуть пару часов, но ему не терпелось добраться до Оазиса Серебрянного Цветка. У него было немного времени, чтобы достичь своей цели и вернуться с Жемчужиной в Кварцхазаат.

Он потянул воздух. Ветерок принес новый запах. Человек несведущий подумал бы, что горели кухонные отходы; это была та самая кислая вонь. Затем он вгляделся вдаль и заметил столб дыма. Неужели кочевники были так близко к Кварцхазаату? Ему дали понять, что они не подходили к городу на сотню миль без особой причины. А если люди разбили там лагерь, то почему не сделать этого ближе к дороге? Про бандитов ничего не было сказано, так что нападения он не боялся, так что он продолжил путешествие осторожнее, не удовлетворив своего любопытства.

Стены снова выросли и заслонили от него пустыню, но запах гари усилился, пока не стал почти невыносим. Эльрик почувствовал, что дым практически закупоривает его легкие. Его глаза заслезились. Вонь была почти ядовита, как будто кто-то жег трупы.

Стены снова слегка опустились, так что он смог глядеть поверх их. Не дальше чем за милю он разглядел примерно двадцать столбов дыма, темнее, в то время как другие облака струились между ними. Он начал подозревать, что набрел на племя, которое путешествовало в фургонах и поддерживало свои огни. Однако, он не видел повозок, которые бы с легкостью пересекали барханы. И он снова поинтересовался, почему они не путешествовали по Красному Пути.

Ему хотелось выяснить разгадку, но он знал, что будет глупостью оставить дорогу. Он может снова потеряться и оказаться еще в худшем состоянии чем то, в котором нашел его Анай много дней назад на другой стороне Кварцхазаата.

Он был готов спешиться и дать отдохнуть если не телу, то хотя бы мозгу и глазам на час, когда находящаяся перед ним стена затряслась и потрескалась. Ужасный запах гари был еще ближе и он закашлялся в попытке избавиться от вони, а его конь заржал и затанцевал, не слушаясь Эльрика, который пытался поехать вперед.

Внезапно стая существ перебежала дорогу прямо перед ним, прорвавшись в недавно появившиеся трещины. Это были те, кого он принял за крохотных человечков. Теперь, увидев их поближе, он понял, что это какой-то вид крысы, бегающей на задних лапах и прижимая короткие передние к груди; с длинными серыми мордами, множеством острых маленьких зубов и огромными ушами, которые придавали им сходство с какими-то летающими животными пытающимися подняться в воздух.

Последовало рокотание и треск. Черный дым ослепил Ельрика, а его конь встал на дыбы. Он разглядел очертания чего-то возникающего из сломанных ограждений - огромную телесного цвета тушу с дюжиной ног и щупальцами, которые скрежеща ловили крыс, которые явно были его естественной добычей. Эльрик дал коню свободы и оглянулся, чтобы получше разглядеть существо, которое, как он думал, существовало лишь в незапамятные времена. Он читал о таких чудищах, но считал их исчезнувшими. Их звали огненными жуками. Благодаря какой-то биологической уловке эти гигантские жуки источали масло в свои тяжелые панцири. Получающиеся лужи, очутившись на солнце, иногда возгорались так, что временами на спине неприступных жуков полыхало до двадцати пятен, которые гасли лишь когда чудища закапывались глубоко под землю в период размножения. Это он и увидел вдалеке.

Огненные жуки охотились.

Теперь они неслись с поразительной скоростью. По крайней мере дюжина гигантских насекомых неслась к дороге и Эльрик к ужасу своему осознал, что он и его конь окажутся в ловушке, предназначенной для крыс. Он знал, что огненные жуки не станут разбираться в мясе и что он может совершенно случайно оказаться съеденным чудовищем не известным людоедством. Конь продолжал дыбиться и фыркать и поставил все копыта на землю только когда Эльрик заставил его, вытаскивая Буреносец и раздумывая над тем, каким бесполезным окажется даже это магический меч против розовато-серых панцирей, на которых полыхало и трещало пламя. Буреносец извлекал мало энергии из естественных существ, подобных этим. Он мог лишь надеятся на то, что удачный выпад возможно сломает спину и позволит выбраться из сужающегося кольца, пока ловушка не захлопнулась.

Он взмахнул огромным черным боевым клинком и отрубил колышащееся щупальце. Жук ничего не заметил и ни на минуту не остановился. Эльрик закричал и снова взмахнул, разбрасывая пламя. Горячее масло взлетело в воздух и приземлилось жуку на спину, опять не причинив значительного вреда. Конское ржание и вой меча теперь смешались, а Эльрик с криком поворачивал коня из стороны в сторону в поисках выхода в то время как под ногами в ужасе носились крысо-люди не в состоянии закопаться в песок этой хорошо утоптанной дороги. Кровь запачкала руки и ноги Эльрика и конскую попону. Капли горящего масла вспыхнули на ткани, прожигая дыры. Жуки пировали, замедлив ход. Нигде в кольце не было отверстия способного пропустить всадника.

Эльрик подумал о том, чтобы проехать по спинам огромных жуков, хотя казалось их панцири слишком скользкие. Другой надежды не было. Он уже собрался направить коня вперед, но тот услышал своеобразное жужжание и воздух наполнился мухами, которые как он знал были падальщиками, следующими за жуками и питающимися останками и навозом, оставляемыми теми. Теперь они садились на него и на его коня, усиливая его ужас. Он отмахивался от них, но они садились толстым покровом, ползая повсюду, их жужжание отвратительное и оглушительное, а их тела почти ослепили его.

Конь снова заржал и споткнулся. Эльрик отчаянно попытался посмотреть вперед. Дым и мухи оказались чересчур и для него и для его коня. Мухи забились ему в рот и в нос. Он закашлялся, пытаясь смахнуть их с себя, выплевывая их под ноги, где маленькие крысо-люди пищали и умирали.

До него смутно донесся другой звук и чудесным образом мухи начали подниматься. Слезящимися глазами он увидел, что все жуки побежали в одну сторону, оставив место, где он мог проехать. Не думая, он направил туда свою лошадь, судорожно вдыхая воздух и все еще неуверенный спасся ли он или просто въехал в более широкое кольцо огненных жуков, так как вокруг все еще царили дым и шум.

Продолжая выплевывать мух, он поправил забрало и посмотрел вперед. Жуков нигде не было видно, хотя он слышал их позади. В пыли и дыму появились новые очертания.

По обеим сторонам Красного Пути ехали всадники, погоняющие жуков с помощью длинных копий, которые они просовывали под панцири, не вредя чудищам, но причиняя достаточно боли, чтобы заставить их двинуться с места - то чего не удалось Эльрику. У всадников были длинные желтые одежды, которые от движения развевались как крылья, пока те систематично отгоняли жуков подальше от дороги в пустыню, а оставшиеся крысо-люди возможно благодарные за это неожиданное спасение разбежались и нашли норы в песке.

Эльрик не вложил Буреносец в ножны. Он знал достаточно, чтобы понимать, что эти воины могли спасти его лишь случайно и возможно даже обвинят его в том, что он оказался у них на пути. Вторая более вероятная возможность заключалась в том, что эти люди уже давно следовали за ним и не хотели, чтобы жуки лишили их добычи.

Теперь один из желтых всадников отделился от отряда и прогалопировал к Эльрику, приветствуя его поднятым копьем.

"Премного благодарен," -- сказал альбинос, -- "Вы спасли мою жизнь, сэр. Надеюсь, я не слишком испортил вашу охоту."

Всадник был выше Эльрика, очень худой, с истощенным темным лицом и черными глазами. Его голова была обрита, а губы украшены видимо крохотными татуировками и его рот казался покрытым тонким кружевом. Копье осталось наперевес и Эльрик приготовился к бою, зная что имел больше шансов даже против стольких людей чем против жуков.

Человек на минуту озадаченно нахмурился, выслушав Эльрика. Затем его лоб разгладился. "Мы не охотились на огненных жуков. Мы увидели, что случилось и поняли, что вы недостаточно знаете, чтобы держаться от них подальше. Мы приехали как можно скорее. Я Манаг Исс, член Желтой Секты, родственник Советника Исс. Я один из Колдунов - Наемников.

Эльрик слышал об этих сектах, являвшихся главной воинской кастой Кварцхазаата и были в большой мере в ответе за заклятие, заполонившее империю песком. Послал ли их не до конца уверенный в нем Лорд Го? Или это были подосланные наемные убийцы?

"Тем не менее, я благодарю вас Манаг Исс, за ваше вмешательство. Я почитаю за честь встретится с одним из вашей секты. Я Эльрик из Надзокора из Новых Царств."

"Да, нам это известно. Мы ехали за вами, ожидая, когда вы отъедете на безопасное от города расстояние, чтобы поговорить с вами в безопасности."

"В безопасности? Мастер Колдун-Наемник, вы от меня вне опасности."

Манаг Исс был очевидно человеком, улыбавшимся нечасто, и потому, теперь, когда он улыбнулся, его лицо странно исказилось. За его спиной, подъезжали другие члены секты, снова вкладывая свои длинные копья в чехлы, прикрепленные к седлам. "Я так и не считал, Мастер Эльрик. Мы пришли к вам с миром, если вы его пожелаете. Моя родственница шлет свои приветствия. Она жена Советника Исс. Однако, Исс остается нашей фамилией. В нашем клане все обычно женятся на той же крови."

"Рад с вами познакомиться," -- Эльрик подождал, пока тот снова заговорит.

Манаг Исс взмахнул темной, коричневой рукой, ногти на которой были удалены и заменены той же витиеватой татуировкой, которой были покрыты его губы: "Не желаете ли спешиться и поговорить, ибо мы приехали с посланиями и предложениями даров?"

Эльрик вложил Буреносца обратно в ножны и перекинул ногу через седло, сползая в пыль Красного Пути. Он проследил, как жуки медленно уползли, возможно в поисках новых крысо-людей; их дымящиеся спины напомнили ему огни селений прокаженных на окраиных Жадмара.

"Моя родственница хочет, чтобы вы знали, что она, а также вся Желтая Секта к вашим услугам, Мастер Эльрик. Мы готовы оказать вам какую угодно помощь в поисках Жемчужины в Сердце Мира."

Это показалось Эльрику несколько забавным: "Боюсь, Вы знаете больше меня, Манаг Исс. Вы путешествуете в поисках сокровища?"

Манаг Исс позволил появиться на своем лице выражению легкого раздражения: "Известно, что Ваш покровитель Лорд Го Фхаази пообещал Жемчужину из Сердца Мира Безымянной Седьмой, а она, в свою очередь, пообещала ему место в Совете. Мы обнаружили достаточно, чтобы понять, что такое задание может быть поручено лишь исключительному вору. А Надзокор славится исключительными ворами. Это - задание, которое, как Вам, несомненно, известно, не удалось выполнить ни одному Колдуну - Наемнику. Веками члены каждой из сект пытались найти Жемчужину в Сердце Мира каждый раз, когда восходит Кровавая Луна. Немногие, кто выжили и вернулись в Кварцхазаат потеряли рассудок и вскоре умерли. Лишь недавно мы обрели некоторые знания и свидетельство того, что Жемчужина действительно существует. Следовательно, нам известно, что Вы похититель снов, несмотря на то, что Вы скрываете свою профессию путешествуя без крючковатого посоха, ибо мы знаем, что лишь чрезвычайно искусный похититель снов сумеет добраться до Жемчужины и принести ее обратно."

"Вы рассказали мне много нового, Манаг Исс," -- серьезно сказал Эльрик, -- "И это правда, что я послан Лордом Го Фхаази. Но знайте также, что я отправляюсь в это путешествие, не желая того," - и Эльрик доверился своему инстинкту настолько,что рассказал Манагу Иссу о власти, которую обрел над ним Лорд Го.

Манаг Исс явно поверил ему. Он в раздумьи провел татуированными кончиками пальцев по татуированным губам: "Этот эликсир хорошо знаком Колдунам - Наемникам. Мы готовили его на протяжении тысячелетий. Это верно, что он питается самой сущностью того, кто его отведает. Приготовить противоядие намного сложнее. Меня удивляет утверждение Лорда Го, что он владеет им. Лишь некоторые секты Колдунов - Наемников владеют им в небольших дозах. Если Вы вернетесь с нами в Кварцхазаат, я уверен, что мы дадим вам противоядие максимум через день."

Эльрик подумал над этим. Манаг Исс служил сопернице Лорда Го. Это вселило в него подозрение к любому предложению, каким бы щедрым оно ни казалось. Советник Исс или Леди Исс, или кто-либо желающий провести своего кандидата в Совет несомненно не остановился бы ни перед чем. Возможно даже, предложение Манага Исса было лишь хитростью с целью усыпить его бдительность, чтобы его было легче убить.

"Простите меня за прямоту," - сказал альбинос, -- "но я не в состоянии довериться Вам, Манаг Исс. Я уже познал, что главное занятие в Кварцхазаате - это интриги, а я не желаю вступать в игру заговоров, которой так наслаждаются ваши соотечественники. Если противоядие к эликсиру существует, как Вы утверждаете, я буду более склонен обдумать Ваши утверждения, если Вы встретите меня в Оазисе Серебрянного Цветка, например через шесть дней. Моих запасов эликсира хватит на три недели, достаточно на Кровавую Луну плюс время путешествия до Вашего города и обратно. Это убедит меня в Вашем альтруизме."

"Я буду так же искренен," -- сказал Манаг Исс с прохладой в голосе, -- " Я послан с миссией и связан кровной клятвой, договором с моей сектой и моей честью члена нашей святой гильдии. Моя миссия - убедить Вас любой ценой либо отказаться от своего путешествия либо продать мне Жемчужину. Если вы не откажетесь от путешествия, то я соглашусь купить у Вас Жемчужину за любую цену, исключая, конечно, место в Совете. Таким образом, я предлагаю не меньше Лорда Го и добавлю к этому все, что пожелаете."

Эльрик с некоторым сожалением ответил: "Вы не в состоянии предложить столько же, сколько Лорд Го, Манаг Исс. Есть еще мальчик, которого он убьет."

"Мальчик, наверняка, не столь важен."

"Несомненно, важность его невелика в великой игре, разыгрываемой в Кварцхазаате," -- утомленно ответил Эльрик.

Осознавая совершенную тактическую ошибку, Манаг Исс поспешно сказал: "Мы спасем мальчика. Скажите, как его найти."

"Думаю, я удовольствуюсь первоначальной сделкой," - сказал Эльрик, -- "разница, кажется, невелика."

"Что если Лорда Го убьют?"

Эльрик пожал плечами и собрался вскочить на коня: "Я благодарен за Ваше вмешательство, Манаг Исс и подумаю над Вашим предложением в дороге. Вы же понимаете, что у меня немного времени на поиски Жемчужины."

"Мастер Вор, должен предупредить Вас..." - на этом Манаг Исс прервался. Он оглянулся назад, на Красный Путь. Там было видно смутное облако пыли. Из него показались неясные очертания людей в развевающихся зеленых одеждах. Манаг Исс произнес проклятие. Но при приближении всадников, на губах его заиграла странная улыбка.

Эльрику было ясно по одеждам, что эти люди - тоже Колдуны-Наемники. У них также были татуировки на веках и запястья, а их раздувающиеся плащи, достающие до лодыжек, были украшены вышивкой цветка, которая использовалась в отделке рукавов. Предводитель вновь приехавших соскочил с коня и приблизился к Манагу Иссу. Он был невысоким, красивым мужчиной, гладко выбритым за исключением крохотной бородки, намасленной по моде Кварцхазаата и вычурно заостренной. В отличие от членов Желтой Секты, у него был меч, который он носил не в ножнах а на простой кожаной перевязи. Он сделал знак, который Манаг Исс повторил.

"Приветствую, Олед Алешам, и желаю мира. Желтая Секта желает великих достижений Секте Лис и желает знать, что увело вас так далеко по Красному Пути." Все это было сказано быстро, -- формальность. Манаг Исс несомненно знал не хуже Эльрика, что привело сюда Оледа Алешама и его людей.

"Мы приехали, чтобы защитить этого вора," - сказал предводитель Секты Лис, кивнув в сторону Эльрика, -- "Он пришелец в нашей земле и мы хотим предложить ему помощь по древнему обычаю."

Сам Эльрик не таясь улыбнулся, услышав это: "Вы случайно не являетесь родственником какого-либо члена Шести и Еще Одного, Олед Алешам?"

Чувство юмора у Оледа Алешама было развито лучше чем у Манага Исса: "Мы кварцхазаатцы - все друг другу родственники, Сэр Вор. Мы направляемся к Оазису Серебрянного Цветка и подумали, что Вам понадобится помощь в вашем путешествии."

"Он не отправляется ни в какое путешествие," - сказал Манаг Исс и в ту же секунду пожалел о столь глупой лжи, -- "то есть всего лишь в путешествие со своими друзьями из Желтой Секты."

"Поскольку клятва нашей гильдии запрещает драку, надеюсь мы не собираемся сражаться за право сопроводить нашего гостя до Оазиса Золотого Цветка," - сказал Олед Алешам со смешком. Ситуация очень его развлекла, -- "Может поедем все вместе и каждый получит по кусочку Жемчужины."

"Жемчужины не существует," - ответил Эльрик, -- "и она не появится если мне и дальше будут мешать по дороге. Благодарю Вас, господа, за заботу и желаю приятного дня."

Это озадачило враждующие секты и пока они пытались решить, что предпринять, через останки огненных жуков подъехало полдюжины воинов замотанных в черное с низко надвинутыми капюшонами и с мечами наголо.

Эльрик, догадываясь, что ему это ничего хорошее не предвещает, отъехал таким образом, что люди Манага Исса и Оледа Алешама окружали его. "Опять Ваши соратники, господа?" - спросил он, положив руку на рукоять собственного меча.

"Это Братство Моли," - сказал Олед Алешам, -- "наемные убийцы. Они только убивают, Сэр Вор. Лучше присоединяйтесь к нам. Очевидно кто-то решил Вас убить даже до того, как вы увидите Кровавую Луну."

"Вы поможете мне защититься?" - спросил альбинос вскакивая на коня в готовности к битве.

"Мы не можем," - с искренним сожалением ответил Манаг Исс, -- "Мы не можем сражаться со своими. Но они не убьют Вас, если мы окружим Вас. Вам будет лучше принять наше предложение, Сэр Вор."

Затем нетерпеливый гнев, признак древней крови, завладел Эльриком и он без дальнейших размышлений достал Буреносец. "Я утомлен этими мелочными сделками," - сказал он, -- "Попрошу Вас отступить Манаг Исс, ибо я намерен драться."

"Их слишком много!" -- изумленно сказал Олед Алешам, -- "Вас убьют. Это искусные убийцы."

"Я тоже, господин Колдун-Наемник. Я тоже" - с этими словами Эльрик пришпорил коня сквозь строй удивленных членов Желтой Секты и Секты Лис, прямо на предводителя Братства Моли.

Меч завыл в унисон со своим хозяином, а белое лицо засияло энергией проклятых в то время как красные глаза загорелись и Колдуны-Наемники в первый раз осознали, что за удивительное существо посетило их и как они его недооценили.

Буреносец поднялся в руке Эльрика, его черный метал поймал солнечные лучи и как будто поглотил их. Черный клинок упал, казалось почти случайно и расколол череп предводителя Братства Моли, вошел до груди и выпил его душу за секунду до смерти. Эльрик повернулся в седле взмахнув мечом и похоронил его ярость в боку убийцы, подбирающемся к нему слева. Тот пронзительно вскрикнул: "Он достал меня! О нет!" А затем он также умер.

Теперь остальные всадники в масках стали осторожнее, кружа на некотором расстоянии от альбиноса и обдумывая стратегию. Они думали что обойдутся без таковой, что им всего лишь надо нагнать вора из Новых Королевств и уничтожить его. Черных всадников оставалось пять. Они призывали на помощь членов своей гильдии, но ни Манаг Исс ни Олед Алешам не были готовы отдать приказ, который приведет к увиденной ими дьявольской смерти собственных людей.

Эльрик не проявлял подобной осторожности. Он подъехал прямо к следующему убийце, который защищался чрезвычайно умело и даже проник сквозь защиту Эльрика за мгновение до того, как тот отрубил ему руку, после чего он откинулся в седле, а кровь потоком хлестала из обрубка. Еще одно грациозное движение - наполовину Эльрика, наполовину его меча и душа этого человека тоже была высосана. Теперь и остальные отступили, смешавшись с зелеными и желтыми одеждами своих братьев. В их глазах была паника. Они признали колдовскую силу, несмотря на то, что она превосходила любые их ожидания.

"Стойте! Остановитесь!" -- воскликнул Манаг Исс. - "Нам ни к чему новые смерти! Мы здесь, чтобы сделать вору предложение. Вы посланы Герцогом Ралом?"

"Он не желает новых интриг вокруг Жемчужины," - прорычал один из людей в масках. - "Он сказал, что простая смерть станет лучшим решением. Но эти смерти для нас не простые."

"В ответе пославшие нас," -- сказал Олед Алешам. - "Вор! Опусти меч. Мы не желаем биться с тобой."

"Этому я верю." -- Эльрик был мрачен. Жажда крови все еще владела им и он сдерживался. - "Я верю, что вы желали убить меня без битвы. Вы все глупцы. Я уже предупредил Лорда Го. В моей власти уничтожить вас. Ваше счастье, что я поклялся не использовать свою власть, чтобы заставлять других потакать моим эгоистичным желаниям. Но я не обещал дать убить себя кучке мясников! Ступайте обратно! Возвращайтесь в Кварцхазаат.!"

Он почти прокричал последнюю фразу, а меч эхом отозвался, когда Эльрик поднял черный клинок к небу, чтобы показать им, что их ожидает в случае неповиновения.

Манаг Исс тихо сказал Эльрику: "Мы не можем, Сэр Вор. Мы можем лишь исполнять задание. Таков обычай нашей гильдии, всех Колдунов-Наемников. Раз мы согласились выполнить задание, оно должно быть выполнено. Лишь смерть извиняет неудачу."

"Тогда мне придется убить вас всех," - просто сказал Эльрик. - "или вы убьете меня."

"Мы все еще можем договориться," - сказал Манаг Исс. - " Я не лгал вам, Сэр Вор."

"Мое предложение так же честно," - сказал Олед Алешам.

"Но Братья Моли поклялись убить меня," - заметил Эльрик почти с юмором, -- " а вы не можете защитить меня от них. Я думаю, вы можете лишь объединиться с ними против меня."

Манаг Исс пытался отделиться от одетых в черное наемников, но они явно были намерены оставаться в безопасности среди своих собратьев.

Затем Олед Алешам пробормотал предводителю Желтой Секты нечто, что заставило того задуматься. Он кивнул и сделал знак оставшимся членам Братства Моли. Некоторое время они переговаривались, а затем Манаг Исс поднял глаза и обратился к Эльрику.

"Сэр Вор, мы нашли решение, которое оставит вас в покое и позволит нам вернуться с честью Кварцхазаат. Если мы удалимся, вы пообещаете не следовать за нами?"

"Если вы дадите слово, что ваша Моль не атакует меня снова," -- Эльрик поостыл. Он положил гудящий меч на руку.

"Опустите мечи, братья," - воскликнул Алед Олешам и Братья Моли моментально повиновались.

Затем Эльрик вложил в ножны Буреносец. Дьявольская энергия, почерпнутая у тех, кто искал его смерти, наполняла его и он почувствовал старую повышенную чувствительность своей расы, все высокомерие и властность своей древней крови. Он рассмеялся над своими врагами: "Разве вы не знаете, кого хотите убить, господа?"

Олед Алешам немного нахмурился: "Я начинаю догадываться о вашем происхождении, Сэр Вор. Говорят, что лорды Сиятельной Империи когда-то владели клинками подобными вашему, в старые времена. Во времена, забытые историей. Говорят, что клинки эти - живые существа, раса ваших союзников. Означает ли это, что Мельнибоне не потонул?"

"Я оставлю вас в размышлениях, Господин Олед Алешам," - Эльрик подозревал, что они замыслили какую-то хитрость, но его это не тревожило. - "Если бы ваши люди тратили меньше времени на поддержание обесценившихся мифов о самих себе и больше изучали бы существующий мир, я думаю у вашего города было бы больше шансов выжить. А так, он осыпается под весом собственных развращенных фантазий. Легенды, дающие расе чувство гордости и историю со временем прогнивают. Если Мельнибоне потонет, Господин Колдун-Наемник, то он сделает это подобно нынешнему Кварцхазаату..."

"Нас не волнует философия," - отозвался Манаг Исс, явно выведенный из себя. - "Мы не подвергаем допросу мотивы и идеи тех, кто нанимает нас. Это записано в нашем уставе."

"А потому должно выполняться!" -- улыбнулся Эльрик. - "Таким образом вы празднуете свой упадок и сопротивляетесь реальности."

"Уезжайте," - сказал Олед Алешам. - "Не ваше дело учить нас морали, и не наше дело слушать. Наши студенческие дни давно позади."

Эльрик выслушал этот легкий упрек и снова повернул своего уставшего скакуна к Оазису Серебрянного Цветка. Он ни разу не обернулся на Колдунов-Наемников, но догадался, что они погружены в обсуждение. Он начал насвистывать, смотря на развертывающийся перед ним Красный Путь в то время как похищенная энергия его врагов наполняла его эйфорией. Мысли его обратились к Симорил и его возвращению в Мельнибоне, где он надеялся удостовериться в выживании своей нации благодаря переменам, которые он упомянул Колдунам-Наемникам. В этот момент, он казался ближе к выполнению цели, а мысли его были яснее чем когда-либо за последние несколько месяцев.

Ночь, казалось, опустилась быстро а с ней похолодало так, что альбинос пробила дрожь и настроение его упало. Он вынул одежду потеплее из седельных сумок и накинул их, а затем стреножил коня и собрался развести костер. К эликсиру, от которого он зависел, Эльрик не притронулся с момента встречи с Колдунами-Наемниками и Эльрик начинал лучше понимать его природу. Жажда прошла, хотя он все еще осознавал ее, и теперь он смел надеяться освободиться от зависимости не вступая в дальнейшие переговоры с Лордом Го.

"Мне стоит лишь устроить," - сказал он про себя, поедая предоставленный ему скудный провиант, -- "чтобы меня атаковали хотя бы раз в день члены Братства Моли..." На этом он отложил финики и хлеб, завернулся в ночной плащ и приготовился ко сну.

Сны его были формальны и знакомы. Он был в Имррире, Дремлющем Городе, и Симориль сидела рядом с ним, возлежащим на Рубиновом Троне, обозревающем придворных. Однако это был не тот двор, который держали императоры Мельнибоне на протяжении тысячелетий своего правления. Это был двор, к которому стекались мужчины и женщины из разных наций, из каждого из Новых Царств, из Эльвера и с Неведомого Востока, из Фума, даже из Кварцхазаата. Здесь проходил обмен информацией и философиями, а также всевозможными товарами. Это был двор, чья энергия была полностью направлена на поддержание не извечной неизменности, а любых новых идей и оживленных человеческих дискуссий, где каждая свежая идея рассматривалась не как угроза существованию, а как нечто необходимое для поддержания благополучия. Богатство сего двора поддерживало бы эксперименты науки и искусства, помогало бы нуждающимся, поощряло мыслителей и ученых. Сияние Сияютельной Империи происходило бы не от гниения, а от просвещения и добра.

Такова была мечта Эльрика, сейчас ставшая еще более ясной. Из-за своей мечты он скитался по миру, отрекся от власти, принадлежащей ему по праву, рисковал своей жизнью, рассудком, любовью, всем, что было ему дорого, ибо он верил, что жизнь, которой не рисковали в поисках знаний и справедливости, ничего не стоила. И поэтому его сограждане боялись его. Он считал, что правосудия добиваются не администрацией, а путем жизненного опыта. Чтобы в полной мере оценить его результаты, надо было понять каково страдать от унижения и бессилия. Чтобы достичь истинной справедливости, надо было отречься от власти. Это не являлось логикой Сиятельной Империи, но такова была логика того, кто искренне любил людей и желал увидеть время, когда все люди смогут осуществлять собственные амбиции сохраняя гордость и самоуважение.

"Ах, Эльрик," - сказал Йиркун, выползая из-за Рубиного Трона, как змей, -- "Ты враг собственного народа, враг его богов и враг всего того, чему я поклоняюсь и чего желаю. Вот почему ты должен быть уничтожен и я должен завладеть всем, чем владеешь ты. Всем..."

Здесь Эльрик проснулся в холодном поту. Он потянулся за мечом. Ему снилось, что Йиркун превратился в змея, а теперь он мог поклясться, что услышал шуршание на песке неподалеку. Лошадь тоже почуяла что-то и тревожно заржала. Эльрик поднялся, скинув с себя ночной плащ. В воздухе стоял пар лошадиного дыхания. На небе была луна, бросающая на пустыню синеватый свет.

Шуршание приблизилось. Эльрик пригляделся к ограде пути, но ничего не увидел. Он был уверен, что огненные жуки не возвращались. И эта уверенность лишь укрепилась тем, что он услышал в следующий момент. Звук могучего выдоха, почти вопль ветра, сообщил ему о том, что поблизости было некое огромное чудовище.

Эльрик знал, что чудовище не являлось обитателем ни этой пустыни ни, вообще, мира сего. Он почуял вонь чего-то сверх-естественного, порождения бездны Ада, призванного послужить его врагам, и внезапно он понял, почему Колдуны-Наемники с такой готовностью отказались от своей атаки, что они планировали, отпуская его.

Проклиная собственную эйфорию, Эльрик достал Буреносец и прокрался в темноту подальше от коня.

Рев послышался сзади. Он обернулся и увидел его.

Существо было похоже на огромную кошку, только тело его напоминало тело павиана с выгнутым хвостом, а спина была покрыта щитками. Оно встало, достав когти, потянувшись к нему в то время как Эльрик закричал и отскочил, пытаясь ранить его мечом. Существо сияло и переливалось странными цветами, как будто не принадлежащими материальному миру. В его природе не могло быть никаких сомнений. Подобные твари не раз призывались колдунами Мельнибоне помочь им уничтожить врагов. Эльрик попытался вспомнить какое-нибудь заклинание, что-нибудь, что выпроводит его обратно откуда оно появилось, но он слишком давно упражнялся в подобном колдовстве.

Теперь тварь учуяла его и преследовала его в то время как он поспешно бежал от нее зигзагами по пустыне, пытаясь увеличить расстояние, разделяющее их.

Чудовище вскликнуло. Оно жаждало не только плоти Эльрика. Призвавшие его, обещали ему как минимум душу. Такова была обычная награда подобной твари. Эльрик услышал свист когтей в воздухе, когда оно снова попыталось схватить его и он обернулся ударив по передним лапам чудовища мечом. Буреносец задел одну из лап, пустив нечто похожее на кровь. Эльрик почуствовал дурманющую волну полившейся в него энергии. Он ткнул мечом и чудовище закричало, открывая красную пасть, в которой переливались цветами радуги зубы.

"Клянусь Ариохом," - выдохнул Эльрик, -- "ты уродливая тварь. Послать тебя обратно в Ад - почти обязанность..." И Буреносец снова сверкнул, опускаясь на ту же раненую лапу. Но в этот раз кошка увернулась и стала готовиться к прыжку, который, Эльрик знал, он вряд ли переживет. Сверхестественное животное было не так легко убить, как членов Братства Моли.

Тогда он услышал крик и, обернувшись, увидел призрачную фигуру приближающуюся к нему в лунном свете. Очертания были человека, сидящего верхом на странном горбатом животном, галопирующем быстрее любой лошади.

Кошка неуверенно остановилась и обернулась, пуская слюну и рыча, чтобы разобраться с этим прежде чем покончить с альбиносом.

Осознавая,что это была не дальнейшая угроза, а проезжающий мимо путешественник, пытающийся помочь, Эльрик закричал: "Лучше спасайтесь, сэр. Это сверхестественное чудовище и его нельзя убить обычными средствами!"

Ответившие голос был глубоким и звучным, полный хорошего настроения. "Я знаю, сэр, и буду обязан, если вы расправитесь с ним, пока я привлеку к себе его внимание." При этом всадник повернул своего странного жеребца и поехал с меньшей скоростью обратно. Однако, сверхестественная тварь не обманулась. Видимо, призвавшие его указали ему цель. Оно потянуло воздух, ища Эльрика.

Альбинос притаился за дюной, набираясь сил. Он вспомнил заклинание, которое, принимая во внимание энергию, которую он уже вытянул из демона, он сможет использовать. Он начал петь на древнем прекрасном, музыкальном языке, именуемым Высоким Мельнибонийским, и при этом взял горсть песка и пронес ее по воздуху странным грациозным движением. Постепенно спираль песка поднялась с дюны, свистя и кружась все быстрее и быстрее в причудливо окрашенном лунном сиянии.

Кошка зарычала и бросилась вперед. Но Эльрик встал между ней и кружащейся спиралью. Затем в последний момент он отскочил. Голос спирали стал еще тоньше. Это был лишь простой трюк, которому обучали начинающих колдунов, но он ослепил кошку на достаточное время, чтобы Эльрик атаковал, проскочил под когтями и воткнул меч глубоко во внутренности чудовища.

Сейчас же энергия потекла в меч, а из меча к Эльрику. Альбинос закричал и забредил, когда она наполнила его. Демоническая энергия не была незнакома ему, но она угрожала сделать из него демона, ибо была почти неуправляема.

"Ааа! Это слишком много! Слишком много!" - извивался в агонии в то время как демоническая энергия наполнила его, а кошка взревела и умерла.

Затем она исчезла, а Эльрик лежал на песке, ловя ртом воздух, пока труп не исчез в ничего, возвращаясь туда, откуда был призван. В течении нескольких секунд Эльрик хотел последовать за ним домой, ибо украденная энергия грозила выплеснуться из его тела, выплеснуться из крови и костей; но старая привычка боролась эту страсть, пока он, наконец, не обрел контроль над собой. Он начал подниматься с земли и услышал стук копыт.

Он обернулся, меч наготове, но увидел, что это был путешественник, пытающийся ранее прийти на помощь. Буреносца это не волновало, он дернулся в руке Эльрика, готовый завладеть душами его друзей также, как и душами ранее сраженных врагов Эльрика.

"Нет!" -- альбинос засунул меч обратно в ножны. Энергия высосанная из животного вызывала дурноту, но он заставил себя глубоко поклониться присоединившемуся всаднику. "Благодарю Вас за помощь, незнакомец. Я не ожидал найти друга так близко от Кварцхазаата."

Молодой человек посмотрел на него с доброжелательной симпатией. Он был очень красив, а его темные глаза сверкали на черном лице. Над короткими черными вьющимися волосами была одета тюбетейка, укращенная павлиньими перьями, а его куртка и штаны казалось были из черного бархата, расшитого золотом. Поверх них был накинут светлый плащ с капюшоном подобный тем, которые насили местные жители пустыни. Он медленно подъехал на подскакивающем, напоминающем быка, животном с разделенными копытами и широкой головой, а также массивным горбом на загривке, как у некоторых животных, виденных Эльриком на свитках, описывающих Южному Континенту.

На поясе молодого человека висел богато украшенный крючковатый посох, почти в половину его роста, а на другом бедре он носил простой меч с плоским клинком.

"Я тоже не ожидал найти здесь императора Мельнибоне!" - сказал юноша с юмором. - "Приветствую, Принц Эльрик. Я почтен знакомством."

"Мы не встречались. Откуда Вам известно мое имя?"

"О, подобные трюки - ерунда для человека моего ремесла, Принц Эльрик. Меня зовут Алнак Креб и я направляюсь к Оазису Серебрянного Цветка. Стоит ли нам возвратиться к Вашему лагерю и скакуну? Я счастлив сказать, что он не пострадал. Как могущественны Ваш враги, способные послать за Вами столь ужасного демона! Вы нанесли обиду Колдунам-Наемникам Кварцхазаата?"

"Кажется, так." - Эльрик шагал рядом с вновь-приехавшим обратно к Красному Пути. "Я благодарен Вам, господин Алнак Креб. Без Вашей помощи мои плоть и душа были бы сейчас поглощена этой тварью и унесены в ад, породивший ее. Но я должен предупредить Вас, что существует опасность, что пославшие ее атакуют снова."

"Не думаю, Принц Эльрик. Они несомненно были уверены в успехе и, более того, не захотят связываться с Вами далее, осознав, что Вы не простой смертный. Я видел их стаю - из трех различных сект этой малоприятной гильдии - скакавшую полным ходом обратно в Кварцхазаат менее часа назад. Любопытство относительно того, что так напугало их, привело меня сюда. Так я нашел Вас. Рад, что оказал небольшую услугу."

"Я тоже направляюсь к Оазису Серебрянного Цветка, хотя и не знаю, что ожидает меня там," - Эльрику очень понравился молодой человек. - "Я буду рад Вашей компании по дороге."

"Почтен, сэр. Почтен!" -- Улыбаясь, Альнак Креб соскочил со своего странного животного и привязал его рядом с конем Эльрика, который еще не оправился от своего страха, но уже успокоился.

"Я не стану утомлять Вас дальше сегодня вечером, сэр" - сказал Эльрик, -- "но мне очень любопытно было бы узнать, как Вы догадались о моем имени и расе. Вы говорили о трюках своего ремесла. Могу ли я спросить, что это за ремесло?"

"Конечно, сэр," -- сказал Альнак Креб, отряхивая пыль со своих бархатных штанов. - "Я думал, Вы догадаетесь. Я похититель снов."


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"