Нежинский Владимир, Бродский Леонид. : другие произведения.

Strawberry fields forever (Lennon, Mc'Cartney))

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 5.29*4  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Два перевода текста песни "Strawberry fields forever" Джона Леннона и Пола Маккартни. Вольный перевод Владимира Нежинского и точный перевод Леонида Бродского. Интересные мысли Кати Кутниковой по тексту песни.

  Strawberry fields forever http://www.youtube.com/watch?v=ZcCMGkYpSMs&feature=related
  
  Lennon, Mc'Cartney
  
  Точный перевод Леонида Бродского.
  
  Пойдём со мной
  Ведь отправляюсь я в земляничные поля
  Там всё ненастоящее
  И не о чём тревожиться
  В земляничных полях навсегда
  
  Легко жить с закрытыми глазами
  Не понимая, что вокруг
  И всё труднее быть кем-то
  Но, всё уладится
  А мне вообще это всё равно
  
  Пойдём со мной
  Ведь отправляюсь я в земляничные поля
  Там всё ненастоящее
  И не о чём тревожиться
  В земляничных полях навсегда
  
  Мне кажется, никто не взглянет с моей колокольни
  Она иль высока, или низка
  Понимаешь, тебе не настроится на мою волну
  Ну, да ладно
  По мне сойдёт и так
  
  Пойдём со мной
  Ведь отправляюсь я в земляничные поля,
  Там всё ненастоящее
  И не о чём тревожиться
  В земляничных полях навсегда
  
  Всегда, нет иногда думаю что это я
  Но, ты знаешь, что я знаю когда это сон
  Мне кажется я знаю что хочу сказать 'Да'
  Но всё не так
  В смысле, кажется я не согласен
  
  Пойдём со мной
  Ведь отправляюсь я в земляничные поля
  Там всё ненастоящее
  И не о чём тревожиться
  В земляничных полях навсегда
  В земляничных полях навсегда
  В земляничных полях навсегда
  
  
  Let me take you down
  cause I'm going to strawberry fields
  Nothing is real
  and nothing to get hung about
  Strawberry fields forever
  
  Living is easy with eyes closed
  Misunderstanding all you see
  It's getting hard to be someone
  but it all works out
  It doesn't matter much to me
  
  Let me take you down
  cause I'm going to strawberry fields
  Nothing is real
  and nothing to get hung about
  Strawberry fields forever
  
  No one I think is in my tree
  I mean it must be high or low
  That is you know you can't tune it
  but It's all right
  That is I think it's not too bad
  
  Let me take you down
  cause I'm going to strawberry fields
  Nothing is real
  and nothing to get hung about
  Strawberry fields forever
  
  Always know sometimes think it's me
  But you know I know when it's a dream
  I think a "No" will mean a "Yes"
  but it's all wrong
  that is I think I disagree
  
  Let me take you down
  cause I'm going to strawberry fields
  Nothing is real
  and nothing to get hung about
  Strawberry fields forever
  Strawberry fields forever
  strawberry fields forever
  
  Джон Леннон: "На самом деле "Strawberry Fields" - психоанализ, положенный на музыку. Думаю, в большинстве своем анализы симптоматичны, в них ты просто говоришь о самом себе. Мне это ни к чему, потому что о себе я постоянно говорил с журналистами. Мне не хватало времени на психиатров и им подобных, потому что все они ненормальные.
   Вместо того чтобы сдерживать чувства или боль, почувствуйте их, не оставляйте на потом. Думаю, все люди слишком замкнуты. Я не встречал никого, кто не сдерживал бы боль, которую испытывал с детства, с рождения. Почему нам нельзя просто выплакаться? Лет в двенадцать нас отучают плакать: "Будь мужчиной". Но какого черта? И мужчинам бывает больно".
  
   Пол Маккартни: "У нас она ассоциировалась с юностью, золотым летом и земляничными полями. Я прекрасно понимал, о чем она".
  
  Интересные ссылки:
  http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/merseyside/4167379.stm
  http://www.bbc.co.uk/radio2/soldonsong/songlibrary/strawberryfieldsforever.shtml
  http://www.vokrugsveta.ru/encyclopedia/index.php?title=%D0%9B%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%BD%2C_%D0%94%D0%B6%D0%BE%D0%BD
  
  
  Вольный перевод Владимира Нежинского
  
  Пойдёшь со мною вниз
  К земляничным полям,
  Которых нет в действительности.
  И никто не знает про
  Земляничные поля впереди.
  
  Живущие легко с закрытыми глазами,
  Стоящие выше над тобой,
  Получат то, что заслужат.
  Вся их суета напрасна.
  И не тревожит меня
  
  Пойдёшь со мною вниз
  К земляничным полям,
  Которых нет в действительности.
  И никто не знает про
  Земляничные поля впереди.
  
  Я не один, кто задумался о своём предназначении.
  Я не знаю, высоко оно или низко.
  Невозможно изменить его,
  Это хорошо.
  Что задумался - не так уж плохо.
  
  Пойдёшь со мною вниз
  К земляничным полям,
  Которых нет в действительности.
  И никто не знает про
  Земляничные поля впереди.
  
  Знаю, иное есть моё.
  Ты знаешь, я знаю это мечты.
  Думаю, они не реальны.
  Неверно,
  Что я считаю их несбыточными.
  
  Пойдёшь со мною вниз
  К земляничным полям,
  Которых нет в действительности.
  И никто не знает про
  Земляничные поля впереди.
  Земляничные поля впереди.
  Земляничные поля впереди.
  
  Наши Земляничные Поляны остались далеко позади... в детстве...
  Чтобы было понятней, вот ещё одна ссылка - рассказ "Чувак" http://zhurnal.lib.ru/editors/n/nezhinskij_w_a/chuvak.shtml
  
  Интересные размышления о тексте "Strawberry fields forever" Кати Кутниковой.
  
   тексте песни есть какой-то сумбур, и вроде мысль его понятна ,но на русский лад не укладывается..
  
  Living is easy with eyes closed ( легко жить с закрытыми глазами)
  Misunderstanding all you see (все что ты видишь недоразумение)
  It's getting hard to be someone (становится трудно быть кем-то)
  But it all works out ( и это все решит проблему)
  It doesn't matter much to me (но это меня особо не волнует)
  Let me take you down( позволь тебя сопроводить к земляничным полям)------- to take down---(обычно" сопроводить даму к столу")
  Nothing is real ( реальности нет)
  And nothing to get hung about ( ничего нет впереди,не случится)
  Strawberry fields forever (лишь только земляничные поля)
  Always know sometimes it's me (всегда знай порой это я) ----или всегда знаю иногда это я----
  But you know I know when it's a dream ( но ты знаешь я знаю если это сон (или мечта)
  I think a no will mean a yes ( я думаю "нет" может означать" да")
  That is I think I disagree (потому я думаю я не согласен)
  
  
Оценка: 5.29*4  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"