Ноябрь Юрий : другие произведения.

Александр Кувшинов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Александр Кувшинов - выпускник НГУ, поэт - автор пяти сборников стихов, первого полного комментированного перевода древнекитайского трактата ЈДао Дэ Цзин" (с 1992 по 2002 гг. вышло уже семь его переизданий). На основе древнерусских традиционных технологий, разработал уникальную современную методику работы со звуком - ЈМузыкальное Путешествие". Автор и исполнитель музыки самых различных стилей и направлений: от этнического рока до джаза и авангарда. Целый ряд его произведений был издан за рубежом, наиболее известная работа - вышедший в 1987 г. в Великобритании диск ЈInvasion", записанный им совместно с Валентиной Пономарёвой и Сергеем Летовым. Минувшим летом созданный Александром арт-центр ЈСибирский Чум" проводил в Заельцовском парке отдыха театрально-музыкальные программы для детей и взрослых, ставшие, по признанию многих очевидцев, самым ярким событием культурной жизни города.


ЗАЕЛЬЦОВСКИЕ ОТКРОВЕНИЯ.

  

ИНТЕРВЬЮ С АЛЕКСАНДРОМ КУВШИНОВЫМ.

   Александр Кувшинов - выпускник НГУ, поэт - автор пяти сборников стихов, первого полного комментированного перевода древнекитайского трактата "Дао Дэ Цзин" (с 1992 по 2002 гг. вышло уже семь его переизданий). На основе древнерусских традиционных технологий, разработал уникальную современную методику работы со звуком - "Музыкальное Путешествие". Автор и исполнитель музыки самых различных стилей и направлений: от этнического рока до джаза и авангарда. Целый ряд его произведений был издан за рубежом, наиболее известная работа - вышедший в 1987 г. в Великобритании диск "Invasion", записанный им совместно с Валентиной Пономарёвой и Сергеем Летовым. Минувшим летом созданный Александром арт-центр "Сибирский Чум" проводил в Заельцовском парке отдыха театрально-музыкальные программы для детей и взрослых, ставшие, по признанию многих очевидцев, самым ярким событием культурной жизни города.
  
   "А Сун Жун-цзы над такими смеялся. Да если бы целый свет его хвалил, он все равно бы не загордился. И если бы весь свет принялся
   его бранить, он бы не счел себя опозоренным. Он понимал, что такое различие между внутренним и внешним, он знал, где слава, а где позор. Вот какой он был человек! Нет, он не старался угодить мирским нравам. И все-таки даже он не утвердился в самом себе так же прочно, как стоит в земле дерево".

"Чжуан-цзы".

  
   ЮРИЙ: Чем новый проект ("Ведмедь") отличается от "Тихого Театра"?
  
   АЛЕКСАНДР: "Тихий Театр" был тихим, а "Ведмедь" - очень громкий! И в социальном плане тоже.
  
   Ю.: Ты какой факультет кончал?
  
   А.: По физике твердого тела диплом был.
  
   Ю.: Интерес к Китаю, китайской философии, поэзии, языку именно тогда возник?
  
   А.: Нет! Когда я студентом был, я портвейн пил, за девчонками бегал и больше ничего не делал, еще песни пел, под гитару - вся философия моя была.
  
   Ю.: Что ж потом то случилось?
  
   А.: (весело:) Ничего не случилось... Так, до сих пор, и пью портвейн. Просто стали появляться новые занятия, расширился круг интересов...
  
   Ю.: Говорят: в НГУ два самородка было, кто смог самостоятельно китайский выучить - ты и С.А. Комиссаров. Ты, вообще, насколько хорошо китайский знаешь?
  
   А.: Китайский плохо знаю. Лао-цзы же на древнекитайском написан - это вообще другой язык, его с современным китайским объединяет только одно: оба иероглифические... Я китайский учил, а потом бросил, потому что смысла не было: когда-то я в Китай хотел поехать, а потом это отложилось. А просто так китайский учить - это невозможно совершенно, это уйма труда и нужен какой-то опыт, языковая практика, переводы...
  
   Ю.: А идея перевести "Дао Дэ Цзин" как возникла - все-таки, мягко говоря, довольно кропотливая работа?
  
   А.: Угу! Это мне просто таки вручили! Сказали: "На, переводи!". Дело в том, что я его переводить вовсе и не собирался, потому что (в сторону: "Вова, заварку я купил!") я даже и древнекитайский начал учить, имея в виду совершенно другой текст: меня прежде всего “И Цзин” интересовал (мой перевод его так и не опубликован). Потом я даже курс лекций в универе прочитал. Вернее, два годовых курса лекций.
  
   Ю.: Другие тексты: “Чжуан-цзы” или стихи не переводил?
  
   А.: (мрачно:) Нет, на этом у меня интерес закончился... Просто Миру надо было сделать нормальный, комментированный, адекватный перевод Лао-цзы! Он же был очень весёлый человек, а переводят его со всяким пафосом, с серьезностью сухой. То есть мой перевод оказался ПЕРВЫМ (из изданных отдельным изданием) комментированым переводом. Все последующие переводы Лао-цзы, с гравюрами и т.п. - они появились гораздо позже. Я его перевел и прочитал два годовых курса лекций: один - это был годовой курс по “И Цзин”, представляешь, две пары в неделю, два семестра. Мы сначала “крылья” (комментарии) разбирали, потом по каждому символу на лекции. И был еще отдельный годовой курс по “Дао Дэ Цзин”. И еще был курс по “искусству жить” - поэзии и древней философии.
  
   Ю.: А сейчас?
  
   А.: Сейчас я провожу семинары. Там мы и Лао-цзы читаем (я же время от времени там что-нибудь исправляю и новое издание делаю). В том числе и здесь, в студии, где мы сейчас - это наша творческая лаборатория.
   Ещё я планирую читать курс гуманитарных лекций: сейчас жизнь очень интенсивная идет и людям надо что-то простое и практическое, вот мы и проводим семинары “Гармония Жизни”, где даём специальные упражнения, реальные инструменты для настройки себя и гармонизации своей жизни. Они включают в себя различные технологии развития: от психоанализа до хатха-йоги и шаманских техник. В принципе этим инструментам и упражнениям тысячилетия, просто раньше люди этим в монастырях занимались, а теперь мы семинары проводим. Почитай про древнекитайских патриархов чань-буддизма... Какие у них были формы? Они собирались, сидел наставник, какую-нибудь тему давал, они вопросы задавали, обсуждали, потом шли на огороде работали, потом каким-нибудь психофизическим тренингом занимались - это и есть та работа, какой мы сейчас занимаемся. Просто раньше она была ТОЛЬКО в монастырях, а сейчас она в мире.
  
   Ю.: Это не профанация?
  
   А.: Как сказать... Сейчас вообще всё распространяется и всякие границы и условности полностью снимаются.
  
   Ю.: Чёрный Лукич недавно в интервью сказал, что, по его мнению, в независимой культуре сейчас произошел разрыв-раскол на два лагеря по так сказать “религиозно-философским” убеждениям. С одной стороны - Егор Летов, которого он как “чёрную” фигуру воспринимает, с другой - такие музыканты как, например, Роман Неумоев... Он очень серьезно к этому относится. У тебя есть какие-нибудь более-менее определённые религиозные убеждения?
  
   А.: А что значит “религиозные убеждения”? Хожу ли я в церковь?
  
   Ю.: Даосизм - что для тебя?
  
   А.: Не религия - естественно! Это - образ жизни, образ мыслей... У меня есть мировоззрение. А понятие “религия” непременно подразумевает некую социальную активность, религия вне социума отсутствует: человек работает в структуре, участвует во всех общественных обрядах - вот что такое для меня религия. А даосом можно быть, например, в лесу, жить там в гармонии с природой, потом выйти из лесу и стать каким-нибудь горшечником, и при этом оставаться даосом. Внутри. То есть во вне, в социум - это никак не распространяется...
   Я ни в какой религиозной структуре не участвую, как прихожанин, то есть я могу зайти в церковь и поставить свечку, а вот соблюдать посты, иметь исповедника...
  
   Ю.: Про нынешнюю деятельность Егора ты что думаешь? Почему так произошло, что практически все его бывшие соратники решили расстаться с ним, в том числе состав “Г.О.” полностью изменился?
  
   А.: Я не знаю, что он сейчас делает... Мне очень трудно говорить про человека, которого я в последний раз видел шесть лет назад. Я ничего не могу сказать...
  
   Ю.: Давай немножко поговорим о прошлом, какие у тебя воспоминания о событиях конца 80-ых гг., когда вы все были вместе?
  
   А.: В конце 80-ых была такая творческая атмосфера в Новосибирске, в городке, в том числе и в университете, где я тогда работал, у меня там была студия импровизационного искусства. Именно в рамках этой студии я читал авторские курсы лекций по Лао-цзы, по "И Цзин", по литературе, поэзии и философии Востока, по музыкальному авангарду ХХ века, были практические занятия в семинаре по теории и практике импровизации. Именно тогда я познакомился с Володей Пановым, с которым мы сейчас вместе играем... И там много всякого народу было. Я устраивал чуть ли не каждую неделю какие-нибудь театрально-музыкальные представления, “перформансы”, проходили концерты, того же Коли Рок-Н-Ролла (в хор. классе это всё было), из Томска очень хорошие ребята приезжали: мой любимый поэт Марк Батурин, знаешь такого? Считаю его одним из самых великих поэтов ХХ века. То есть много всяких людей варилось-крутилось и мы что-то делали иногда вместе, иногда порознь. Ну и Егор с Янкой тоже участвовали в этом, частыми гостями были.
   А потом наступил 1990 г. - год очень ярких проявлений и в мире, и в живых людях. И просто дороги разошлись: кто куда, а я в тайгу. А Егор записал два своих самых лучших альбома ( сначала “Прыг-скок”, а потом “Сто лет одиночества”)...
  
   Ю.: Могло ли возникнуть нечто подобное сейчас? Вот у Борхеса есть рассказ “Сад расходящихся тропок”: можно ли предположить, что ваши пути и дальше шли бы в одном направлении?
  
   А.: Нет конечно!
  
   Ю.: В чем причина?
  
   А.: Мир другой и мы стали другими. Сейчас мир очень ЖЁСТКИЙ, тогда время было - краткий микро-золотой век: не было таких жёстких рыночных условий.
  
   Ю.: С Сергеем Летовым сотрудничество продолжается? Вы же еще с 1985 г. вместе работали?
  
   А.: Да, в 1985-87 гг. особенно плотно сотрудничали. Потом мы с ним еще раз встречались: материал для пластинки записали, она потом в Англии вышла, с Валентиной Пономарёвой. Последний раз мы с ним в 1998 г. играли в “Бедных Людях”, я в Москве тогда два года работал. А с тех пор мы так... переписываемся по Internet.
  
   Ю.: Расскажи про свой новый проект - "Ведмедь".
  
   А.: Это очень горячий, интересный проект танцевальной шаманской музыки. Это Владимир Панов - перкуссия, Денис Костин - бас, барабанщик - Егор Кобелев, я играю на ударных, на клавишных, на хомузе, на бубне и т.д. И кроме этого у нас есть ещё проект: "Александр Медведь (это я) и шоу "Камлай"" - это почти та же музыка, только в разном составе: либо я соло играю, либо мы всей группой играем, и плюс к этому номера из йоги - то есть получается такое театрально-музыкальное представление: работаем со стеклом битым, огнем, холодным оружием - красиво!
  
   Ю.: Концерты будут?
  
   А.: Ну если пригласят - будут.
  
   Ю.: Каким ты сейчас Мир чувствуешь?
  
   А.: Сейчас очень мощные изменения происходят в Мире. Как говорят учёные люди: "люди с витой кармой раскручиваются очень быстро". То есть идут очень быстрые энергетические процессы и за счёт высокой скорости этих процессов жизнь получается очень жёсткой: ты должен включиться, быть таким же мобильным и гибким, чтобы следовать этим изменениям. Ведь что такое жёсткие условия - это значит требование к человеку быть гибким, а не жёстким. А условия, которые были в 1987-1988 гг., когда мы все эти фестивали устраивали, совершенно не понятно на какие деньги, и все это было совершенно бесплатно - это было очень мягкое время, просто курорт какой-то: никто никому ничего не должен, не обязан и ты можешь быть таким, каким хочешь, ничто тебя не подталкивало. Человека быть гибким могут заставить только жёсткие условия! Если внешняя ситуация жёсткая по отношению к человеку, то человек начинает меняться. А если внешняя ситуация комфортная, то человек и не меняется...
  
   Ю.: Наверняка, тогда, в конце 80-ых, у тебя не было ощущения надвигающейся ломки всех привычных тогда принципов Бытия. Есть ли сейчас предчувствие чего-то, каким ты видишь будущее?
  
   А.: Будущее? Таким как настоящее! А тогда, в 80-ых, мы вообще ни о чём не думали, сколько нам лет то тогда было - дураки дураками, хотя бывают и хуже... Понимание происходит не сразу и далеко не со всеми. Понимание - это процесс не быстрый и не обязательный...
   Если бы мы были понимающими людьми в 80-ых гг., наверно, мы что-нибудь почувствовали бы. Мы же все - "советские" люди, родились в начале 60-ых гг. (Летов в 1964), мы получили инкубаторское воспитание, с детства в нас на уровне интуиции было заложено: нельзя думать, фантазировать, придумывать себе жизнь! Всё было очень жёстко структурировано. А всё интересное, душевное и творческое - всё было под запретом и могло существовать только как андеграунд. Это было с самого детства! Всё, что нам нравилось: музыка, длинные волосы, брюки клёш - всё запрещалось, всё выкорчевывалось... И это приводило к тому, что люди рождались незрелые, а незрелый человек - это тот, у кого даже в мыслях нет попробовать что-то сделать в жизни интересное, как-то воплотить себя, реализовать, потому что он заранее знает - это не возможно... Вот мы и пили в подъезде портвейн в 14 лет, а потом почками сосновыми зажёвывали, чтобы завуч не учуял... И мы ни во что всерьёз не верили и не думали, понимаешь, у нас была готовность к какому-то акту сопротивления, ВЗРЫВНОМУ, а вот чтобы спокойно работать над воплощением чего-то - этого не было - это незрелость. А незрелый человек - он истеричный, его ведут за веревочку, которая в носовое кольцо продета, он, конечно, этим недоволен, но он даже не думает, что может от этой веревки освободиться. В 60-ые гг. всё каралось сразу и очень жёстко: чуть что не так - на тебе сразу пятно, нельзя было развестись, анекдот рассказал - в загранкомандировку не поедешь...
  
   Ю.: Сейчас андеграунд есть?
  
   А.: Наверно существует какой-то андеграунд...
  
   Ю.: Чем он принципиально отличается от андеграунда 60-80-ых гг.?
  
   А.: Сейчас - это уже искусственный андеграунд, люди сами себя загоняют... Сейчас формальных причин для этого, мне кажется, нет. Раньше иначе как в андеграунде и выжить то нельзя было, сейчас - свобода, твори, что хочешь, но за свой счет. И людям очень сложно себе признаться, что они не могут добиться успеха, потому что им не хватает какой-то хватки, организационных способностей.
   Другое дело, что шоу-бизнес сейчас совершенно дикий, и в Новосибирске он практически полностью отсутствует. Кроме как в Москве, его практически нигде нет. Нет системы, мы ещё не дожили до нее. То есть музыканты, художники, творческие люди - есть, а вот системы, которая формировала бы пространство, в котором музыканты могут творить - её нет.
  
   Ю.: Будут ли новые книжки стихов?
  
   А.: Да! У меня два новых сборника готово: “Это сладкое слово - свобода”, второе расширенное издание, и “Простые песни”. И “Дао Дэ Цзин” снова выйдет (вышло уже пять или шесть изданий - это только те, что не “украли”, то есть официальные). Они очень быстро расходятся.
  
   Ю.: Хотел бы что-нибудь передать своим читателям?
  
   А.: Большой, горячий привет! Пожелание веры в себя, радости и успеха! Самое главное - ВЕРЫ В СЕБЯ! Потому что жизнь - она очень разнообразна, иногда она кажется очень жестокой, но на самом деле - она нам мать, которая хочет, что бы дети её были счастливы, просто когда она жестока, она не видит другого способа, чтобы нас сдвинуть с места и помочь нам зайти за угол и увидеть свое счастье. Когда происходит что-то болезненное, то, Человек, не паникуй по этому поводу, а принимай это и исполняй, и результат не заставит себя ждать. Поэтому верьте в себя! Всё будет ещё! РАВНОВЕСИЕ, ГАРМОНИЯ И РАДОСТЬ!!!
  

ПОДГОТОВИЛ ЮРИЙ НОЯБРЬ.

  
  
  
   1
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"