Аннотация: Работа должна приносить удовлетворение, моральное и материальное. Это аксиома.
Часть 2.
Среди сербов.
Работа должна приносить удовлетворение, моральное и материальное. Это аксиома. Поэтому, я с всегда тепло вспоминаю еще одну встречу на съемках весной 2002 года с американцами и не только...Приятно оказаться, совсем неожиданно в дамском "цветнике".
"Мыло" получил накануне съемок.
- Маркус, сербский анклав "Шилово". Тема твоего выступления примерно та же, что в прошлый раз, на ТВ "Вала". Время "Ч", согласен? See you .
Хорошо, Сюзан. Нам собраться - только подпоясаться. В "Шильнике" я тогда бывал пару раз, у русских друзей - сослуживцев. Прокатиться еще и на местное "ТВ - радио" для меня совсем будет интересно.
- Насер, отдыхай. Справлюсь без тебя.
Я отправил после обеда домой своего помощника - албанца. Парень заметно расстроился. Он прекрасно говорит на сербском, втянулся в нашу работу на местных СМИ - ТВ и радио студиях. А потому, как пионер, всегда готов "нести идеи миротворчества" в ожесточившиеся душой и сердцем народные массы.
Мы прибыли почти одновременно в сербскую деревушку. Сюзи выскользнула из "Хамера" со своим неразлучным М-16. Каска опять смешно сползала ей на нос. Вслед вышел еще один человек. Кто именно, мужчина или женщина, сразу не разберешь. Камуфляж нейтрализует половую принадлежность.
Лишь захлопнув дверцу своей машины, я разглядел, что вторая в тандеме - тоже дама. Рослая блондинка, в обтягивающем формы камуфляже. Блин, "мой размерчик"!
- Привет, девчонки! - приветствовал я "военно-американскую" парочку.
Сюзан ободряюще кивнула, но не остановилась, а быстро прошмыгнула в канцелярию ТВ-студии. Вторая мадам рядом со мной замедлила шаг.
- Я - Соня. Переводчица в американском КФОРе, - взяла она инициативу в свои руки дама.
- Маркус, полиция МООНВАК, пресс-служба регионального штаба, г. Гнилане.
Снимаю берет. Стираю пот. Весна. В Кокосовке уже довольно-таки жарко.
- О, рус! Одакле си? Что радеш овде? (Пардон за мою варварскую имитацию сербского языка.)
Понятно, что моя русая шевелюра не оставляет для проницательного человека альтернативы в определении национальности.
Знакомимся. Соня оказывается американкой боснийского происхождения, которую родители в подростковом возрасте увезли из Югославии в Америку. С началом миротворческой миссии ООН в Косово в июне 1999 года ее знания сербского языка стали очень востребованы. Настойчивые предложения рекрутов из Пентагона она не смогла отвергнуть. И вот уже более 4-х лет "тарабанит" на благо "американской военщины" в Косовской автономии.
Мило беседуя, мы проходим в канцелярию "телевизионщиков". Нам навстречу буквально вылетают еще две раскрасневшиеся барышни. Хм, я заинтригован. Сколько ж вас здесь, девчонки? Мне начинает очень нравиться этот визит в сербский анклав.
- Рус! Добро дошао , - собственной персоной на крыльце появляется хозяин ТВ студии. Еще не старый, улыбчивый серб.
Цветко или "Шеки" (у большинства сербов на селе имеются альтернативные прозвища) - хозяин ТВ-радио студии - типичный "подкаблучник". Конечно, он никогда этого не покажет. Супруга его, Зора, тоже будет очень деликатна. Мужчина - всегда глава в сербской семье. Пусть даже он на "подхвате". Типа, водителя, техника, обслуживающего персонала и т.д. У пары трое детей. Две "черки" - "дочери" и сын. Все воспитаны в лучших сербских традициях. Очень чтут маму и тату.
Ничего страшного, что Зора правит всем бизнесом и ведет бюджет семьи. Цветко тоже свое дело знает. Вот КФОР приехал. И полиция. Сначала хозяин дома выйдет - встретит гостей. Так положено. Только потом высунут свой носик дамы. Полюбопытствуют, прыснут в кулак и скроются в дебрях строения, чтобы обсудить внешность руса - "мужкарца" и свою соплеменницу - боснийку.
- Маркус, здраво, како си ?
- О, здраво Сашко, добро све, нема проблема.
Это моя "любовь", "теле звезда" местного эфира вышла навстречу из офиса.
Мы давно знаем друг - друга. Постоянно встречались на брифингах и пресс-конференциях в офисе МООНВАК у пакистанца Ифтикхара Али. Он шеф гражданского отдела пресс-службы и общественных связей миссии ООН в Косово виртуозно "рулит" на тусовках албанских и сербских журналистов в здании ОБСЕ по средам. "Гасит" любые конфликты и заморочки среди журналистской братии в зародыше. 35 (тридцать пять) лет работы на страну ООНию - серьезный опыт. При всем желании его не пропьешь, не позабудешь.
- Сашко, ты сегодня ведущая эфира?
Мадам успела разглядеть, как мы воркуем с Соней. Она гневно сверкает глазами, разворачивается и убегает обратно в студию. Ай -ай-ай, сколько эмоций. А мы ведь только что познакомились с переводчицей - боснийкой...
Сюзан на правах старшей группы, в офисе вежливо, но настойчиво "прессует" Цветко.
- Где генератор, мен? Ты обещал его купить еще несколько месяцев назад?
Ух, какие мы суровые. Цветко краснеет и бледнеет. Еще бы, Сюзан представитель собственника - заказчика. Кто денежку платит подрядчику, тот его и "танцует".
- Соня, здесь проблемы. Айде попием едну кафу .
Соня не возражает. Пусть начальница наводит свои порядки. А мадам устала. Она явно соскучилась по мужскому вниманию, а потому мы быстро переходим в "кафану" напротив ТВ-студии.
- Знаешь, Маркус, каждый день одно и то же, - начинает откровенничать мадам, помешивая маленькой ложечкой душистый макиято. - Смена, микрофоны, камера, похожие вопросы и ответы, похотливые физиономии сержантов нашего юнита. И никакой личной жизни.
Да, тяжела и неказиста жизнь простого переводчика КФОРа.
- Соня, а зачем ты вообще поехала из далекой тихой, уютной Америки обратно на воюющие Балканы? - поинтересовался я у своей новой знакомой, пока мы пили кофе.
- Все банально, Маркус. Я одна воспитывала сына. С работой в штатах не очень хорошо клеилось, а потому, после некоторых раздумий все же решила согласиться на трехлетний армейский контракт.
- А сколько сыну лет?
- Недавно 18 исполнилось.
- Ничего себе? Значит, мама за океаном в камуфляже и берцах служит, а в это время взрослый сынуля проматывает ее зарплату, развлекаясь с девочками? - искренне удивляюсь повествованию Сони. - А ты не могла ему предложить тоже в армию завербоваться? Глядишь, после первого контракта мог бы право на бесплатное обучение в ВУЗе получить. У вас ведь, кажется, такие законы в штатах существуют?
- Что ты, что ты, - запричитала Соня, словно курица-наседка, отмахиваясь от меня руками. - Он ведь еще маленький. Как-нибудь сама заработаю ему на обучение в колледже.
Все ясно. Маманькины сынки во всем мире одинаковы. Хотя, в голове не укладывается, что дама может тянуть армейскую лямку за бугром, вдали от родины, а ее великовозрастное чадо спокойно относиться к данному факту, принимая как должное, деньги и прочие блага на свое содержание. Неправильно это. Не по-людски, не по мужски.
- Маркус, Соня, айде в студию.
Цветко, великий "газда" (хозяин) суетится, показывая свою заинтересованность и власть. В студии Сашка (она же "Сандра", так ее чаще называют коллеги и друзья) листает программку. Ее дело в данной передаче самое простое - задавать вопросы и следить за временем. В "Час КФОРа" стараться и блистать необходимо мне. Максимально полно рассказать о том, что может заинтересовать местное население. Вот лишь несколько тем, что приходилось раскрывать и озвучивать:
- "Криминальная обстановка в регионе и сербских анклавах".
- "Оружейная амнистия. Порядок сдачи и приема оружия, боеприпасов у населения".
- "Отбор кандидатов на службу в полицию Косово. Прохождение отборочных тестов".
- "Безопасность детей на пост конфликтном пространстве. Что нужно делать при обнаружении взрывчатых веществ?"
- "Вооруженное сопровождение гражданских конвоев. Места и время сбора владельцев частного автотранспорта в населенных пунктах".
Тогда, в 2001 - 2002 годах большинство затрагиваемых вопросов у жителей разоренной сербской провинции вызывали живейший интерес. Вполне понятно почему. Личная безопасность каждого человека во многом зависела от его следования простым житейским советам, диктуемых представителями КФОРа и полиции МООНВАК. Надо слушать и думать.
Час в студии, перед камерами пролетает быстро. Ты втягиваешься, постоянно рефлексуешь и анализируешь свое выступление, стараешься говорить четко и связно. Как учили когда-то. Правда, при совместной работе с переводчицей есть возможность делать передышку и собираться с мыслями.
Соня привыкла. Она в КФОРовском подразделении спецпропаганды служила более трех лет. Как позже призналась, один час переводить несложно. А вот когда бывают две записи - программы на разных студиях в один день, то устаешь. Впрочем, мадам сделала мне комплимент, заявив, что мой английский вполне приемлем. Переводить мою речь на сербский язык ей было совсем легко.
Закончив передачу, мы снова остаемся одни. Сандра и Сюзан обсуждают результаты записи, а также возможные планы на следующую встречу.
- Соня, едну кафу волишь ? - интересуюсь у переводчицы.
Мы уходим в ближайшую "кафешку".
- Когда у тебя отпуск? Может, махнем вместе в Черногорию? - "закидываю я удочку".
Соня смотрит на меня долгим взглядом, где ясно читается борьба страстей.
- Нет, получится, Маркус. Мне в Америку надо слетать, сына проведать. Да и неизвестно, как начальство может среагировать, если узнает, что их сотрудник с русским полицейским укатила к морю, - грустно отвечает мадам.
Нечто подобное я ожидал услышать. Скучающая мама рвется домой к своему "чаду". А ее суровые "отцы-командиры" боятся этих "таинственных", непредсказуемых русских, которые спят и видят, как бы заловить в свои сети доверчивую "КФОРовскую душу".
Сюзан появилась на крыльце ТВ студии. Огляделась, выискивая своего подчиненного. Соня сразу же засуетилась, прощаясь со мной. "Хамер", довольно урча мотором, покатил на выезд из сербской деревни.
Я благодарен службе в Косово. Кроме экзотики пост конфликтного пространства и общения с людьми из разных стран мира, мне представилась прекрасная возможность заглянуть на "кухню" ТВ и радио военной журналистики, работать совместно с американскими военнослужащими, кто по праву считается профессионалами в области спецпропраганды - "промывания мозгов".
А в Черногорию я тоже съездил. Позже, с Сашкой - Сандрой, ТВ - ведущей. Но это уже совсем другая история.