Надежда : другие произведения.

Дыхание снега и пепла, ч.10, гл.96

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Дыхание снега и пепла


     96. ПОРОХ, ИЗМЕНА И ЗАГОВОР

     Если отношение губернатора ко мне и изменилось, когда он узнал, что я не подделывала документы, а являюсь печально известной, хотя только обвиняемой убийцей, я этого не заметила. Он, как и остальные, провел остаток дня возле ограждения, наблюдая, делая предположения и проявляя другую бесполезную активность.
     Смотрящий на грот-мачте периодически выкрикивал об увиденном: люди оставляют форт с вещами … похоже, с оружием.
     - Это люди Коллета? – спросил губернатор, глядя вверх и прикрывая глаза.
     - Не могу сказать, сэр, - пришел бесполезный ответ.
     Наконец, с «Крузера» были спущены два баркаса, которых отправили на берег собрать какую-нибудь информацию. Они вернулись несколько часов спустя с сообщением, что Коллет перед лицом угрозы оставил форт, но позаботился забрать с собой оружие и порох, чтобы они не достались восставшим.
     Нет, сэр, они не разговаривали с полковником Коллетом, который, по слухам, поднялся со своим отрядом вверх по реке. Они отправляли двух человек вниз по дороге к Уилмингтону, и это правда, что там собираются большие силы под командованием полковников Роберта Хауэ и Джона Эша, но каковы их планы неизвестно.
     - Неизвестно, мои яйца! - пробормотал губернатор в ответ на информацию капитана Фолларда. - Они хотят сжечь форт, что еще мог задумать Эш, ради любви к Иисусу?
     Его предчувствия вполне оправдались. Незадолго до захода солнца по воде распространился запах дыма, и мы могли только разглядеть суетящихся, как муравьи, людей, которые складывали груды горючего мусора у основания форта. Форт представлял собой простое квадратное здание из бревен, и несмотря на высокую влажность, в конце концов, он загорится.
     Однако им потребовалось немало времени, чтобы разжечь огонь без пороха и нефти. С наступлением темноты мы могли ясно видеть метание пылающих факелов, которыми они безуспешно пытались поджечь ворох мусора у форта.
     Около девяти часов кто-то нашел несколько бочек со скипидаром, и взметнувшийся огонь охватил смертельными объятиями бревенчатые стены форта. Завесы колеблющегося пламени поднимались яркими, оранжевыми и малиновыми волнами на фоне черного, как ночь, неба. Мы слышали обрывки аплодисментов и грубых песен, разносимых морским ветром вместе с запахом дыма и резким привкусом скипидара.
     - По крайней мере, нам не нужно беспокоиться о москитах, - заметила я, отмахиваясь от беловатого дыма.
     - Благодарю, миссис Фрейзер, - произнес губернатор. – Я не подумал об этой положительной стороне дела. – Он говорил с горечью, положив сжатые кулаки на перила.
     Я поняла намек и замолчала. Для меня скачущие языки пламени и поднимающийся к звездам дым были поводом для радости. Не потому, что уничтожение форта Джонстон может помочь восставшим, а потом, что Джейми мог быть здесь возле одного из костров, разожженных на берегу.
     И если он там … то завтра он приплывет за мной.

     Он приплыл. Я проснулась задолго до рассвета; фактически я вообще не спала, и теперь стояла возле ограждения. Сегодня утром из-за пожара лодок на воде практически не было. Горький запах древесной золы смешивался с болотным запахом близлежащих илистых отмелей; вода была неподвижной и маслянистой. День серый и пасмурный, над водой нависала густая дымка, скрывающая берег.
     Я все равно продолжала стоять и смотреть, а когда маленькая лодка вынырнула из дымки, я сразу поняла, что это Джейми. Он был один.
     Я наблюдала за плавными движениями его рук и взмахами весел и чувствовала, как меня наполняет спокойная радость. Я не имела понятия, что нас ожидает, и весь ужас и гнев, связанные со смертью Мальвы, по-прежнему таились в глубине души, как огромная темная фигура под очень тонким льдом. Но он был здесь. Уже так близко, что я видела его лицо, когда он оборачивался, чтобы взглянуть на корабль.
     Я подняла руку помахать, но он уже увидел меня. Он не перестал грести, но развернулся лицом к кораблю и продолжил. Я стояла, вцепившись в поручень, и ждала.
     Лодка скрылась из вида с подветренной стороны «Крузера», и я услышала окрик часовых. Полуслышимый ответ, и я почувствовала, как напряжение, долгое время державшее меня, ушло при звуках глубокого голоса мужа.
     Однако я замерла на месте, не способная двигаться. Потом зазвучали шаги по палубе, голоса, кто-то собирался пойти за губернатором, и я, слепо развернувшись, оказалась в руках Джейми.
     - Знала, что ты придешь, - прошептала я в его рубашку. От него разило огнем, дымом и смолой, подпаленной одеждой и острым запахом скипидара. Пахло застарелым потом и лошадьми, усталостью человека, не спавшего и проработавшего всю ночь, и слабым дрожжевым запахом долгого желания.
     Он тесно прижимал меня, так что я ощущала его ребра и дыхание, мускулы и тепло, потом он отодвинул меня и всмотрелся в мое лицо. Он постоянно улыбался, и глаза его сияли. Не говоря ни слова, он стянул с моей головы чепец и выбросил в море, потом растрепал мои волосы, обхватил мою голову руками и поцеловал, впиваясь пальцами к кожу головы. У него была трехдневная щетина, которая царапала мою кожу, как наждачная бумага, но его рот дарил мне ощущение дома и безопасности.
     Где-то позади нас кашлянули, и матрос и спросил: «Вы желали видеть губернатора, сэр?»
     Он медленно отпустил меня и повернулся.
     - Действительно, - он протянул мне руку. – Сассенах?
     Я приняла ее, и мы последовали за матросом к трапу. Оглянувшись назад, я увидела мой вздувшийся от воздуха чепец, который покачивался на волнах, как медуза.
     Однако иллюзия спокойствия исчезла, как только мы оказались внизу.
     Губернатор бодрствовал всю ночь и выглядел не лучше Джейми, хотя и не был покрыт грязью. Однако он тоже был небрит с покрасневшими глазами и пребывал не в лучшем настроении.
     - Мистер Фрейзер, - произнес он с коротким кивком. – Вы мистер Фрейзер, я полагаю? Вы живете в горах?
     - Я Фрейзер из Фрейзерс-Риджа, - вежливо ответил Джейми. – И я пришел за своей женой.
     - Вот как? – губернатор кисло взглянул на него и уселся, небрежно махнув в сторону стула. – С сожалением сообщаю вам, что ваша жена заключенная короны. Хотя, вероятно, вы знаете об этом?
     Джейми проигнорировал его сарказм и сел на предложенный стул.
     - Фактически, она не заключенная, - сказал он. – Вы ведь объявили, не так ли, военное положение в Северной Каролине?
     - Да, - коротко ответил Мартин. Это было довольно болезненным моментом: хотя он и объявил военное положение, но фактически был не в состоянии его применить, и был вынужден болтаться в море в бессилии и ярости, ожидая, пока Англия не решит послать ему подкрепление.
     - Тогда гражданское законодательство не действует, - указал Джейми, - и только вы можете арестовывать и распоряжаться заключенными. И поскольку моя жена некоторое время находится у вас в заключении, вы имеете право освободить ее.
     - Хм, - произнес губернатор. Очевидно, он не думал об этом и не был уверен в такой возможности. В то же время мысль, что он вообще что-либо контролирует в данный момент, льстила его уязвленному самолюбию.
     - Она не привлекалась к суду, и не было никаких веских доказательств, свидетельствующих против нее, - твердо заявил Джейми.
     И я молча вознесла благодарственную молитву за то, что рассказала Макдональду кровавые подробности только после его визита к губернатору. Может, современный суд не посчитал бы их доказательством, но быть найденной с ножом в руке рядом с двумя теплыми окровавленными трупами – это вполне можно посчитать косвенными уликами.
     - Ей предъявлено обвинение, но оно не имеет никаких оснований. Конечно, зная ее даже такое короткое время, вы сделаете свои собственные выводы относительно ее характера? - не дожидаясь ответа, Джейми продолжил.
     - Когда обвинение было предъявлено, мы не оказали сопротивления попытке привлечь к суду мою жену или меня самого, поскольку меня тоже обвиняли в убийстве. Мы настолько убеждены в ее невиновности, что желали бы скорейшего судебного разбирательства, чтобы установить это.
     Губернатор прищурился и, похоже, задумался.
     - Ваши аргументы не лишены смысла, сэр, - наконец, начал он с формальной любезностью. – Однако преступление, в котором обвиняется ваша жена, ужасно. Если я освобожу ее, то это обязательно вызовет общественный резонанс, а у меня уже достаточно публичных беспорядков, - добавил он, мрачно поглядев на подпаленные рукава Джейми.
     Джейми глубоко вздохнул и предпринял следующий шаг.
     - Я вполне понимаю сомнения вашего превосходительства, - сказал он, - но, возможно … может быть, я могу предложить что-нибудь, что их уберет?
     Мартин выпрямился и выпятил подбородок.
     - Что вы предлагаете, сэр? Вы осмеливаетесь … имеете неслыханную дерзость подкупить меня? – он хлопнул обеими руками по столу и перевел возмущенный взгляд с Джейми на меня и обратно. – Черт побери, мне следует повесить вас обоих без всяких раздумий!
     - Прекрасно, мистер Олнат[1], - пробормотала я Джейми тихонько. – По крайней мере, мы уже женаты.
     - А? Да, - ответил он, кинув на меня непонимающий взгляд, и вернулся к губернатору, который вполголоса ругался: «Повесить их, к черту, на рее … дьявольская наглость, твари!»
     - У меня не было такого намерения, сэр, - Джейми держал голос спокойным и прямо смотрел на него. – Я предлагаю только залог, гарантирующий явку моей жены в суд для разбирательства. Когда она явится, он будет возвращен мне.
     Прежде чем губернатор смог ответить, он вытащил из кармана нечто темное и маленькое. Черный алмаз.
     Его вид остановил Мартина на середине фразы. Он моргнул; его длинноносое лицо стало комически глупым, и он задумчиво потер пальцем под носом.
     К настоящему моменту я видела большое количество частной переписки и сведений о счетах губернатора и прекрасно понимала, что личных средств у него мало, а он был вынужден жить далеко за пределами своего скромного дохода, чтобы поддерживать достоинство королевского губернатора.
     В свою очередь губернатор хорошо понимал, что при нынешних беспорядках шансов на то, что я буду привлечена к суду в приемлемый срок, мало. Могут пройти месяцы, а возможно, и годы, прежде чем судебная система вернется к своей обычной работе. И сколько бы времени на это ни потребовалось, у него будет алмаз. Он не сможет продать его, не запятнав свою честь, но вполне может занять под него значительную сумму с последующим выкупом.
     Я видела, как он, задумчиво прищурив глаза, посматривал на пятна сажи на одежде Джейми. Существовала вполне обоснованная возможность, что Джейми может быть убит или арестован за измену - я практически увидела, как эта мысль возникла в губернаторской голове – и тогда алмаз останется, хотя в юридически неопределенном, но все же в его Мартина владении. Я заставила себя дышать.
     Но он не был глупым, этот Мартин, не был он и продажным. С легким вздохом он подтолкнул камень в сторону Джейми.
     - Нет, сэр, - сказал он, уже не возмущаясь. – Я не приму его в качестве залога за вашу жену. Но понятие гарантии… - он взглянул на кипу бумаг на своем столе, потом на Джейми.
     - Я сделаю вам предложение, сэр, - внезапно произнес он. – Я предпринимаю действия, с помощью которых надеюсь собрать значительный отряд шотландских горцев, который отправится маршем из отдаленных районов к побережью, чтобы встретиться с посланными из Англии войсками, и в процессе усмирить эти районы для короля.
     Он замолчал, пристально глядя на Джейми, чтобы оценить эффект своей речи. Я стояла за Джейми и потому не могла видеть его лица, но в этом не было необходимости. Бри, шутя, называла это покерным лицом. Никто, глядя на него, не мог сказать, что у него: четыре туза, фуллхауз или пара троек. Я бы держала пари на пару троек, но Мартин не знал его так хорошо, как я.
     - Генерал Хью МакДональд и полковник МакЛеод некоторое время назад прибыли в колонию и путешествовали по сельской местности с целью найти поддержку. Я рад сообщить, что они получили ее в очень большом количестве. - Его пальцы быстро барабанили по письмам, затем резко остановились, когда он наклонился вперед.
     - Я предлагаю, сэр, вернуться вам в свои горы и собрать столько людей, сколько сможете. Затем вы присоедините свои отряды к генералу МакДональду. Когда я получу от него сообщение, что вы прибыли, скажем, с двумястами людьми, тогда, сэр, я отпущу вашу жену.
     Мой пульс бился также часто, как и у Мартина; Я видела, как он пульсирует на его шее. Однозначно пара троек. Очевидно, Макдональд не успел рассказать губернатору - или не знал – насколько остро отреагировала общественность на смерть Мальвы Кристи. Я была уверена, что в Ридже все еще есть люди, которые последуют за Джейми, но гораздо больше тех, кто не пойдут или пойдут, только если он отвергнет меня.
     Я пыталась логически обдумать ситуацию, чтобы отвлечься от сокрушающего разочарования, когда поняла, что губернатор не собирается отпускать меня. Джейми должен уйти один и оставить меня здесь. В какой-то момент мне показалось, что я не перенесу этого. Я заору и перепрыгну через стол, чтобы выцарапать глаза Джосайе Мартину.
     Он поднял голову, увидел выражения моего лица и подался назад, приподнявшись в кресле.
     Джейми протянул назад руку и крепко схватил меня.
     - Успокойся, a nighean[2], - мягко произнес он.
     Я задерживала дыхание, не сознавая этого. Сейчас я громко выдохнула и заставила себя медленно дышать.
     Так же медленно губернатор, все еще не сводящий с меня взгляда, опустился в кресло. Ясно, что обвинение против меня для него стало более похожим на правду. Прекрасно, яростно подумала я, пытаясь удержаться от слез. Посмотрим, как хорошо тебе будет спаться в нескольких футах от меня.
     Джейми длинно вздохнул, и его плечи напряглись.
     - Разрешите удалиться, сэр, чтобы обдумать ваше предложение, - сказал он официальным тоном и, отпустив мою руку, поднялся.
     - Не отчаивайся, mo chridhe[3], - сказал он по-гэльски. – Я увижу тебя, когда наступит утро.
     Он поцеловал мою руку, потом едва кивнул губернатору и вышел, не оглядываясь.
     В каюте повисло молчание, и я слышала, как удалялся звук его шагов, когда он поднимался по трапу вверх. Я, не раздумывая, вытащила из корсета маленький нож, который я взяла из хирургического сундучка, и со всей силы всадила в дерево стола. Он торчал вертикально, вибрируя, перед изумленными глазами губернатора.
     - Ты чертов ублюдок, - произнесла я ровным голосом и вышла.


Примечания

1
Мистер Олнат – герой фильма 1951 г. «Африканская королева». Захваченные врагами, они с главной героиней просят поженить их перед казнью.

2
Девочка (гэльск)

3
Мое сердце (гэльск.)


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"