Надежда : другие произведения.

Огненный крест ч.9 гл.100

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   100
   МЕРТВЫЙ КИТ
  
   К концу марта тропы, ведущие с гор, стали проходимы. Ответа от Милфорда Лайона все еще не было, и после некоторых дебатов было решено, что Джейми и я вместе с Брианной, Роджером и Марсали едем в Уилмингтон, а Фергюс отправится в Нью-Берн с результатами землеизмерений, чтобы официально их зарегистрировать.
   В городе женщины займутся пополнением истощившихся за зиму припасов, таких как соль, сахар, кофе, чай, опий, в то время как Роджер и Джейми станут наводить справки о Милфорде Лайоне и Стивене Боннете. Фергюс присоединится к нам, как только разберется с отчетами, и проведет аналогичные расспросы по дороге, если таковая возможность появится.
   После чего Джейми и Роджер, определив местонахождение мистера Боннета, орлами налетят на него и или пристрелят его, или проткнут мечами, а потом отправятся назад в горы, поздравляя себя с хорошо сделанной работой. Или, как я понимала, таков был их план.
   - "А мыши, люди, все без проку, изобретают планы"(1), - процитировала я во время одного из обсуждений. Джейми, приподняв одну бровь, посмотрел на меня.
   - Какие планы могут изобретать мыши?
   - Ладно, вряд ли они могут, - допустила я. - Однако принцип остается: вы понятия не имеете, что может произойти.
   - Это правда, - согласился он, - но чтобы не произошло, я буду готов к этому.
   Он похлопал по дирку, лежащему на столе, и продолжил составлять список необходимых закупок для хозяйственных нужд.
   По мере того, как мы спускались с гор, погода заметно теплела, и когда мы приблизились к побережью, стаи чаек и ворон уже кружили над свежевспаханными полями, исступленно крича в ярком весеннем свете.
   Деревья в горах только начали покрываться листвой, а в уилмингтонских садах уже ярко пылали цветы; верхушки желтого водосбора и синего шпорника кивали из-за опрятных заборов на Бьюфорт-стрит. Мы сняли номера в небольшой чистой гостинице недалеко от причала. Она была относительно дешевой и довольно удобной, хотя несколько переполненной и темной.
   - Почему у них так мало окон? - ворчала Брианна, потирая ушибленный палец на ноге, после того как споткнулась в темноте об упавшего Германа. - Кто-нибудь сожжет гостиницу, разыскивая дорогу с горящими свечами. Стекло будет дешевле.
   - Налог на окна, - пояснил Роджер, поднимая Германа и подвешивая его вниз головой через перила к огромному восторгу последнего.
   - Что? Корона облагает налогом окна?
   - Да. Хотя не думаю, что этот налог волнует людей больше, чем чай или гербовый сбор, по-видимому, люди привыкли к нему.
   - Неудивительно, что они готовы к рево .... О, доброе утро, миссис Бернс! Завтрак пахнет замечательно.
   Мы с женщинами и детьми провели несколько дней, совершая многочисленные покупки, а Роджер и Джейми совмещали дело с удовольствием, посещая различные пивные и таверны. Джейми получил небольшой, но очень нужный доход от игры в карты и ставок на лошадей, однако единственный его улов относительно Стивена Боннета заключался в том, что его не видели в Уилмингтоне в течение последних нескольких месяцев. Втайне я была рада услышать это известие.
   В конце недели погода значительно испортилась, и мы не выходили из гостиницы в течение двух дней. Бушевал настоящий шторм с таким сильным ветром, что пальметто гнулись чуть ли не параллельно земле, а улицы были засыпаны листьями и обломанными ветками. Марсали сидела до поздней ночи, то перебирая четки, то играя с Джейми в карты, чтобы отвлечься.
   - Фергюс вроде говорил, что приплывет из Нью-Берна на большом корабле? "Осьминог"? Это хороший корабль, па?
   - О, да. Хотя думаю, и пакетбот будет вполне безопасным. Нет, не эту карту, милая, лучше сбрось тройку пик.
   - Как вы узнали, что у меня есть тройка пик? - спросила она, глядя на него с хмурой подозрительностью. - И насчет пакетботов неправда. Вы это знаете так же хорошо, как и я. Мы позавчера видели кораблекрушение.
   - Я знаю, что у тебя есть тройка пик, потому что у меня ее нет - ответил Джейми, прижимая руку с картами к своей груди, - а все другие пики уже на столе. Кроме того, Фергюс может приехать по суше, а не по морю.
   Порыв ветра ударил в дом, заставив ставни затрещать.
   - Еще одна причина не иметь окон, - заметил Роджер, заглядывая в карты Марсали через ее плечо. - Он прав, сбрось тройку пик.
   - Вот, доиграй за меня. Мне нужно посмотреть Джоан, - она внезапно встала и, толкнув карты Роджеру, ушла в соседнюю комнату, которую она занимала с детьми. Однако я не слышала плача Джоан.
   Сверху раздался громкий стук и скрежет, когда обломанная ветвь дерева упала на крышу. Все посмотрели вверх. За пронзительным воем ветра мы могли слышать низкий грохот прибоя, бросающегося со всей силы на берег.
   - "Отправляющиеся на кораблях в море, - негромко процитировал Роджер, - производящие дела на больших водах, видят дела Господа и чудеса Его в пучине. Он речет, и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его"(2).
   - О, от тебя большое утешение, - с раздражением произнесла Брианна. Ее настроение, итак плохое, совсем не улучшилось от вынужденного затворничества. Джемми, напуганный шумом, все два дня лип к ней, как припарка, и оба они были горячими, влажными и чрезвычайно раздраженными.
   Это замечание, казалось, совсем не испортило настроение Роджера. Он наклонился и с некоторым трудом оторвал Джемми от матери. Потом поставил его на пол, держа за руки.
   - "Они кружатся и шатаются, как пьяные, - провозгласил он театральным голосом, покачивая Джемми за руки, - и вся мудрость их исчезает"(3).
   Джемми хихикал, и даже Брианна начала неохотно улыбаться.
   - "Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их ..." - на слове "вывел" он внезапно подбросил Джемми в воздух и, поймав в руки, закружил, от чего тот восхищенно завопил.
   - "Он превращают бурю в тишину, и волны умолкают. И веселятся, что они утихли, - Роджер поцеловал Джемми в голову, - и Он приводит их к желанной пристани"(4).
   Бри наградила его саркастическими аплодисментами, но тем не менее улыбнулась. Джейми собрал карты и перетасовал их. Неожиданно он замер, приподняв голову. Уловив его неподвижность, я повернула к нему голову. Он поглядел на меня и улыбнулся.
   - Ветер утих, - сказал он. - Слышите? Завтра мы выходим.
  
   К утру небо очистилось, и с моря потянуло свежим бризом, который принес с собой сильный запах лимониума, сосен и гниения морских водорослей. Возле причала было совсем мало мачт; никаких больших кораблей, и даже кетчи и пакетботы не встали здесь на якорь. Но уилимнгтонская гавань кишела шлюпками, каноэ, плотами и пиреттами, небольшими четырехвесельными лодками, которые, словно стрекозы, носились по воде, и с их весел слетали искрящиеся капельки.
   С одной из пиррет заметили на причале нашу одинокую группу и быстро подплыли к нам. Гребцы обратились к нам с вопросом, не нуждаемся ли мы в транспорте? Когда Роджер наклонился, чтобы прокричать вежливый отказ, бриз снес его шляпу, которая упала в коричневую воду и закружилась в пене, как упавший лист.
   Лодка развернулась к плавающей шляпе; один из гребцов ловко подцепил ее веслом и с триумфом поднял вверх. Когда пиретта причалила, вид лодочника превратился из торжествующего в удивленный.
   - МакКензи! - закричал он. - Проткни меня серебряной зубочисткой, если это не так!
   - Дафф! Дафф, дружище! - Роджер наклонился и схватил свою шляпу, потом протянул руку своему старому знакомому. Дафф, маленький седой шотландец с длинным носом и припорошенными сединой бакенбардами, отчего он выглядел так, словно его обваляли в сахарной пудре, выскочил на причал и стал обнимать Роджера, сопровождая объятия сильными ударами по спине, на которые тот отвечал таким же образом. Остальные стояли, вежливо наблюдая за их воссоединением, и только Марсали пыталась помешать попыткам Германа прыгнуть в воду.
   - Ты его знаешь? - спросила я Брианну, которая со скептическим видом рассматривала товарища своего мужа.
   - Думаю, он плавал с ним на одном судне, - ответила она, покрепче удерживая Джемми, которого дико волновал вид чаек.
   - Вы только посмотрите на него! - воскликнул Дафф, наконец, отступив и со счастливым видом, утирая под носом. - Пальто, как у лорда, и пуговицы хоть куда. И шляпа! Христос, парень, ты весь такой прилизанный, что говно к тебе не прилипнет, не так ли?
   Роджер рассмеялся и наклонился, чтобы подобрать свою мокрую шляпу. Он охлопал ее о бедро и рассеянно вручил Брианне, которая рассматривала мистера Даффа сузившимися глазами.
   - Моя жена, - представил ее Роджер и махнул рукой на остальных. - Ее семья. Мистер Джеймс Фрейзер, миссис Фрейзер ... и сводная сестра моей жены, тоже миссис МакКензи.
   - Ваш слуга, сэр, леди, - Дафф поклонился Джейми и прикоснулся пальцами к нечто невообразимому на голове в знак уважения. Потом он посмотрел на Брианну, и широкая ухмылка растянула его губы.
   - О, значит, ты женился на ней. Я вижу, она вылезла из своих брюк, - он ткнул Роджера в ребра, понизив голос до хриплого шепота. - Ты заплатил его отцу, или он заплатил тебе, чтобы ты взял ее? - он издал скрипящий шум, который, как я поняла, представлял собой смех.
   Джейми и Брианна одарили его одинаково холодными взглядами, но прежде чем Роджер смог ответить, другой гребец с лодки прокричал что-то непонятное.
   - О, да, да, не гони волну, человек, - мистер Дафф махнул рукой партнеру. - Это такая шутка, - пояснил он, обращаясь ко мне. - Кто был моряком, ее понимает. Не гони волну, да? Потому что если вы гоните волну, то вы на дне залива, да? - он задрожал от смеха, произведя тот же скрипящий звук.
   - Как забавно, - согласилась я с ним. - Он говорил о ките?
   - О, разумеется! Разве вы не потому пришли сегодня на причал?
   Все выглядели удивленными.
   - Нет, - сказала Марсали, слишком увлеченная наблюдением за сыном, чтобы обращать внимание еще на что-нибудь, включая кита. - Герман, иди сюда! Нет, сэр, мы пришли, чтобы узнать об "Осьминоге". Вы ничего о нем не слышали?
   Дафф покачал головой.
   - Нет, миссус. Но погода была опасной на Отмелях весь последний месяц ... - он увидел, как лицо Марсали побледнело, и быстро добавил, - Многие суда ушли в другие порты или легли в дрейф в открытом море, чтобы при хорошей погоде войти в гавань. Ты помнишь, МакКензи, мы также поступали на "Глориане".
   - Да, - кивнул Роджер, хотя его глаза насторожились при упоминании о "Глориане". Он бросил короткий взгляд на Брианну, потом перевел его на Даффа и понизил голос. - Ты разошелся с капитаном Боннетом, я вижу.
   Маленький удар пронзил мои ноги, как если бы причал был наэлектризован. Джейми и Брианна тоже среагировали, но по-разному. Первый сделал шаг вперед, вторая - назад.
   - Стивен Боннет? - произнес Джейми, уставившись на Даффа. - Вы знакомы с этим джентльменом?
   - Был знаком, сэр, - ответил тот и перекрестился.
   Джейми медленно кивнул.
   - Да, понятно. Не знаете ли вы случайно о нынешнем местонахождении Боннета?
   - О, ну, ...
   Шотландец задумчиво рассматривал Джейми, оценивая одежду и вид и, очевидно, задаваясь вопросом, как дорого может стоить ответ. Его партнер внизу становился все раздраженнее и нетерпеливее.
   Марсали тоже не хотела ждать.
   - Куда они могли уйти? В какой порт? Герман, стой! Ты сейчас свалишься! - она нагнулась, чтобы подхватить своего отпрыска, который опасно свесился с причала, и посадила его к себе на бедро.
   - Боннет? - Джейми приподнял брови, ухитряясь выглядеть одновременно и доброжелательным и угрожающим.
   - Они собираются смотреть кита или нет? - завопил джентльмен в лодке, жаждущий отправится искать других пассажиров.
   Дафф выглядел слегка растерянным, переводя взгляд между Джейми, Марсали и крикливым партнером. Я вмешалась, чтобы прервать неловкий момент.
   - А что с китом?
   От этого простого вопроса лицо Даффа выразило облегчение.
   - Так мертвый кит, миссус. Большой такой, выбросило на мель на острове. Я был уверен, что вы пришли посмотреть на него.
   Я посмотрела на залив и впервые поняла, что лодки двигались совсем не хаотично. В то время как несколько больших каноэ и барж двигались к устью Кейп-Фир, большинство маленьких лодок с пассажирами двигались или возвращались с одного направления. Льняные зонтики росли, как грибы, над лодками, и группы горожан рядом с нами смотрели туда же.
   - Два шиллинга за лодку, - предложил Дафф соблазнительно. - И назад.
   Роджер, Брианна и Марсали выглядели заинтересованными, Джейми сомневался.
   - В этом? - спросил он, кидая скептический взгляд на покачивающуюся пиретту. Партнер Даффа, мужчина неизвестной расы и национальности, казалось, собрался обидеться за свое плавсредство, но Дафф стал с жаром заверять.
   - Так сегодня полный штиль, сэр, полный штиль. Это все равно, что сидеть на скамейке в таверне. Приятно, да? Очень подходит для разговора, - он моргнул с невинным видом.
   Джейми потянул воздух через нос и еще раз поглядел на пиретту. Он ненавидел лодки. С другой стороны, он был готов сделать нечто более отчаянное, чем сесть в лодку, чтобы узнать о Стивене Боннете. Единственный вопрос заключался в том, имел ли мистер Дафф нужную информацию, или просто заманивал пассажиров. Джейми сильно сглотнул и расправил плечи.
   Дафф укрепил свое положение, обернувшись к Марсали с хитрым видом.
   - Мэм, на острове есть маяк. С него можно видеть далеко в море. Можно увидеть суда, лежащие в дрейфе.
   Рука Марсали тут же потянулась к карману за деньгами. Я заметила, что Герман за ее спиной увлечено тыкал мидией в широко открытый рот Джемми, словно заботливая птица, кормящая свое потомство вкусным жирным червяком. Я тактично вмешалась, взяв Джемми на руки.
   - Нет, милый, - сказала я, выбрасывая мидию в воду. - Ты не хочешь есть эту гадость. Хочешь посмотреть превосходного мертвого кита вместо этого?
   Джейми вздохнул, сдаваясь, и полез в свой спорран.
   - Вы лучше подзовите другую лодку, чтобы мы не утонули все вместе.
  
   На воде было прекрасно; солнце пряталось за слоями тумана, а прохладный бриз заставил меня снять шляпу, чтобы почувствовать удовольствие от ветерка в моих волосах. И хотя полного штиля не было, прибой поднимал и опускал лодку в приятном мирном ритме - конечно, для тех из нас, кого не мучила морская болезнь.
   Я посмотрела на спину Джейми, который греб, наклонив голову, его плечи двигались сильно и размеренно.
   Подчинившись необходимости, он взял ситуацию в свои руки, подозвав вторую лодку и загнав в нее Бри, Марсли и мальчиков. Вслед за этим он расстегнул брошь, скрепляющую плед, и заявил, что пиреттой будут грести он и Роджер, а Дафф должен сосредоточиться и вспомнить интересные факты относительно Стивена Боннета.
   - Если мне будет чем заняться, меньше возможности, что меня стошнит, - пояснил он мне вполголоса, снимая свой плед и сюртук.
   Роджер весело фыркнул, но согласно кивнул головой и тоже снял сюртук и рубашку. Таким образом, Дафф со своим компаньоном Питером сидели на одном конце лодки, весьма довольные тем, что им заплатили, чтобы кто-то греб за них. Мне же было сказано сесть на противоположный конец пиретты лицом к ним.
   - Только чтобы присматривать за ними, сассенах, - прошептал мне Джейми и под прикрытием переданной мне одежды сунул в мою руку пистолет, мягко стиснув на нем мои пальцы. Он помог мне сесть в лодку, потом осторожно спустился сам, лишь слегка побледнев, когда пиретта качнулась под его весом.
   К счастью, день был спокойным. Слабый туман нависал над водой, затеняя вдалеке очертания острова Смита. Моевки и крачки вились кругами высоко в небе, а большая чайка, казалось, неподвижно висела в воздухе, планирую на крыльях ветра, пока мы плыли к выходу из гавани.
   Роджер передо мной греб легко, его широкие голые плечи двигались в неустанном ритме. Очевидно, он был привычен к такой работе. Джейми, сидящий впереди Роджера, греб тоже хорошо, но не так уверено. Он не был моряком. Однако гребля, кажется, на самом деле отвлекла его от проблем с желудком. Пока.
   - О, еще привыкнем к этому, что скажешь, Питер, а? - Дафф поднял длинный нос навстречу бризу и прикрыл глаза, смакуя возможность быть пассажиром.
   Питер, который казался экзотической смесью индейца и африканца, что-то проворчал неразборчиво, но было видно, что он тоже радовался такому обстоятельству. На нем были только бриджи, подвязанные длинной просмоленной веревкой, и он загорел до такой черноты, что казался бы негром, если бы не прямые и длинные черные волосы, которые падали через одно плечо и были украшены небольшими раковинами и маленькими морскими звездами.
   - Стивен Боннет? - вежливо поинтересовался Джейми, налегая на весла.
   - Ах, он, - Дафф выглядел так, словно хотел отложить разговор до следующего раза, но лицо Джейми заставило его передумать.
   - Что вы хотели бы знать, - маленький человечек настороженно сгорбился.
   - Для начала, где он? - произнес Джейми, с небольшим кряхтением вытягивая весла из воды.
   - Понятия не имею, - быстро ответил Дафф с радостным облегчением.
   - Где в последний раз вы видели этого негодяя? - терпеливо продолжил Джейми.
   Дафф и Питер обменялись взглядами.
   - Ну, - осторожно начал Дафф, - вы имеете в виду, где в последний раз я встречал капитана?
   - Что он еще мог иметь в виду, идиот? - проворчал Роджер, делая гребок.
   Питер кивнул, очевидно, присуждая очко нашей стороне, и ткнул Даффа под ребра.
   - Он сидел в кабаке в Роаноке, ел пирог с устрицами, - начал Дафф, сдаваясь, - посыпанный хлебной крошкой, и запивал темным пивом. Ел также мелассовый пудинг.
   - Вы очень наблюдательны, мистер Дафф, - сказал Джейми. - А как с вашим чувством времени?
   - А? О, да, я понял вас. Это было ... около двух месяцев назад.
   - Если вы находились достаточно близко к нему, чтобы видеть, что он ел, - заметил Джейми, - то я полагаю, что вы были с ним за одним столом, да? О чем он говорил?
   Дафф выглядел немного смущенным. Он поглядел на меня, потом на кружащихся над нами чаек.
   - Ну, в основном, о заднице буфетчицы.
   - Я не думаю, что эта тема могла занять весь обед, даже если девица была очень фигуристой, - вставил свое замечание Роджер.
   - Эй, ты будешь удивлен, как много можно сказать о женской заднице, парень, - уверил его Дафф. - Она была круглой, как яблоко и тяжелой, как пудинг, приготовленный на пару. В кабаке было холодно, и при мысли о том, чтобы схватиться руками за эту пухлую, горячую ... О, простите, я не хочу оскорбить вас, мэм, - добавил он поспешно, приподнимая шляпу в моем направлении.
   - Я не оскорблена, - мило заверила я его.
   - Вы умеете плавать, мистер Дафф? - спросил Джейми, все еще сохраняя тон умеренного любопытства.
   - Что? - мужчина непонимающе моргнул.
   - Нет, он не умеет, - заявил Роджер. - Он говорил мне.
   Дафф кинул на Роджера взгляд человека, потрясенного предательством.
   - И это твоя верность дружбе! - вскричал он. - Ну и хороший же ты товарищ! Предал меня, тебе должно быть стыдно!
   Джейми поднял весла в воздух, и Роджер последовал его примеру. Мы находились примерно в четверти мили от берега, и вода за бортом была темно-зеленого цвета, показывая, что глубина в этом месте составляла несколько морских саженей. Лодка лениво покачивалась на медленных волнах.
   - Боннет, - произнес Джейми все еще вежливым голосом, но с определенной резкостью в нем. Питер сложил руки и закрыл глаза, показывая, что он не имеет к этому никакого отношения. Дафф вздохнул и настороженно посмотрел на Джейми.
   - Ага. Это правда, что я не имею понятия, где этот человек. Когда я видел его на Роаноке, он договаривался о товарах, которые он должен был... выгрузить. Какой толк вам от этой информации? - добавил он довольно нелюбезно.
   - Какие товары? Откуда выгрузить? И куда отвезти? - Джейми непринужденно оперся на сложенные весла. Тем не менее, я заметила некоторую напряженность в его теле, и мне пришло в голову, что, хотя его внимание было сосредоточено на лице Даффа, ему поневоле приходилось смотреть на горизонт позади мужчины, который поднимался и падал в гипнотическом ритме при качке пиретты. Вверх и вниз ...
   - Я перевозил от него ящики с чаем, - осторожно ответил Дафф. - Про остальных я не знаю.
   - Остальных?
   - Христос, человек, каждая лодка в этих водах перевозит немного того, немного сего. Уверен, ты знаешь об этом.
   Глаза Питера слегка приоткрылись; я увидела, что он посмотрел на Джейми с какой-то заинтересованностью. Ветер сместился на несколько пунктов и запах от мертвого кита значительно усилился. Джейми глубоко потянул воздух и торопливо выдохнул.
   - Значит, вы перевозили чай. Откуда? Судно?
   - Ух-ты, - Дафф зачаровано уставился на Джейми. Я тревожно пошевелилась на узкой скамеечке. Я не могла сказать точно, так как Джейми сидел ко мне спиной, но, скорее всего, его лицо пошло зеленым цветом.
   - "Воробей", - сказал Дафф, не отрывая глаз от Джейми. - Корабль бросил якорь на Отмели; лодки подошли к нему, загрузились и через залив Джоуд подплыли к пристани Уайли, там и сдали груз одному человеку.
   - Какому ... человеку?
   Ветер веял прохладой, но я видела, как пот стекал по шее Джейми; воротник его рубашки потемнел от влаги, а полотно прилипло к спине.
   Дафф задержался с ответом. В его маленьких глубоко посаженных глазах мелькнула какая-то мысль.
   - Даже не думай, Дафф, - произнес Роджер спокойно, но уверенно. - Я могу достать тебя веслом отсюда.
   - Да? - Дафф задумчиво перевел взгляд с Джейми на Роджера, потом на меня. - Да, думаю, ты можешь. Но позволь заметить, если ты умеешь плавать, и даже мистер Фрейзер как-нибудь удержится на плаву, я не думаю, что леди сможет. Все эти юбки ... - он покачал головой, кривя тонкие губы при взгляде на меня. - Пойдет ко дну, как камень.
   Питер тихонько шевельнулся, подбирая под себя ноги.
   - Клэр? - произнес Джейми. Я видела, как его пальцы крепко сжались на весле, и услышала напряжение в его голосе. Я вздохнула и вытянула пистолет из-под сюртука на моих коленях.
   - Хорошо, - сказала я. - В кого мне стрелять?
   Питер раскрыл глаза так широко, что я увидела белые кольца вокруг черных радужек. Он посмотрел на пистолет, потом на Даффа и, наконец, на Джейми.
   - Чай принял человек по имени Бутлах, - сказал он. - Работает на мистера Лайона, - он указал на меня, потом на Даффа. - Стреляйте в него, - предложил он.
   Таким образом лед был сломан, и потребовалось совсем немного времени, чтобы оба наших пассажира выложили все, что они знали, остановившись только один раз, когда Джейми вырвало за борт.
   Контрабанда, как и говорил Дафф, была настолько распространена в этой области, что являлась обычной практикой деловых отношений и помогала избегать грабительских сборов за официально импортируемые товары. Большинство торговцев и все владельцы маленьких лодок в Уилмингтоне, принимали в ней участие. Стивен Боннет, однако, был не просто успешным контрабандистом, а поставщиком по специальным заказам.
   - Завозит товары по заказу, - сказал Дафф, изогнувшись, чтобы почесать между лопатками. - И в больших количествах.
   - Каких? - Джейми упер локти в колени и обхватил голову руками. Это, казалось, помогло ему; голос его стал более уверенным.
   Дафф скривил губы и прищурился, оценивая.
   - В таверне в Роаноке нас было шесть человек. Шесть маленьких лодок, я имею в виду, которые могли войти в узкий залив. И если каждый нагрузился под завязку ... скажем, пятьдесят ящиков чая тогда.
   - И как часто он привозит груз, каждые два месяца? - Роджер расслабился, опершись на свои весла. Я оставалась настороже и поверх пистолета послала Даффу угрожающий взгляд, чтобы показать ему это.
   - О, чаще, - ответил Дафф, кидая на меня опасливый взгляд. - Не могу сказать точно, из разговоров с другими, думаю, что в сезон он каждые две недели разгружается на берегу между Вирджинией и Чарльстоном.
   Роджер издал короткий удивленный звук, а Джейми на мгновение приподнял голову со своих сложенных рук.
   - А как с королевским флотом? - спросил он. - Кому он платит?
   Это был хороший вопрос. Маленькие лодки могли избежать внимания флота, но операции Боннета с большим количеством контрабанды требовали вовлечения больших судов, а такой масштаб деятельности скрыть трудно. Очевидным ответом могло быть только то, что он и не скрывал ее.
   Дафф пожал плечами.
   - Не могу сказать, человек.
   - Вы не работаете на Боннета с самого февраля? - спросила я. - Почему?
   Дафф и Питер переглянулись.
   - Вы кушаете морского ерша, когда голодный, - ответил мне Питер. - Но вы не кушаете его, когда у вас есть еда получше.
   - Что?
   - Опасный человек, сассенах, - перевел для меня Джейми. - Им не нравится иметь с ним дело, если нет острой необходимости.
   - Ну, так сказать, Боннет, - начал Дафф. - С ним вообще-то можно иметь дело, пока твои интересы совпадают с его. Только все будет плохо, если они не совпадут ...
   Питер торжественно провел пальцем по жилистой шее и кивнул в подтверждение слов напарника.
   - И без всякого предупреждения, - добавил Дафф, тоже кивнув головой. - Только что пьешь виски и куришь сигары, а в следующий момент лежишь на спине, глотая кровь, и счастлив, что еще можешь дышать.
   - Горячий, не так ли? - Джейми отнял руки от лица и обтер потную ладонь о рубашку. Ткань рубашки прилипла к его плечам, но я знала, что он не снимет ее.
   Дафф, Питер и Роджер в унисон покачали головами.
   - Хладнокровный, как лед, - сказал Роджер, и я услышала нотку напряжения в его голосе.
   - Убьет вас. Не моргнув глазом, - уверил Дафф Джейми.
   - Вспорет вам живот, как тому киту, - услужливо вставил Питер, указав на остров. Поток принес нас близко к острову, и я могла видеть кита и ощущать его запах. Морские птицы большим крикливым облаком кружились над тушей, падая вниз, чтобы вырвать кусок плоти. Небольшая группа людей располагалась поблизости, держа руки у лиц, очевидно прижимая платки и саше к носам.
   В этот момент ветер изменился, и зловонный запах гниения накрыл нас с головой, как гигантская волна. Я прижала рубашку Роджера к своему лицу, и даже Питер, казалось, побледнел.
   - Матерь Божья, пощади меня, - шепотом произнес Джейми. - О, Христос! - он наклонился над бортом и его несколько раз вырвало.
   Я ткнула Роджера в ягодицу большим пальцем ноги.
   - Греби, - предложила я.
   Роджер с готовностью повиновался, и через несколько минут киль пиретты коснулся песка. Дафф и Питер выпрыгнули, чтобы вытащить лодку на пляж, потом галантно помогли мне сойти на берег, очевидно, не держа на меня зла за пистолет.
   Джейми заплатил им, прошел, шатаясь, подальше от воды и уселся в песок под ладанной пальмой. Он был примерно такого же оттенка, что и мертвый кит - грязно-серый с белыми пятнами.
   - Подождать вас, сэр, чтобы увезти назад? - Дафф с растолстевшим кошельком услужливо навис над Джейми.
   - Нет, - сказал Джейми. - Возьмете их, - он слабо махнул на меня и Роджера, потом закрыл глаза и сильно сглотнул. - Что касается меня, я ... я поплыву назад сам.
  
   (1)Роберт Бернс "Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом".
   (2)Псалтирь, 106:23-24.
   (3)Там же
   (4)Там же
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"